Bravo Sarah, jako smo ponosni na tebe, kako si naučila hrvatski i kako nas pozitivno prezentiraš u svijetu
@RoyalCroatianTours3 жыл бұрын
Hvala! 🥰🥰🥰
@ivanfia3 жыл бұрын
Baš vrhunski komentar!
@petar10083 жыл бұрын
Da.... Hrvatima je najbitnije kako ih svijet vidi. Baš zato se mislim napraviti kanal na engleskom sa istinom o Hrvatskoj da je prezentiram u stvarnom "svjetlu" odsnoso najmračnijem mraku :) Hvala za motivaciju. Izgleda da je to jedini način da se tu išta pomakne, trenutak kada svijet sazna kakva trulež je tu jer je Rvatnama najbitnije što drugi misle o njima.
@nikolazadro87093 жыл бұрын
@@petar1008 polako ! Tko zuri vrat lomi i ak se ne snalazi u Hrvatskoj slobodno uzmi si drugi pravac ili put. Ružno je pisati na takav način o mojoj domovini . Tim stilom pisanja više govoriš o samom sebi ! Lijep pozdrav
@ivanfia3 жыл бұрын
@@petar1008 tebio ocito nije lako... Bit toliko iskompleksiran jadan i opterečen sigurno ti nije lako proživit dan. Liječi svoje probleme u institucijama a ne na internetu. Ako nemaš nista pozitivno reč šuti jer tvoje mišljenje ionako nikoga ne zanima..
@ONAaNEnekaDRUGA73 жыл бұрын
"Ono" is just another filler most commonly used in Croatian. The exact translation would be as you said, but by frequency of usage good "translation" would be "like", which i think is the most used filler in English.
@cheryls75873 жыл бұрын
Now I haven't heard the Croatian language for years and years as my mother and grandmother passed away so long ago. The only phrase that I would frequently recall was "ajme meni".... exclaimed by Baba and accompanied by a huge sigh. I would have sworn that its direct translation was..."what have you kids done now?"
@danielasincek63333 жыл бұрын
😁 ajmeee
@miroslavbarei66022 жыл бұрын
Ae can translate to aye in English but it would be sort of dialect usage .
@逆巻スバル-f5h Жыл бұрын
Oh my...
@tomajakovljevic46473 жыл бұрын
Sarah, da ne postojiš (da te nema) trebalo bi te izmisliti. Prelijepo te je gledati i slušati. Svaka ti čast. Sve vas volimo. Veliki pozdrav iz Austrije
@RoyalCroatianTours3 жыл бұрын
❤️ Hvala!
@hanasrna5120 Жыл бұрын
Sarah je super. Sve je skužila.👍❤️
@Peter7383 ай бұрын
Are you from Croatia
@writerforlifeify3 жыл бұрын
As a child of Dalmatian parents, I've never heard 'fakat' or 'fora', ever. 'Pomalo' replaces 'polako' along the coastline. My mom often says 'ala', meaning 'come on, let's go, hurry up' --a colloquial alternative to 'ajde'. She exhorts us to eat with a single vowel, "i", repeated multiple times. 'Ajme' we use a lot, 'moze' rarely, 'joj' sometimes. You forgot 'evo ga', the Croatian equivalent of the French 'voilà' (there it is!). Some Southerners say 'lani' to denote last year. My mom only uses it in the phrase 'lanski snijeg' meaning something is long gone/passé like last year's snow. Croatians can curse like nobody's business! Unfortunately, the most colorful profane phrases involve someone's mother and/or privates, none of which I'll share though you must have heard them & often!
@Sena-uv9sc3 жыл бұрын
I like how observant are you. Lijepo si predstavila sitnice koje čine hrvatski jezik. Bravo!
@RoyalCroatianTours3 жыл бұрын
🥰🥰 hvala!!
@chaddopay3 жыл бұрын
Pametno zensko, sta ces :)
@yourlocalcroat49522 жыл бұрын
Perfectly speaking croatian, Respect from a real croat, wow.
@teadrmac20093 жыл бұрын
Your Croatian is amazing. Keep up the good work.
@RoyalCroatianTours3 жыл бұрын
Thank you!!
@ivanz32222 жыл бұрын
If u didn't be already, visit the Zagorje area not far from Zagreb. Completely new dimension of Croatian language 😂
@joevirovac4563 жыл бұрын
ti si Dobra Kanadkinja I sada Hrvatica prava !!!! Pozdravi sve from Sydney Austra;lia
@sedeslav2 жыл бұрын
Fakat came from a word "Fact" :) "It's fact". "Stari Moj" is a short of "Stari moj prijatelju..." "My old friend", "Joj!" is a common for almost all Slavic languages.
