Spanish Words Mean Totally Different from English

  Рет қаралды 142,722

World Friends

World Friends

Күн бұрын

Hi World Friends 🌏!
Thank you so much for supporting us on Instagram !
Day by day, we grow with our casts with your love :)
We hope you have enjoyed today's video !
Don't forget to browse more videos on our channel !
🌏 World Friends
/ worldfriends01
🇺🇸 Christina
/ christinakd. .
kzbin.info/door/BO8...
🇪🇸 Andrea
andrea_ruiz...

Пікірлер: 494
@henryqu19
@henryqu19 2 жыл бұрын
Andrea : "Okay , it's a part of the men's body" Christina.: "OOHHHHHHH" HAHAHA 😂😂
@ChristinaDonnelly
@ChristinaDonnelly 2 жыл бұрын
I had such a fun time with Andrea learning these Spanish words! Slowly learning more and more Spanish with her help! Hope you guys enjoyed the video 😃 -Christina 🇺🇸
@jamesw288
@jamesw288 2 жыл бұрын
Yes we did thank you I am from Colorado and when I went to Boston for the first time had no idea what a rotary was we call those round abouts
@henryqu19
@henryqu19 2 жыл бұрын
I loved your reaction when Andrea said "part of rhe man's body" and you "ohhhhhh" 😂😂
@garyfontenot2786
@garyfontenot2786 2 жыл бұрын
I'm jealous of your pronunciation with the Spanish language. I cannot roll an 'R' to save my life. I've wondered if there were Hispanics who could not roll their 'R'.
@TheMule71
@TheMule71 2 жыл бұрын
It's funny, some of those words are false friends in Italian too. Imbarazzata = Embarrassed Polla doesn't exists in Italian (at least not with that meaning and it's a rare world), we have pollo which means chicken (hen would be gallina) Largo is extremely interesting, we have the same word but it means wide, not long. This makes it a tri-lingual false friend. We have esito instead of exito, but it just mean "outcome" (it could be good or bad), and is often associated with a test or exam of some kind. We don't have hipo or hippo. Hippo would be ippopotamo (we don't shorten it). We also have ippo- as a prefix, and it can used to form words related to horses. Ippica = horse riding/racing Ippodromo = Hippodrome The video is great!
@AntonXul
@AntonXul 2 жыл бұрын
@@garyfontenot2786 The Hispanic people that can’t roll the “R” tend to be those born in the United States, but didn’t learn Spanish from their parents. This is actually quite common as more Hispanic people are now 2nd and 3rd generation born in the U. S. and are taught Spanish later on in high school.
@henryqu19
@henryqu19 2 жыл бұрын
Oh , it's Christina, i missed her a lot in the channel videos, I'm happy to see her again, I hope for more videos with her
@ChristinaDonnelly
@ChristinaDonnelly 2 жыл бұрын
☺☺
@arze8147
@arze8147 2 жыл бұрын
She had a video with Lauren and grace on Lauren's youtube channel I think you might like to watch it. It's interesting learning scouse slang word and british slang word ☺️
@ElPasoTXRailfanner
@ElPasoTXRailfanner 11 ай бұрын
@@ChristinaDonnelly Your The Best Christina
@marijo268
@marijo268 2 жыл бұрын
In Chile there's a lottery company call "La Polla" , (in chile is not a bad word) A lot of Spanish tourist goes to the lottery bulding to take pictures.
@fernandomartin2264
@fernandomartin2264 2 жыл бұрын
Jajajaja soy español, si voy de vacaciones a Chile me tengo que hacer una foto ahí
@orti1283
@orti1283 2 жыл бұрын
@@fernandomartin2264 Más encima el nombre completo es "Polla chilena de beneficiencia" 😂
@PedroHawk1
@PedroHawk1 2 жыл бұрын
This shit happens in languages, it seems. There is a beach in Portugal called "Praia do Arrombado", except in Brazil "arrombado" means... someone who had their 'behind' overstretched...
@danvernier198
@danvernier198 2 жыл бұрын
But in Chile the word exito would mean what the producers wanted.
@marijo268
@marijo268 2 жыл бұрын
@@danvernier198 ah? I never heard of that. Can you use that word in a sentence?
@generichuman2044
@generichuman2044 2 жыл бұрын
Christina and Andrea are a very funny duo. Hope we see more of them
@Adoni-san
@Adoni-san 2 жыл бұрын
💃
@Noah_ol11
@Noah_ol11 2 жыл бұрын
my favorite channel member aka Christina is back for more interesting videos , learning english , culture and diversity like this is a great way
@eduardovelazquez638
@eduardovelazquez638 2 жыл бұрын
The word 'largo' can also be used to say someone to go away: "¡largo de aquí! = get out of here!"
