I find the dynamic between the Swedish and English versions of this song fascinating. The English version seems intent on capturing the scope of the war, trying to show just how massive it was and the sort of devastation it wrought. But then you have the Swedish one which is a very personal journey for one man, and it captures the more visceral nature of it. I personally prefer the Swedish one, but I think the two of them combined complete the story for me.
@diamondwarrior20039 жыл бұрын
Something else that the Swedish version captures that is a tear jerker is the fact that the person in the song is forgotten within the masses of the dead
@tyrfang9 жыл бұрын
CrescentGuard I started crying the most as the lyrics kept singing on but the sound faded away along with the lyrics... As the one singing was being forgotten.
@Aintnofrankinthisone9 жыл бұрын
+CrescentGuard The dynamic between the Swedish and English versions of the Album is fascinating. In Lion from the North it does not say "good vs. evil" while in the Swedish version it explicitly says: Good (Protestant/Swedish) vs Evil (Catholic/Imperialists) and so on. I think this is because in English there are to many people that would be offended. (Though they should not be offended)
@MrEgofreak9 жыл бұрын
+CrescentGuard I'm new to Sabaton and I'm Canadian. (Not that that makes any difference; I'm just illustrating that English is my native language.) So, will Sabaton really change the meaning of a song when translating the song from their mother tongue just because the politics may be interpreted differently in the region where that language is spoken? If so, that is very cool. Not a lot of bands are that prudent.
@CrescentGuard9 жыл бұрын
MrEgofreak Oh yeah, it's not even a translation sometimes. The translation of Lifetime at War/En Livstid I Krig is wildly different based on the version. The English one is basically just talking about the war itself in a sort of bardic, story telling way; the Swedish one is a sort of soliloquy by a soldier in the war. Some of their songs change the wording for musical reasons (direct translations between the two not exactly sounding all that great) but go for similar meanings. This one, however, is the biggest example I can think of where it's just a completely different meaning based on the language.
@jamiesnack5 жыл бұрын
"Sabaton glorifies war." Sabaton:
@donovancanoot56973 жыл бұрын
Thought you were saying sabaton does glorify war was gonna leave a negative comment lmao
@nahkis60343 жыл бұрын
Yeah some people dont seem to understand that sabaton doesn't glorify war they just honor the heroes of war.
@readlater89622 жыл бұрын
They make awesome songs about history for what it was, nothing more and nothing less.
@benjaminthibieroz41553 жыл бұрын
"But who will mourn me?" I've rarely been hit so hard by one lyric
@Magnus_Caramelo_558 ай бұрын
Same goes with "Men vem sörjer mig?" (But Who Will Miss Me?)
@theholyavenger8 жыл бұрын
I served in the Swedish army back in 2012 when Carolus Rex was released, and this song became my platoon's theme song. We'd sing it during long marches. :')
@MrEgofreak8 жыл бұрын
That's so cool! Respect from Canada and thank you for your service to your country.
@phile18328 жыл бұрын
thats badass
@Noone-rb8di8 жыл бұрын
I thank you for your service. Even though I am from the US I still salute you for serving your country.
@bamse71168 жыл бұрын
tack!
@maxradke21898 жыл бұрын
Is their army very big? I don't really see Sweden as a military powerhouse today, no disrespect.
@JUMALATION110 жыл бұрын
I always start crying at "Fader och son, som aldrig kommer hem" (Father and son, who never come back home), I don't know why, since I haven't suffered any personal losses. I guess I think about how terrible it would be to lose someone in a war. I absolutely love this song ♥
@percival33946 жыл бұрын
Zis is so epic... Nobody can't cry at this moment.
@WarbossR0kt00fSant0s6 жыл бұрын
It merely displays a man who will never ever return from the place he calls home because he will die in battle.
@bluemagician97246 жыл бұрын
comes, not come Implying it's the same person, and that each life is connected to multiple others
@rhyanbennett26296 жыл бұрын
JUMALATION1 Joakim’s delivery of “hem” is just orgasmic to listen to.
@mpcrauzer5 жыл бұрын
Maibe is something from a past life you remember but dont know
@Tsumanne7 жыл бұрын
The two version actually work in concert to make a single song. The English version that focuses on the politics and greater history of the 30 Years War. The Swedish version that focuses on the personal and human aspect of the 30 Years War. It is these two versions in concert that express the combined vision of the band. Thus neither is superior, but merely two sides of the same coin.
@madichelp06 жыл бұрын
Also it makes sense that the personal version is in Swedish, since it's from the perspective of a Swedish soldier.
@firstconsul7286 Жыл бұрын
That is why I love this album so much.