@donmoss5683 жыл бұрын
Bravo Sarah! Croatian doughter-in law number 1. Greetings from Canada. ❤❤❤ from 🇨🇦🇨🇦🇨🇦.
@RoyalCroatianTours3 жыл бұрын
Hvala! Pozdrav iz Zagreba!
@M.C.16033 жыл бұрын
Te riječi su važnije od samog naglaska,mislim da trebaš prestati učiti hrvatski jer si došla do točke u kojoj si posebna zbog načina govora i izgovora,baš zbog izbora riječi koje koristiš,recimo da te volimo ovakvu kakva jesi, jer si sada već hrvatski ponos! Bravo 👍
@RoyalCroatianTours3 жыл бұрын
Puno hvala Matija! 🥰
@Romana.zagreb3 жыл бұрын
Sarah, your Croatian is great and charming. :) "Fakat" comes from the Latin world "factum" as well as the word "fact" in English. "Ono" at the beginning of a sentence can often be translated as "can you imagine...". "Ono, nazove me sljedeći dan kao da se ništa nije dogodilo." - "Can you imagine, he called me the next day as if nothing had happened."
@maricallo61433 жыл бұрын
Ono, 50% of English comes from Latin...:-)
@SBezmy2 жыл бұрын
“Ono” in the context she used it is precisely like: “like”. If she were a Californian, she’d have no trouble with the concept :D Like, know what I mean?
@tomislavandrasec5116 Жыл бұрын
@@maricallo6143 and the other 50% from French and German.
@davorinrusevljan64403 жыл бұрын
"stari moj" is about puting emphasis on long term friendship or acquaintance, like my old friend / companion
@ivanvrtaric46313 жыл бұрын
It's something like "Muh man..."
@RamblingsWithDan3 жыл бұрын
Your Croatian really is amazing! Full immersion is the best way to learn. Definitely don't hear people using 'fakat' here in Dalmatia. When we visit Zagreb we hear all kinds of phrases we never hear down south! I always thought 'to' was just a fast and shorten way to say 'to je to'. Like we would say 'right' as a shortened version of 'you are right' or 'that is right'. We use 'pomalo' here in Dalmatia a lot for taking things slowly and chill. 'Polako' to me has more of a caution tone like you would tell your kids who are going a little fast on bikes. That's just my observations as a foreigner in Dalmatia. Here on Hvar island, they are known for integrating grunting sounds like 'ae' in every day speech 😁
@myflyingkidney3 жыл бұрын
"Polako" is the equivalent for "pomalo", It has more or less the same meaning. Although "pomalo" has a slightly wider meaning. It can be used in other contexts as well. For example "Šta ima kod tebe?", "A evo, pomalo." It means "nothing special, I am living my life." It is very vague, but generally means nothing special has happened, or I don't want to share any details with you. I usually use this phrase when I meet someone in the street who I don't necessarily want to get into a long conversation with. But among other things "pomalo" can mean the exact same thing as "polako". "Oprosti kasnit ću deset minuta", "Nema problema, pomalo." So both basically have the similar meaning which describes croatian easy living culture as a whole. Whether that lifestyle or mindset is good or bad is a different topic. I am personally often very annoyed by this "easy" attitude while the country is going to hell, but it undoubtedly has it's good sides as well, as she says in the video, it calms you down. Also, you are correct,"polako" also means literally slow down, so you could say it to someone driving too fast for example, although "uspori" or "stani" would be a more efficient words to yell at a kid riding a bike very fast towards a busy street. And finally, "fakat" is something ppl from north usually get mocked for when they go to some parts of the south, because they don't use it and find it hilarious. But they sometimes use it in Split, I have friends from Dalmatia who have picked it up. It may be the influence of the north, I am not certain about that. A little context, it is a latin word factum transformed to fakat. We also use "de facto" or "faktički" also derived from factum. I can't be sure where it came from, but I think it stayed in the language from the times when latin was the official language of the catholic church, so the masses were in latin. That was as you know relatively recently, up until late sixties, so I think latin words penetrated the language in the same way german and italian words have. But I might be wrong about that. I might even dig into this now when I think about it, I have never really thought about the origin of the word. Anyway, there is a little bit more info. Hope you find it useful, and happy holidays :)
@gordonpi86743 жыл бұрын
That’s because you in Dalmatia speak different language which doesn’t have any connection with the language spoken in north Croatia (Kajkavian). What connects you with Kajkavians is the official or “literal Croatian language”, which is the Shtokavian, that the same as Serbian and Bosnian. That’s the real truth, all the rest is a big fat lie that comes from damaged nationalistic brains.