@joall3166
@joall3166 2 жыл бұрын
If we analyze it, it stills being a word for distance: "get way long from here!"
@icekweebec512
@icekweebec512 2 жыл бұрын
larga a mão de ser besta
@bobeczek01
@bobeczek01 2 жыл бұрын
Yup! Telenovelas taught me "larga se!" I'd this correct?
@nikolak1323
@nikolak1323 2 жыл бұрын
@@bobeczek01 you can say either "lárgate" or "lárguese" but no "largase" if you want to say "go away".
@iandavis2819
@iandavis2819 2 жыл бұрын
Hi man! Teach me how to use "polla" to mocks annoying person?
@gabe687
@gabe687 2 жыл бұрын
There's Red and Red. In English it means the color Red, and in Spanish it means a Net or network.
@bobon123
@bobon123 2 жыл бұрын
Largo means _long_ in Spanish and _wide_ in Italian, while it means _both long and wide_ (big) in English. Knowing the three languages, it was super confusing at the beginning.
@mbrunnen04
@mbrunnen04 2 жыл бұрын
Same😂!
@danielgoulart4690
@danielgoulart4690 2 жыл бұрын
In Portuguese ''largo'' also means wide lol
@shrektheswampless6102
@shrektheswampless6102 Жыл бұрын
As an Italian that has just started learning Spanish there are so many words In Spanish that make me laugh for their usage like vaso which in italian means vase but in Spanish means glass so at first I was like from where Spanish drink? 🤣
@HappyBeezerStudios
@HappyBeezerStudios Жыл бұрын
@@shrektheswampless6102 I could totally see how both meanings come from the same origin. Like you have an open container that you fill with water. And a big glass and a small vase can basically be used interchangeably. Perhaps the latin root was indeed a word for both.
@TheOGJeff
@TheOGJeff 7 ай бұрын
As an American, I would say large usually means wide. It would be understood if used for long, but people in my area will mostly use the words "tall" or "long" when talking about something that is tall or long. Unless whatever is being talked about is actually both, but then I think a lot of people would say "big" and "tall" instead of "large"
@JosephOccenoBFH
@JosephOccenoBFH 2 жыл бұрын
Sometimes I confuse «lujuria» for "luxury" but it's actually «lujo». «Lujuria» means "lust."
@Noor_Jacobs03
@Noor_Jacobs03 2 жыл бұрын
That's an embarrassing mistake😐😐... Or "embarazada"🤣🤣.
@oscarberolla9910
@oscarberolla9910 2 жыл бұрын
@@Noor_Jacobs03 Embarazoso is the word.
@JosephOccenoBFH
@JosephOccenoBFH 2 жыл бұрын
«Hotel de lujo» is "luxury hotel" but it could be confused with «hotel de lujuria» which means "hotel of lust" where horny people go 😆
@Noor_Jacobs03
@Noor_Jacobs03 2 жыл бұрын
@@oscarberolla9910 . I know, dude. I deliberately said it incorrectly because of the joke in the video.🙄🙄
@Noor_Jacobs03
@Noor_Jacobs03 2 жыл бұрын
@@JosephOccenoBFH . That's one hell of a confusing word...
@elsamayo_
@elsamayo_ 8 ай бұрын
As a Spaniard, the false friend that impacted me the most when learning English was "sensitive" and "sensible", which in Spanish are "sensato" and "sensible", the only thing is that their meaning is crossed. They would translate like this: Sensitive (in English) --> sensible (in Spanish) Sensible (in English) --> sensato (in Spanish)
@paggamer9170
@paggamer9170 2 жыл бұрын
Also there is the spanish word 'librería', which means bookshop, but is very similar to library, which means 'biblioteca' in spanish
@Noor_Jacobs03
@Noor_Jacobs03 2 жыл бұрын
The Spanish word for library is more similar to the Afrikaans word for library, "biblioteek".
@ChillStepCat
@ChillStepCat 2 жыл бұрын
Thats nice to hear, here in Serbia we also use word "biblioteka"...
@DidrickNamtvedt
@DidrickNamtvedt 2 жыл бұрын
@@Noor_Jacobs03 Also similar to Norwegian "bibliotek".
@Niall69Irish
@Niall69Irish 2 жыл бұрын
@@ChillStepCat in slovenia biblioteka is more archaic, have you heard of "knjižnica"?
@ChillStepCat
@ChillStepCat 2 жыл бұрын
@@Niall69Irish Yes but thats in Croatian language, here we just say "biblioteka" and thats all. We also use similar word "knjižica" but its not meaning library or bookstore...
@khisa8378
@khisa8378 2 жыл бұрын
Spanish is one of the most beautiful languages. Hi everyone from Kazakhstan 🇰🇿
@janslavik5284
@janslavik5284 2 жыл бұрын
Hi, I love your national anthem. Greetings from the Czech Republic 🇨🇿
@Niall69Irish
@Niall69Irish 2 жыл бұрын
Es verdad
@innovared9632
@innovared9632 2 жыл бұрын
In Spanish we can say "preñada" for pregnant, it's the literal equivalent, but we use "pregnant" usually when we're refering to animals, like pets..at least here in Colombia.
@marianomartinez3008
@marianomartinez3008 2 жыл бұрын
Es así en todos los países hispanos
@salmonetesnonosquedan8345
@salmonetesnonosquedan8345 2 жыл бұрын
Same in Spain
@nataro7440
@nataro7440 2 жыл бұрын
Y del mismo modo tenemos la palabra "embarazoso" (que hace sentir incomodidad o vergüenza).
@theguyfromsaturn
@theguyfromsaturn 2 жыл бұрын
Yes "preñada" is more for animals.
@priscillariveramatus250
@priscillariveramatus250 Жыл бұрын
But it's not like that for every Latin American country. I'm from Chile and we use "embarazada" (pregnant) for women and we use "preñada" for animals. I've heard that other countries use "preñada" for women, but nowadays "embarazada" it's more common
@monotrema7162
@monotrema7162 2 жыл бұрын
"Polar" also exists in spanish. "Largo (from Largar)" can also mean "Get out of here".
@La-hora-del-terror
@La-hora-del-terror 2 жыл бұрын
In Spanish we use Hipo as Hiccup because in the old Greece when people had it they said it sounds like the sound of a Horse and Horse in Greek is "Hippos"
@rosaline953
@rosaline953 2 жыл бұрын
As a spanish person, this video was so funny 🤣🤣 we really do struggle with some false friends, there are so many
@paulj7736
@paulj7736 2 жыл бұрын
Especially when there is no difference in the spelling.
@ZonaZeta_
@ZonaZeta_ 2 жыл бұрын
Amazing videos, thanks! Minute 6:28 in the subtitles there is a mistake, it is not "atenido", is "Esta canción HA TENIDO mucho éxito". Minute 8:07 it is not "seva", is "se va". Sorry for my poor english hahaha
@javiohpase
@javiohpase Жыл бұрын
My favorite: constipated/constipado. Two unconfortable things regarding opposite parts of your body
@neltivana1975
@neltivana1975 2 жыл бұрын
Library / Librería... Hasta el día de hoy me sigo confundiendo 😂
@lidia_gomez
@lidia_gomez 2 жыл бұрын
Si es Library no tienes que pagar (biblioteca), si es librería, sí (book store)
@mylearningjournal7188
@mylearningjournal7188 2 жыл бұрын
The first Spanish sentence I've learn in my life is "somos la polla"
@FranchesFouLive
@FranchesFouLive 11 ай бұрын
And then you can add after "con cebolla" what means with onion 🧅
@Souls_p_
@Souls_p_ 2 жыл бұрын
Largo is also a musical term which originates from Italian.
@HermanVonPetri
@HermanVonPetri 2 жыл бұрын
Meaning "broadly" for slower tempo, yes? I assume because the time is stretched out and takes longer.
@BlackHoleSpain
@BlackHoleSpain 2 жыл бұрын
@@HermanVonPetri Largo in italian really means wide, broad or large
@PedroHawk1
@PedroHawk1 2 жыл бұрын
The word "embarrassing" seems to have come from Portuguese "embaraçoso", which has the same meaning. The issue is that the word has since been deprecated in Portuguese. It's seen as archaic or overly formal to use "embaraçoso" instead of "vegonhoso", these days.
@QwertyUiop-bs2zr
@QwertyUiop-bs2zr 2 жыл бұрын
embarazoso exists in Spanish too, it didn´t come from that, it most likely came from Latin
@PedroHawk1
@PedroHawk1 2 жыл бұрын
@@QwertyUiop-bs2zr No, I am aware it's a Latin radical, but it was adopted from Portuguese, not from Latin.
@readytaptaptapOKAYY
@readytaptaptapOKAYY 2 жыл бұрын
Concordo
@HittokiriBattousai17
@HittokiriBattousai17 2 жыл бұрын
Andrea is pure iberian breed. Love her.