@myflyingkidney3 жыл бұрын
@@gordonpi8674 well you can't really say that what people speak in Dalmatia is a different language. that's like saying that people in Mali don't really speak French for example. Just because people have different accents, pronunciation or phrases doesn't mean they can't speak a language. or like saying someone from Scottish rural parts does not speak English just because of their accent. you shouldn't judge people by their accent, that's just prejudice. besides every slavic speaker can understand almost any other slavic speaker anyway, as long as they speak slowly. you may not understand a huge portion of the language and it's nuance but if you focus you can understand the gist of what a person is trying to tell you. so technically all the slavic languages are very close to each other to the point of the lines being quite blurry between them. as you said serbian and croatian are basically the same language. same as swedish and norweigan. languages as we know them are a pretty new invention anyway and nit picking like this doesn't really do any good.
@RamblingsWithDan3 жыл бұрын
@@gordonpi8674 this is probably the dumbest thing I've heard in a long time.
@anthonygalic47072 жыл бұрын
@@gordonpi8674 I think you meant to say different dialect not language. But to us listening to kajkavski it might as well be a language.
@divnajurisic26293 жыл бұрын
Bravo Sara, svaka ti čast kako si naučila nas hrvatski tj. zagrebački šatrovački jezik i podsjetila me na moj rodni grad Zagreb ,pozdrav iz Australije
@stjepansabljak7573 жыл бұрын
Bravo,fali kužiš
@RoyalCroatianTours3 жыл бұрын
🤦♀️ istina!!
@torontotom51512 жыл бұрын
Sarah....honestly, you have to be soooo proud of your Croatian. It is not the easiest language to learn.....but, you are incredible! Don't at all ever diminish where you're at with your Croatian. YOu have everything perfect....the expressions, the tone, the accent, etc. You are about 95% there!! GOod for you! Speaking from a Toronto, ONtario Croatian guy. Ha Ha. Good for you, Sarah
@BestWORLDOFTANKSReplays3 жыл бұрын
Besides the nice videos you make for us every week i wish my kitchen would look as clean as yours just once in my life.^^
@RoyalCroatianTours3 жыл бұрын
Hahaha i clean before i make the videos. It doesn't usually look like that.... Just for filming 😂😂😂 then 5 mins later it's already back to normal craziness!
@najo75113 жыл бұрын
About the "kaj": So Croatia has 3 dialects which mainly differ from each other by words. There's kajkavski on the north part, štokavski which is the most literary and used and čakavski which is on the islands and Istria. So "What did you say?" would be this Štokavski: Što si rekao/rekla? Kajkavski: Kaj si rekel/rekla? Čakavski: Ča si reka/rekla? Also for the "joj" you can also say "jao", it's literally the same thing. There's also a word for "dude": "lik" like which actually means character. And "alo" is a word for hey in a friendly or agressive way. Keep up the great work!
@RoyalCroatianTours3 жыл бұрын
Thanks for the points and extra words!
@zvonkogulisija53113 жыл бұрын
Čakavski has been pushed out by the štokavski on the cost, but it can be still found there, e.g. trogirska cakavica.
@denkodel65163 жыл бұрын
Ća si reka or ća si rekal would be more common In Čakavski as compared to reko. 👍🇭🇷🇭🇷
@denkodel65163 жыл бұрын
In Novalja people say Johi meni instead of Ajme meni ☺️☺️
@ReVincentius3 жыл бұрын
- Rekao (he said) properly grammarly linguistic accurate - Reka' (missing letter "o" Istria/Dalmatia) - Rek'o (missing letter "a" Dubrovnik/Bosnia) - Rekel (ZG/Zagorje/Međimurje)
@peroperic5988 Жыл бұрын
Old but I had to comment. "Ono" is used as a informal verbal prompt for the other people in a discussion to follow along, usually when telling a story or an event. It's also an Umm and a gap filler, as listeners are left to fill in the gap with their own imagination. Great video by the way.
@dinoapa2709 Жыл бұрын
Zaboravila si riječ koja se svakodnevno koristi u Zagrebu i okolici i mislim da se ona najčešće koristi, a to je Bok! I kužiš se isto često koristi. Inače kanal je super i samo tako nastavite, pozdrav svima vama! Bok! 😉👋
@The_Lovre3 жыл бұрын
I saw you on HRT other day and you were speking Croatian amazing
@RoyalCroatianTours3 жыл бұрын
Awww, thanks so much!! 🥰🥰
@marijanmadunic30462 жыл бұрын
Ne mogu prestati pratiti ovaj kanal! Čestitam!
@martinasego42743 жыл бұрын
"ONO" is most commonly used as a postword, and the word most similar in English would be “You know” .You can also use this word when you want to emphasize emotion ,for example “You know, I was very suprised” in a positive or negative way.
@mrmo4548 Жыл бұрын
I guess ono is similar to the word like! Example: i met her, like, we went out, like, we met some friend etc.
@Battle_Beats3 жыл бұрын
Ti si legenda😊
@radosavavulovic45223 жыл бұрын
Fakat Vas je gušt gledati i slušati!! Obasjate mi i tmurno nebo. Želim Vam puno veselja i zdravlja. Sretna sam da ste u ovoj našoj zemljici.😊😊
@ReVincentius3 жыл бұрын
- I always tought that word "fakat" derives from eng. "fact". Here in Dalmatia my father ('57) say: "fakat je u tome" = [(...)the thing is(...), or (....)truth about that(...)] - "Joj" is also polite word for "ouch" for the children when they stumble, in the cartoons - the best example is when you hit your finger with a small hammer (trying to put small painting on the wall) and some VIP is around you (dida, baba, reverend...) and you just shout/say/whisper: "joj" (and put wounded finger in mouth). - "fora" is in dalmatia "bàza" (short spoken) and there is difference from "bâza" which means "base" (like "military base", or base/fundament). For fun: there is a whole dialogue in Dalmatia only with vowels. Lik 1 [character 1]: A? [What's up?] Lik 2: E. ["Not so good"/shrugging shoulders as a tick] Lik 1: I? ["Ouch, and what now?"] Lik 2: O. ["It is sad and that's no good"] Lik 1: U. ["I feel sorry for you"] - Also, the word for answering the phone or just shouting to the friend across the street: 'alo! (universally [english, italian, german] "halo" - hello). Thanks dear Sara, never tought about our phrases. God bless you and your family!
@zagrepcanin823 жыл бұрын
Da...to ti dode ko cinjenica
@zagrepcanin823 жыл бұрын
@@DomiDorul23 Andrij the only problem is that there are no slavs...as you are also not a slav but white croat
@zagrepcanin823 жыл бұрын
@@DomiDorul23 I have personal ties with Old homeland....i can trace my family 1000y back so thats why I love Ukraine.
@ivanvrtaric46313 жыл бұрын
I think the conversation goes more like... - Ooo! - Eee. - I? - A... - Uu...
@ReVincentius3 жыл бұрын
@@ivanvrtaric4631 Yes, you're right, my bad. I remember now.
@AleksandarGospic3 жыл бұрын
Your videos about Croatian are so cool and fun but this one is my favorite now, couldn't stop smiling 😅😅 It's so rare and unusual to hear someone who is not born Croatian speaking Croatian, let alone such slang words, and your pronunciation is fantastic. And when you dropped ae I cracked 😂😂 That's alpha and omega here in Dalmatia, where we can also have entire conversation just with vowels. I? E! uuuu, ae 😂😂
@chaddopay3 жыл бұрын
Jeeee, radišni Dalmoši 😎
@RoyalCroatianTours3 жыл бұрын
Thank you! 😃
@fuadahavlik563 жыл бұрын
Ja bih ovdje ekstra like-la zadnju rečenicu i sve varijante dalmatinskog eeee
@mckenzielynntozanwrites Жыл бұрын
Not the slowed down "Ae" 😂😂😂 Also, I think of "ono" as an equivalent for "like" when it was a really popular insertion in the 90s. "Like, it was SO cool." Totally unnecessary but it adds emphasis and is another way into the sentence! Thank you again for these videos! I've really been struggling to learn Croatian in the two years I've lived here (we're on Krk but have family in Zagreb!), but your videos are so comforting, supportive, and you break down the information into such digestible pieces! Thank you, thank you, thank you. Hvala puno! ❤
@BTomic-bg7uy3 жыл бұрын
You are the best. Uvijek mi te drago slusati. Izgovor hrvatskog ti je odlican. Lijep pozdrav.