@zarzaparrilla67
@zarzaparrilla67 2 жыл бұрын
As a Spanish guy the beggining of the video caught me completely off guard 😂
@massacre_films
@massacre_films 2 жыл бұрын
6:26 In the subtitles, it is "ha tenido", not "atenido". Although it exists in Spanish "atenido", it means something different. Ha tenido: Has had Atenido: (Adj) someone who lives at the expense of others Now that I think of it, Spanish results kinda difficult sometimes.
@vivian.anette
@vivian.anette 2 жыл бұрын
🙌
@Arcabucero360
@Arcabucero360 2 жыл бұрын
@@vivian.anette la verdad las cosas como deben ser
@salmonetesnonosquedan8345
@salmonetesnonosquedan8345 2 жыл бұрын
I'm Spanish and never in my life heard the word "atenido"
@guillermomaita2624
@guillermomaita2624 2 жыл бұрын
​@@salmonetesnonosquedan8345 I guess he forgot a "d" --->Atendido. Because atenido should come from "atenerse" = "to restrict yourself to do something".
@guillermomaita2624
@guillermomaita2624 2 жыл бұрын
I guess you forgot a "d" --->Atendido. Because atenido should come from "atenerse" = "to stop/restrict yourself to do something". Me he atenido de hablar --> I stopped myself from talking
@ijansk
@ijansk 2 жыл бұрын
In Spanish we have the archaic verb Exir which means "to exit". Literally no one uses the verb anymore. The English equivalet, exit, stems from the same root as Exir, that is, Latin.
@BlackHoleSpain
@BlackHoleSpain 2 жыл бұрын
Latin verb is *exeo* , infinitive form *exīre* , supine form *exitum* (irregular). Comes from prefix ex- (out of) and eō, īre (verb to go).
@humuhumunuku2113
@humuhumunuku2113 2 жыл бұрын
In valencian we say "eixir". Everything is Latin at the end
@eduardovelazquez638
@eduardovelazquez638 2 жыл бұрын
'Once', in Spanish means eleven! 11 :)
@Chrisxulo
@Chrisxulo 2 жыл бұрын
But writed
@clashwithdiegogt3768
@clashwithdiegogt3768 2 жыл бұрын
Esa es otra en español tenemos la palabra once refiriéndose al número 11 y en inglés once significa una vez. La pronunciación es muy diferente en los 2 idiomas
@clashwithdiegogt3768
@clashwithdiegogt3768 2 жыл бұрын
@@Chrisxulo es written, no writed
@stefancampillo2612
@stefancampillo2612 2 жыл бұрын
I laugh a lot when I see my English friends shocked when they read the Spanish word "negar". I ask them to try to pronounce it, but they absolutely do not want to.
@elviejodelabolsa8263
@elviejodelabolsa8263 2 жыл бұрын
Jajajaj
@elsolitariodrogado
@elsolitariodrogado 2 жыл бұрын
Jaja
@Niall69Irish
@Niall69Irish 2 жыл бұрын
That means sailing right? "Negro" es muy sus también
@stefancampillo2612
@stefancampillo2612 2 жыл бұрын
@@Niall69Irish no, negar means "to deny", nothing else (maybe you mean "navegar" which means sailing). But many english speakers try to pronounce it in a english way and sounds like n-word. It is a stupid misunderstanding haha. And negro means basically black o dark: "gato negro=black cat, chocolate negro=dark chocolate"
@Niall69Irish
@Niall69Irish 2 жыл бұрын
@@stefancampillo2612 oooh yes i meant navegar. Brain fart i guess. Im trying to learn spanish and i take every opportunity to speak in spanish that i can get. Me encanta el idioma
@saulfigueroa2646
@saulfigueroa2646 2 жыл бұрын
Christina, Andrea las amo
@gordonwallin2368
@gordonwallin2368 2 жыл бұрын
Ver sweet video, again. Cheers from the Pacific West Coast of Canada
@DragoonKiller777
@DragoonKiller777 2 жыл бұрын
Hello! In the minute 6:27 you put "atenido" but it should say "ha tenido" in the subtitles, but great video! I loved it 😊
@JosephOccenoBFH
@JosephOccenoBFH 2 жыл бұрын
"The eggplant" 🍆 Hmm .. naughty Christina 🤭😉
@mikelquintana586
@mikelquintana586 2 жыл бұрын
6:26 little correction of the subtitles esta canción ha tenido mucho éxito * 8:06 no se va, no se va*
@Ericson-vk6bx
@Ericson-vk6bx 2 жыл бұрын
“ Carpeta " here in my country 🇵🇪 are the school tables
@Marie-kw2xx
@Marie-kw2xx 2 жыл бұрын
I was so excited to see a new video 🤗
@Rothstein
@Rothstein 2 жыл бұрын
Hahaha polla was very good. Andrea was very embarrased. Here in Spain it's very common to use that word in a sexual context.