@raynanplacer2 жыл бұрын
Nice to hear that im here in Osijek
@nedeljkofilipovicBaja3 жыл бұрын
Fenomenalno. Fakat ste super obitelj. Pozdrav iz Stuttgarta
@nicoladibara19363 жыл бұрын
Sarah, your Croatian is REALLY good. I would call you a “local.” 😊 Literal meaning of “ono” is “that.” For example: “Ono dijete”-That child. Or, “Ono jutro”-That morning. But when you use “ono” to begin a sentence, that is like beginning a sentence in English with the word “when,” but it’s not ment to be a question, for you just want to point out an obvious contradiction, lack of logic or hipocrisy in some statement or an act. Here is one example: “When they tell you not to be nervous, yet we all know that two people have already suffered significant injuries doing this stunt.” Get the idea? Only in English, they would porobably add a “Hmmm” in front of “when.” So, that is my attempt trying to explain the use of the word “ono” at beginning of a sentence in Croatian. And “stari moj” is literally “old my”-which in English sounds really strange. That is a strictly literal “word-for-word” translation. But of course, it’s meaning is “old friend” (old friend of mine). In other words: “buddy,” “pal, “mate.”
@danielsantek1893 жыл бұрын
Koja kraljica!!!! Nevjerojatno kako je kako si naucila hrvatski. Svaka cast😅
@RoyalCroatianTours3 жыл бұрын
❤️ Hvala Daniel!
@jamescanjuggle2 жыл бұрын
as an irish dude learning croatian for me and my girlfriend, hearing how to use fakat just instantly clicked with me hahaha. Feels so natural to say somethings "Fakat" expensive ;)
@fs57752 жыл бұрын
What a great language learner you are! You make us native speakers of English look great with your language skills, thank u!
@riobabic89603 жыл бұрын
My father was born in Croatia, my mother was born in England,my wife was born in Ecuador and me and my kids were born on Canada ! I notice how many mannerisms we all mix up. My wife and son use the word bloody all the time that they picked up from the English side ! My Tata would always say eh like a Canadian ! My cousins in Ireland say that I say alright all the time !
@TwilightBizarre3 жыл бұрын
my favorite is "ma". Used sort of in waving things off? like "Ma... bit će sve oke" or if something is not completely right but you accept it "Ma dobro" or more annoyed at someone "Ma, neka radi što hoće". Can be used to just express instant short frustration on it's own "Ma!" but I'm from Osijek so maybe it's just us here haha
@RoyalCroatianTours3 жыл бұрын
Ahhhh i love ma, too! Can't believe I didn't include that one... I use it all the time! Ma, next time!
@tomislavandrasec5116 Жыл бұрын
Vi tamo u Osijeku ste mi najdraži. Vi najpravilnije govorite Hrvatski jezik. Uvijek Vas se može razumijeti 100%! Kaj nemrem reč za pol Hrvatske. Kaj, čak, 95% Hrv. Svi ga kolju. Ali, kolinje je zabavno, pogotovo kada vino u bregima poteče...
@Reulon2 жыл бұрын
"Ae" serves as "Oh well..." and "That's how it is.". It is literally used instead of these phrases. A: "Learning to code is so hard..." B: "Ae...". Btw, your pronunciation is sooo good! And you have a clear Zagreb accent, too! It's so cool to hear a foreigner speak Cro so cleanly with an actual recognisable dialectal accent!
@vilinartha13353 жыл бұрын
"Polako" is word that all my friends from other parts of world learn first and forget last :) Thank you for sharing your experience! Pozdrav iz Zagreba!
@loganlovric20763 жыл бұрын
My boyfriend and I are both Croatian but he is fluent and so are his parents. I am going to meet more of his family soon and your videos have been so informative, and captivating!! Hvala Ljepa :)
@tomislavandrasec5116 Жыл бұрын
"Hvala Lijepo" would be correct.
@FinestFantasyVI Жыл бұрын
Ono sounds like a "Y'know" when you speak it in the beginning btw, greetings from Split
@andrejasipak48184 ай бұрын
Dear Sarah, you are fakat fora and so funny... you made me laugh 😂😂😂 I love your videos, they are so informative and entertaining... Keep up the good work with posting your videos, and congratulations on learning Croatian language so well! Svaka cast! Pozdrav iz Engleske! ❤
@marinakovacevic2240 Жыл бұрын
It's really a pleasure watching your videos on weekend mornings from abroad, especially when I get nostalgic about home. Your selection of words used daily by Croatians is perfect. I think you might have mistaken (?) "polako" for more often used "pomalo", but it doesn't matter. Great job :)
@frisacruise39832 жыл бұрын
Wow Sarah. I really, really like your video. I'm currently learning Croatian because my bestfriend speaks this language. I have decided to seriously learn it on my own with the help from my friend and your video is super fun and it helps a lot for a beginner, outsider of Croatia like me. Thank you.
@pickamaterina13133 жыл бұрын
svaki put kad gledam jedan od vasih video nemoze mu u glavu kako dobro hrvatski jezik govorite a ja se jadan mucim nemogu rijeci naci a roden u hrvatskoj zivim u svedskoj, pozdrav i zelim vam sve najbolje u zivotu i u hrvatskoj i nastavite dalje s kamerom i pokazite svijetu nasu lijepu hrvatsku
@marijana.majic.3 жыл бұрын
I think "ono" is equivalent to "like". It's like normal. Ono, to je normalno. 😁
@RoyalCroatianTours3 жыл бұрын
Yesss! Thank you!!
@Hope-sf3dk3 жыл бұрын
you forgot 'kuzis' ...ne?
@Sinj-rh9di3 жыл бұрын
but the word itself means "it" ... or is used to emphasize an event ...znaš "ono" kad sam bio tu i tu...🙃
@marijana.majic.3 жыл бұрын
@@Sinj-rh9di mislim da nije mislila na takav slučaj. U svakom slučaju 😁 hvala na dopuni :)
@TheBronzika3 жыл бұрын
I would add another usage/translation for ono... I mean. Example I mean, it is really good - ono, to je fakat dobro! 🤭
@GalaxyNet7 Жыл бұрын
Svaka ti čast za hrvatsko državljanstvo 👍🏻🥳 Baš si super žena, tvoj muž može biti jako ponosan, bravo 👏🏻 Ja čestitam, lipi pozdrav iz njemačke ☀️
@tozanmadan423 жыл бұрын
U opisu večinom se predstavljaš u muskom licu :D ali odlicno ste savladali hrvatski, svaka vam čast ! Živi bili
@kristinaspanovic75383 жыл бұрын
Bravo Sara!!!
@RoyalCroatianTours3 жыл бұрын
Hvala Kristina! 🥰
@anitastrkalj32993 жыл бұрын
Predobro!!! Ode dalmatinka. Istina.
@warmaniak24833 жыл бұрын
Predivan video gospođo Sarah i drago mi je da moj hrvatski jezik ovako lijepo predstavljate.
@angiebabic22433 жыл бұрын
Ajme meni, kako si sve lijepo objasnila, bravo Sarah.
@KontaNaa953 жыл бұрын
Svaka čast Sarah, prava si Hrvatica ;), ali najviše me fascinira kako dobro izgovaraš slovo "R", perfekcija! :)
@RoyalCroatianTours3 жыл бұрын
Puno hvala!! 🥰
@anabogunovic70073 жыл бұрын
Draga Sara, puno ti hvala za tvoj video. Automatski koristim te riječi bez da sam to primječivala. Super, samo tako dalje..baš si super osoba...sve najbolje...
@RoyalCroatianTours3 жыл бұрын
Hvala! Sve najbolje!
@slavicajuhas-poezija2551 Жыл бұрын
Lijepa, zanimljiva... Svaka čast. Užitak je slušati vas. Ajme! Jooooj! 😄Bravoooo!!! ❤❤
@IAM-xx8wp3 жыл бұрын
😂 You are really good in Croatian
@wega703 жыл бұрын
super sara ,pozz iz austrije,ove godine smo se susreli u PULI...BILO MI BAS DRAGO S MOJOM PORODICIOM.zelim ti sve najbolje tebi i tvojoj porodici
@RoyalCroatianTours3 жыл бұрын
Awww sjecam se!! Bilo nam je jako drago kad smo se upoznali 🥰 sve najbolje!!
@anterados-m8v4 ай бұрын
Gospodjo Sara , Vi ste super , Svaka cast
@andreastevanovich Жыл бұрын
I'd say the closest equivalent of "ovaj" from your video would be the word "like", often translated as "kao", but having a different usage in this case, indicating a pause or hesitation and acting merely as a discourse marker that has a primarily pragmatic or communicative function. Btw, Sarah, your Croatian accent is excellent! Svaka čast!
@ivanajukicgloban66272 жыл бұрын
I just love Croatia more,just listening you Sarah,speaking about it with so much love😍🤗🇭🇷
@zugatube3 жыл бұрын
hahaha, baš si simpatična!