@kirdot2011
@kirdot2011 2 жыл бұрын
basically means a hen...the other meaning I had never heard about
@Rothstein
@Rothstein 2 жыл бұрын
@@kirdot2011 it's a bad word that means 'penis' in Spain.
@ArielitoARG
@ArielitoARG 2 жыл бұрын
@@kirdot2011 it's like "cock", that can be both penis or rooster
@kirdot2011
@kirdot2011 2 жыл бұрын
@@Rothstein yeah I got it the very moment when Andrea explained it
@Pikachu-ez1rm
@Pikachu-ez1rm 2 жыл бұрын
@@kirdot2011 I mean its similar to the word c*ck in English lol
@RaphaelLeite
@RaphaelLeite 2 жыл бұрын
I love Andrea's accent! Does she has a youtube channel?
@danieldejesus7913
@danieldejesus7913 2 жыл бұрын
Solo veo estos vídeo por Andrea.
@levenza
@levenza 2 жыл бұрын
But we use "polar" in spanish with the same meaning of cold ...
@JuanPab521
@JuanPab521 2 жыл бұрын
In Spain the doctor use Exitus, from latín " Exitus letalis", as dead meaning.
@CC.M
@CC.M 2 жыл бұрын
5:49 Open English moment (Numerous people in Latam remember this legendary advertisement) lol
@emmanuelortega9110
@emmanuelortega9110 2 жыл бұрын
Also excited and excitado, when people speak spanish and they wanna say "I'm so excited" they end up saying "Estoy excitado" but this means "I'm horny" 😅 If you wanna say that you're excited say "Estoy emocionada" (female) or "Estoy emocionado" (male)
@guillermomaita2624
@guillermomaita2624 2 жыл бұрын
The translation is not wrong it could bring mistakes but nothing else. As you can really translated it as being "nervous". I am excited about going to the concert -> Estoy excitado/emocionado por ir al concierto. No le hables alto que se excita ---> Don't talk loud to him that he gets nervous.
@emmanuelortega9110
@emmanuelortega9110 2 жыл бұрын
@@guillermomaita2624 well, at least in Mexico "excitado" has only one meaning, and it's a sexual one, it doesn't mean anything else. The situations where I've heard this word and it doesn't mean anything sexual is in chemical areas, but in cotidian life, (in Mexico) "excitado" always means what I've said.
@davidh8081
@davidh8081 2 жыл бұрын
@@guillermomaita2624 I’ve never herd anyone say “Estoy exitado por ir al concierto”, sounds too weird to me. “No le hables que se excita” sounds perfectly fine if your trying to convey that someone gets too emotionally expressive or angry/grouchy when you speak to them, not necessarily nervous (nervioso) though. In fact, nervous people tend to be very shy and reserved, lacking excitement.
@marianomartinez3008
@marianomartinez3008 2 жыл бұрын
@@davidh8081 Quiere justificar lo injustificable...
@rocioalvarez8270
@rocioalvarez8270 2 жыл бұрын
"Excitado" (además del otro significado), se le puede decir a una persona con mucha energía, o por lo menos en mi país es así. Por ejemplo, "pará un poco, estás re excitado" a una persona molesta/pesada. Pero veo que en México no es así jajaja
@journeyneverends_1
@journeyneverends_1 2 жыл бұрын
Christina is back! I'm glad to see her. She is beautiful and her reactions are fun to see🙌
@peabody1976
@peabody1976 2 жыл бұрын
8:21 Andrea: "I'm still thinking in.. 'la polla'" Me: Gurl, same.
@jonmendez8811
@jonmendez8811 2 жыл бұрын
Me encanta a quien se le ocurrió poner estas palabras, todas tienen conexión: Embarazada, Polla, Larga, Salida, Éxito.
@fernandomartin2264
@fernandomartin2264 2 жыл бұрын
Jajajajaja es verdad, que bueno!!