@Ninjacowxtpj2 жыл бұрын
Svaka ti cast…. Prezabavna si, preslatka
@parzevici12 жыл бұрын
Svaka čast Sarah, baš si fino objasnila sve. Plak😂 sam od osmijeha kad si krenula sa ono Fakat. Samo nastavi/nastavite, prva liga ste.
@IMOMENTOI3 жыл бұрын
1:49 my heart melted ❤️
@nedo_tpo3 жыл бұрын
Bravo, prava Hrvatica. I nasmijala si me s onim "AE"! 🤣 Svaka ti čast. A umjesto 'polako', možeš reći i 'pomalo'. Veliki pozdrav s Korčule!
@slavplaysgames2 жыл бұрын
pomalooooo hahha
@tomislavandrasec5116 Жыл бұрын
Joj, nemojte Vi ioz Korčule govoriti drugima kako da pričaju. Za krvi Irudovu,a bi mi pasa žmulj vina.
@nedo_tpo Жыл бұрын
@@tomislavandrasec5116 A i bićerin rakije! 🤣
@chrishanzek89303 жыл бұрын
Good video. If you watch the Croatian Soccer League, the players say 'TO' after a goal is scored. Easy for the international players to say.
@biserkasertic12083 жыл бұрын
"TO" = "Yesssss!"
@lucijan79223 жыл бұрын
Bravo Sara za tebe i tvog muža i čitavu obitelj. Lijepo govoriš Hrvatski jezik!
@RoyalCroatianTours3 жыл бұрын
Hvala!
@robym35223 жыл бұрын
Stvarno si Kraljica ..!!🤣🤣💪👍👍👍
@RoyalCroatianTours3 жыл бұрын
Hvala!
@KINGKONG23ism3 жыл бұрын
😂😂 Mi u Dalmaciji skratimo svaku riječ, koliko je to moguće " aee " 😂
@davorbevandic20412 жыл бұрын
Imao sam frenda dalmatinca i kad bi ga cura zvala na telefon, njegov razgovor je zvučao otprilike ovako: A? E... A? E... E... AA? EE... (copy paste gornji text 10-ak puta) Aj bok... 😀
@Ana-ms8qt3 жыл бұрын
Odlican video! Bravo ☺️☺️☺️
@canobix7 ай бұрын
You mentioned "Ae", don't know if somebody already posted but this is a short conversation you could overhear between two Dalmatians in passing (have Ivan act it out for you), and everyone in HR would understand it perfectly: - E! - Ooo! - I? - A(h)... - Uuuu(h)... - Ae
@soniz08 Жыл бұрын
This is the best language video, what I saw anytime and very funny! :) Thx
@irenes.28073 жыл бұрын
Super! 🇨🇦❤🇭🇷
@lydiamilanovic439 Жыл бұрын
My aunt, who lived in Zagreb used to say"kaj bum" all the time- never just kaj alone. Thanks for your channel, i was born in Bosnia to Croatian parents and you speak better than me. I have a Canadian accent when i speak Croatian and you have none😂👏
@miropribanic55813 жыл бұрын
if you dive into the lexic of Croatian, you'll find that it is a treasure house of words from all kinds of regions (turcisms, italianisms, germanisms, austriacisms and many more.). Some of these words have undergone a shift in meaning, or have even more or less died out in the language of source. So while e.g. "ajme" is in fact Italian (ahimé) and still used there, "fakin", a term used in the Zagreb dialect is quite a specific example..."a guy, a lad", mostly young, a bit unkempt and unruly but not without charm...this word was used in French in the sense of "rogue, villain" way back till it slowly died out around post WWII; today's equivalent would be "gars, mec". Even more extreme is "čušpajz", clearly of German origin ("Zu-speise"), but no German/Austrian would be able to tell you what that is. And in Croatian cuisine today it is not a "side-dish" (literal translation) at all. These were only a few examples.
@seeyainvalhalla87022 жыл бұрын
"kaj" is actually dialect and it's most common in northern regions of Croatia, especially in regions of Međimurje and Podravina. There are 3 dialects kajkavski( kaj) , čakavski (ča[cha]) which is most used in dalmatia and istria and of course štokavski ( što )
@helenab3183 жыл бұрын
Your Croatian is fantastic . Go girl !
@mbaljak13 жыл бұрын
ahahahha super! Baš ste me nasmijali. Odlično govorite hrvatski i dobro ste vi to sve polovili kako mi hendlamo s našim jezikom.