@martinstoll973
@martinstoll973 2 жыл бұрын
Love video with Andrea and Christina
@DidrickNamtvedt
@DidrickNamtvedt 2 жыл бұрын
Wonderful to see Christina again, I missed her! :)
@economist_rojas
@economist_rojas Жыл бұрын
Una vez, cuando estaba conversando con una chica (estudiábamos inglés), recuerdo que me contó que su padre trabajaba en una "librería". Como estábamos aprendiendo inglés, al parecer, mi cerebro estaba programado en otro idioma, porque lo que yo interpreté fue "library" instead of "bookshop". I'm argentinian so, we speak "spanish". Then I remember I asked her if her dad like reading books or something like that... That was so embarrassing! I guess that even nowadays she laughs at me... Jajaja
@estefaniaalonso5849
@estefaniaalonso5849 2 жыл бұрын
I can't believe they didn't put the famous "library" as one of the words! Is one of the most common false friends in Spain 😂
@augustolegal
@augustolegal 2 жыл бұрын
Her, no se me quita el hipo pronunciation was perfect
@LobyDobster
@LobyDobster 2 жыл бұрын
When Christina said "no se me quita el hipo", she almost didn't sound foreign. Good job!
@Megaprog
@Megaprog Жыл бұрын
We have "Polar" in Spanish with the same meaning, just different pronounciation
@oscarberolla9910
@oscarberolla9910 2 жыл бұрын
There was no need to put the word "polla", since in Spanish there is the same word polar and with the same meaning, for example, "oso polar ", "clima polar", "hoy hace un frio polar", etc. And the Spanish word that most closely resembles embarrased is not "embarazada" but "embarazoso". I imagine that Andrea knew all that, only that they have to make the video fun.
@nobleconsejera5278
@nobleconsejera5278 2 жыл бұрын
Sí, aunque pudo haber explicado un poco, más que fuese sólo como curiosidad. Lo mismo con "polla", que aunque como tú dices no pasa realmente como false friend, sí que tiene una relación de significados casi cruzados con "cock".
@santoyo85
@santoyo85 2 жыл бұрын
You missed dinner and dinero (money). Library and librería (bookshop). And maybe table and tabla (board) 🤔
@linkin0983
@linkin0983 Жыл бұрын
5:38 I love it 😂 7:57 The way Christina said "Hipo" was so adorableeee
@greendro6410
@greendro6410 2 жыл бұрын
These two make a good duo too 🙂
@BlackHoleSpain
@BlackHoleSpain 2 жыл бұрын
False friends in English usually come through Middle French loans during Norman conquest of England from XI century. Both French and Spanish languages descend from Latin. French evolved earlier, around IX century. Spanish a bit later around X century (at least our oldest written texts are from X century). Also English took words afterwards from ecclesiastic Latin used in christian church. Many original Latin words might have evolved differently in the 3 languages becoming these current false friends.
@javierluissantosrubio6603
@javierluissantosrubio6603 2 жыл бұрын
Los Cartularios de Valpuesta datan del 804 además todos los idiomas romances se formaron a la vez, tienen el mismo origen y evolucionan y se separan en un único proceso
@BlanchestarlightUwU
@BlanchestarlightUwU 2 жыл бұрын
"Polar"? We also have "polar" in Spanish... And with the same meaning. 😅
2 жыл бұрын
6:27 "Esta canción HA TENIDO mucho éxito" ("ha tenido" for "has got" not "atenido" haha) anyway was a great video, I usually watch these videos to improve my English pronunciation :D
@Niall69Irish
@Niall69Irish 2 жыл бұрын
El español es un idioma muy bonito :D
@clashwithdiegogt3768
@clashwithdiegogt3768 2 жыл бұрын
No es "has got", en realidad es "has gotten" osea "Esta canción ha tenido mucho éxito" "This song has gotten a lot of success" es la traducción correcta
@rmd4209
@rmd4209 Жыл бұрын
I laughed so hard when Cristina said esto es la Po**a' 🤣🤣 I would also feel embarrassed if I had to say this for teaching purposes.
@adamloverin231
@adamloverin231 Жыл бұрын
Watching Andrea from eSpain get so flustered was hilarious!
@pr_tr4p_g4wd20
@pr_tr4p_g4wd20 2 жыл бұрын
Hey real story we rented the upstairs apt to some Mormon missionaries and one time the guy did something and said in Spanish that he was embarazado and me and my dad couldn’t stop laughing we know what he meant the word for embarrassment is vergonzoso lol.🤣🤣🤣
@mav2010x
@mav2010x 2 жыл бұрын
great to see Christina back
@_antoniozarco_
@_antoniozarco_ Жыл бұрын
“Atenido” 😂
@JosePerez-dn3ji
@JosePerez-dn3ji 2 жыл бұрын
I like Andrea more than any of the other Spanish speakers. Polar and polla makes no sense since we also have the word polar to mean the same thing as polar in English. I love Andrea and Christin together they really do get along very well.
@Kaybye555
@Kaybye555 2 жыл бұрын
I wa confused there too. They don't seem similar enough to use as examples
@kevpatguiriot
@kevpatguiriot 2 жыл бұрын
.