@iva22712 жыл бұрын
7:30 the best way to translate "ono" is "you know". Using "ono" at the beginning of the sentence is equal as starting your sentence with "you know"
@chaddopay3 жыл бұрын
Stara, svaka cast 👍
@drazenkranjec64953 жыл бұрын
Hahaha,koj ti dobre govoriš hrvatski, poslušan te i smijem se,svaka čast koj di se prilagodila,mi f Zagorju za kaj veliko koj👍👌
@vikii52463 жыл бұрын
Ajme, ovo je super! 😁 Bravo, samo tako nastavi, pozdrav iz Varaždina/Čakovca. Dođi nekad!🥰
@tomislavandrasec5116 Жыл бұрын
Vž/Čk? Ha - to su moji gradovi. Živ./rođ.
@mikizeko3 жыл бұрын
Da sam te negdje slučajno sreo i da mi kažeš da si rođena kanađanka, rekao bih da lažeš! Super ti je hrvatski! Ja uz tvoje videe učim engleski! Mnogi videi su ti super a ovaj mi je isto jako drag 💗
@RoyalCroatianTours3 жыл бұрын
Hvala!
@coolghighi3 жыл бұрын
The joj is sooo recognisable my bf says it alot. He says it when he is stroking the cat or looking at me out of bursting hapinesss cause he finds the cat or me cute, lovely etc. Or when somthing doesn't go like he would like. I kinda took it over LOL
@qvantumleap3 жыл бұрын
Hi Sarah, At 8:04 you gave a pretty good description of "Ono" yourself. You said "it's kind of...". You weren't sure how to describe it in English. That's when "Ono"' s been used in Croatian. Sort of, kind of, like... Now I think of it I (like) use the English equivalents of "Ono" all the time! Ono, ja koristim engleske inacice non stop! Moje potstapalice u hrvatskom "ovaj, ono, mislim, ovoga, hocu reci, daaaa...". I obavezni "eeeeem", i da (o)prostis "jebiga". Toliko je koristim ovu zadnju da mi je izgubila svoje prosto znacenje. Pozdrav!
@jackk158326 күн бұрын
Sarah= the best Very helpful Hvala vam
@plutoniusis3 жыл бұрын
Brilliant Sarah , also one word that is being in use in a around Zagreb is "dapace" potvrdni glagol !
@RoyalCroatianTours3 жыл бұрын
Istina!
@sherifb.29073 жыл бұрын
That MOŽE , MOŽE is so sweet I NE MOŽE wait for your next video 😀🤌 Fakat great job 👏
@ivanjelenic56272 жыл бұрын
"Ono" is used like "like". "Like, I broke a nail because of that. She said, like, don't do that." But it's not quite at the valley girl level, it's more normal here - it's just a filler word, and generally, you should avoid it, like you should avoid overusing "like".
@borissporer3 жыл бұрын
Draga Sarah, izvrsni ste! Croatian-American here, I can confirm everything you said. I would add "ovoga" as an alternative to "ovaj." What is your take on "kao" thrown into the middle of the sentence? "Pa ona je rekla da će, kao, sve biti ok?" I interpret it as reflecting reported speech. I da, stvarno pričate odlično, svaka vam čast!
@rmatakovich Жыл бұрын
I am half, and you speak so much better than I!
@johnnycroat3 жыл бұрын
never heard Fakat ever...Lol until you explained its a local word
@denkodel651625 күн бұрын
This was great! Triba nam Part 2!
@rahelhorvat14713 жыл бұрын
Vidis Sarah, mi ti tu u Hrvatskoj volimo takve snahe-strankinje udane za nase decke koje vole nas jezik i nasu zemlju, jer mi imamo malu zemlju ali na veliki ponos! veliki pozdrav!
@RoyalCroatianTours3 жыл бұрын
❤️ ♥️ Hvala i veliki pozdrav!
@fabulousuniverse59922 жыл бұрын
Haha… wow, that was awesome!!! Good job, you totally nailed it!
@monikafabijanic45763 жыл бұрын
Ok I literally laughed and then cried a bit when you represented the word polako 😂 yeah, you're right.. I used to work in a big grocery store where the customers are sometimes angry and we used it all the time amongst ourselves to work better. It helped.
@RoyalCroatianTours3 жыл бұрын
It's such a great word!!
@zem62173 жыл бұрын
"Ovaj"..... this was "fakat" educational and funny. Bok