@casaroli
@casaroli 2 жыл бұрын
In Portuguese, largo means wide or ancho. Long is longo. So it just adds to the confusion.
@Zilentj
@Zilentj 2 жыл бұрын
Polla is a bet in Colombia, usually related to a Football match outcome.
@guillermomaita2624
@guillermomaita2624 2 жыл бұрын
In spain "La pocha" is a card game about betting, it sounds similar.
@Tout-Le-Monde02
@Tout-Le-Monde02 Жыл бұрын
All words ending with OR, BLE, and AL are precisely the same in Spanish and English - only the pronunciation is slightly different. This was the first rule taught to me in my Spanish language class, OR - doctor, pastor. BLE - porobable, cable. AL - animal, personal. There are hundreds of words that are very similar between the two languages.
@mrrishiraj88
@mrrishiraj88 2 жыл бұрын
Great talk
@KatanaKamisama
@KatanaKamisama Жыл бұрын
Another fun one is Mallet, and Maleta (suitcase).
@Iemonic
@Iemonic 2 жыл бұрын
7:13 ayo what was that sound-
@fathurrahmanfadillah2735
@fathurrahmanfadillah2735 2 жыл бұрын
Hello christina always happy come to channel again
@isaythat2063
@isaythat2063 2 жыл бұрын
Glad you let them chat and still put it in the video. LOVE THAT A LOT.
@sandrabriones9882
@sandrabriones9882 2 жыл бұрын
False cognates are words that are identical or similar in different languages but have different meanings like: Floor ≠ Flor / Bizarre ≠ Bizarro
@rosaline953
@rosaline953 2 жыл бұрын
Christina is so nice, is impossible to have a boring conversation with her 😂
@lunatic6819
@lunatic6819 2 жыл бұрын
Im so glad to see christina back. Misseddddd herrrrrrr ....omggggg i love you soo much 😔😔
@irispereyra4780
@irispereyra4780 11 ай бұрын
I remember when I was learning English I once used the word "molested", which I translated in my mind as "molestar". Two very different meanings! 😳
@vanemoonwalker6762
@vanemoonwalker6762 2 жыл бұрын
Here in Honduras we say Carpeta Portafolio Folder Folio 🥴
@LacrimarvmValle
@LacrimarvmValle Жыл бұрын
But then an embarrassing situation is a Situación embarazosa, in that case it does mean the same 😂
@pierreabbat6157
@pierreabbat6157 2 жыл бұрын
In French épaule is shoulder. In Spanish espalda is the upper back (or the whole back, as people forget that there's a word for the lower back, which is lomo). The Spanish for shoulder is hombro, from Latin humerus, which is the upper arm. Spanish cadera is not the chair, but the part of the body that's on the chair, which is the hip. The word for chair is silla, from Latin sella (French selle), which is saddle.
@henhaooahneh
@henhaooahneh 2 жыл бұрын
The Spanish "cadera" for chair is cátedra (French chaire) related with catedral (cathedral) or "cadiera'" (chair) in many regional languages. Anyway in middle Castilian cadera means chair.
@guillermomaita2624
@guillermomaita2624 2 жыл бұрын
We don't use lomo because is mostly applied to animals. But you still hear "deslomarse" or "dejarse el lomo" being used in the day by day. As it means "to work until you break your back"
@marianomartinez3008
@marianomartinez3008 2 жыл бұрын
Lomo es en animales. En humanos es "lumbar"...
@micha1976cgn
@micha1976cgn Жыл бұрын
When I think of false English-Spanish friends, I think of to call - callar
@adriamasero996
@adriamasero996 Жыл бұрын
Polla was a bit forced as in Spanish we say Polar to say Polar. For example: A polar bear in spanish is "Un oso polar".
@ADPeguero
@ADPeguero 2 жыл бұрын
Welcome back Christina. We missed you :-)
@isaiasabinadisosagarcia936
@isaiasabinadisosagarcia936 2 жыл бұрын
They're called false cognates, ppl
@ppluis4643
@ppluis4643 Жыл бұрын
En español también existe el adjetivo "embarazoso" para referirse a algo muy molesto y "embarazado" para referirse a alguien cohibido o incómodo. Además de las acepciones comunes de embarazada.
@ilefab4545
@ilefab4545 2 жыл бұрын
It was a great mistake of laura pausini in a concert several years ago "yo soy muy embarazada" ... she was telling she was embarassed
@rolkl6898
@rolkl6898 2 жыл бұрын
Yessssss Soooo happy to see a new video with them 🤗 Really missed them Okay the last video isn't so long ago, but yeah..😂 Maybe there is going to be another video with Christina,Grace and Lauren uploaded in the future🙃😁 Enjoyed this video so much Please more stuff like this 🙏
@robert111k
@robert111k 2 жыл бұрын
Eventually / eventualmente.
@andrevandervlies5700
@andrevandervlies5700 2 жыл бұрын
Polla also sounds a bit like the Dutch word "pooier" which means pimp.
@RoccosVideos
@RoccosVideos 2 жыл бұрын
Excité in French often means horny and not excited.
@JP-en7cc
@JP-en7cc 2 жыл бұрын
yeah, in Spanish we use excitado for horny aswell so it's a pretty weird false friend haha
@christophermichaelclarence6003
@christophermichaelclarence6003 2 жыл бұрын
As French speaker 🇫🇷, the word "Excité" is actually French. It means "Excited". Also "horny" as well 😆
@ThePraQNome
@ThePraQNome 2 жыл бұрын
In Portuguese excitado means horny lol
@xxarianahiltonxx5116
@xxarianahiltonxx5116 2 жыл бұрын
In English, excited can also mean horny.
@7iscoe
@7iscoe 2 жыл бұрын
it can mean the same thing in english
@dmitryl-electronicmodules754
@dmitryl-electronicmodules754 11 ай бұрын
With the amour to the American English language. Frankly, the Spanish, American English, and Portuguese languages are similar to one another.
@TheAlexitoGames
@TheAlexitoGames Жыл бұрын
A tiny mistake in 6:27 it says "Esta canción atenido mucho éxito". The correct one would be "Esta canción ha tenido mucho éxito".
@lisderoa
@lisderoa 2 жыл бұрын
Embarrased may also be confused with embarrada (covered with mud (barro=mud) or muddy) A road may be "embarrada" or a child (he came back all covered in mud after playing outside after the rain).
@edu_moonwalker
@edu_moonwalker Жыл бұрын
We Brazilians have something in common to the spanish's "polla" lol When you use this as a good thing you say "This is polla!" We have a word: foda. We can use this too as something really cool, really off the hook ya know, but "foda" also means f*ck hahahahaha
@antoniomateos7640
@antoniomateos7640 2 жыл бұрын
El de los subtitulos el español regular xd, atenido, seva y algunas mas he visto. Te voy a comprar un cuadernillo rubio compadre
@perladel95
@perladel95 2 жыл бұрын
Make it with Italian too! XD
@stephenrowell9373
@stephenrowell9373 2 жыл бұрын
thankyou ladies, excellent video, really a lot of fun , and a little embarasing as well !.
@Tara_Dactyl
@Tara_Dactyl Жыл бұрын
I love Andrea!
@danvernier198
@danvernier198 2 жыл бұрын
The Korean producers really shining through with the polar/polla one. There's a vague concept that British people swallow their R's combined with not separating hard and soft L. As Andrea mentioned these words sound nothing alike. Pretty sure that they also didn't mean the Spain Spanish meaning of Exito but the Latin American one.
@Deiki.
@Deiki. Жыл бұрын
Éxito significa lo mismo en el español de España y el de América. Creo que te confundes con otra cosa.
AMERICAN VS SPANISH VS MEXICAN words differences!
8:45
World Friends
Рет қаралды 118 М.
ХОТЯ БЫ КИНОДА 2 - официальный фильм
1:35:34
ХОТЯ БЫ В КИНО
Рет қаралды 2,9 МЛН
Sprinting with More and More Money
00:29
MrBeast
Рет қаралды 156 МЛН
American vs Spanish React to English vs Spanish Tiktok!!
9:24
World Friends
Рет қаралды 155 М.
Americans Try to Pronounce French Words
3:28
Frenchly
Рет қаралды 2,6 МЛН
GUESS EMOJI ! Spanish words that DON'T EXIST in English
9:12
World Friends
Рет қаралды 114 М.
American, Spanish, and Italian Girls Try Not To Use Hand Gestures!!
10:29
Brits Try To Pronounce American Towns
11:14
BuzzFeed UK
Рет қаралды 310 М.
If Spanish Sayings Were Said In English
8:22
World Friends
Рет қаралды 50 М.
Sebastian vs Mom 😱 WHAT?!
0:20
AnnaTwinsies
Рет қаралды 9 МЛН
Самый ХИТРЫЙ малыш!😂
1:00
Petr Savkin
Рет қаралды 4,7 МЛН
Месть сапсана
0:55
Timminator
Рет қаралды 1,9 МЛН
The cat made a surprise 🥳😥🥰
0:40
Ben Meryem
Рет қаралды 54 МЛН