@TheExiledTexan11 жыл бұрын
I can't listen to the English version anymore. This one is just so raw and powerful, showing how personal war really is.
@Amaruq9157 жыл бұрын
Definitely have to agree with you.
@Tsumanne7 жыл бұрын
The two version actually work in concert to make a single song. One (the English version) that focuses on the politics and greater history of the 30 Years War. The other (the Swedish version) that focuses on the personal and human aspect of the 30 Years War. It is these two versions in concert that express the combined vision of the band. Thus neither is superior and merely two sides of the same coin.
@5ar_6 жыл бұрын
The One Why don't you just listen both?
@WarbossR0kt00fSant0s6 жыл бұрын
It actually shows how realistic war is.
@LNERfan6 жыл бұрын
@@Tsumanne Quite right! The way I see it, the English version is a general overview meant to teach you about the broad strokes of what the song is about. The Swedish version, naturally, is written with a Swedish audience in mind. Swedes are more likely to know their own history, so Sabaton could go into a little more emotional detail in the Swedish version. In college terms, the English version is Swedish Empire History 101. The Swedish version is AP Swedish Empire History 221.
@KaiserFranzGaming7 жыл бұрын
When I played EU4 and heard this song, I felt kinda guilty for waging wars.
@JDKDKDLDKDKDKDKKKDERYY4 жыл бұрын
since you werent really waging war, you dont have to feel guilty. A wise man once said: Bad men do what good men think.
@apalsnerg4 жыл бұрын
Men are expendable. Glory is forever! Ad victoriam!
@alformodoritos20764 жыл бұрын
Sacrifices were made to Rome whole again, to make Europe under 1 rule again. :'(
@Blowtorch874 жыл бұрын
@trhghrwshfdsghdf dfhgdfghfddhfd War is our destiny, there is no escape.
@kin54864 жыл бұрын
EU4? What's that?
@thschnick8 жыл бұрын
Sadder than the English version...
@Cercatore8 жыл бұрын
I agree...
@serubyne578 жыл бұрын
Both are sad, but this version is downright making me tear up.
@maxradke21898 жыл бұрын
Its like the english version is of an englishman looking upon the 30 years war and the struggles the swedish soldiers are going through, where as this one is of a soldier himself.
@hjalmarselberg56538 жыл бұрын
this one feels more personal
@Nachokioyu346 жыл бұрын
@Txtspeak What the hell happened while we were not there? -A English of the XVII century, probably
@150booyadragon8 жыл бұрын
The lyrics are so different, and they portray two sides. One of a personal view and one of a world wide view. Both together complete the song and only together. And it becomes one of the best songs in and of history.
@alexhosu839810 жыл бұрын
I cried once at the English version. I weep at this one, again. It's not just about Sweden, it's the universally truth of war misery. My respect for Sabaton grew larger.
@Fluffy526007 жыл бұрын
Amen.
@melvinm16347 жыл бұрын
China will grow larger!
@ludvig1946 жыл бұрын
no everything is about sweden
@oskarip.37308 жыл бұрын
When he says "fosterland" it sounds just epic.
@fabianheuchler40296 жыл бұрын
#FosterFarms
@dalsenov9 жыл бұрын
My 17 year old daughter informed me about this song.She is a big Sabaton fan.She already watched live the 2 Sabaton concerts in Romania. This song is awesome.
@justaname80546 жыл бұрын
dalsenov respect from Romania :3
@naufalfarris85996 жыл бұрын
you alredy said this on the other video
@evogames36876 жыл бұрын
are you romanian tho
@justaname80546 жыл бұрын
idk if u romanian but i am so respects from Sighisoara
@evogames36876 жыл бұрын
salutari din micu paris
@aw67945 жыл бұрын
Me watching this first time: cool but I don’t understand swedish Me watching this the 100th time: FOR KRIGET DET KAN FORGORA EN MAN JAG GER MITT LIV FOR MITT FOSTERLAND Edit: this is best sabaton song change my mind
@zeitscar14865 жыл бұрын
"Men vem saknar mig?"
@confusioneternelle4 жыл бұрын
Here, take this: Ö :D
@stripe03714 жыл бұрын
I yell this out loud and get weird looks but it’s worth it
@massimo18104 жыл бұрын
Best Sabaton song ever
@alexeyamosov6644 жыл бұрын
They have got a lot of good songs. But there are no bad.
@orecvetkovic9045 жыл бұрын
"and the world burned" is so much more impactful than "two ways to rule"
@xekon144 жыл бұрын
Đorđe Cvetković "Has man gone insane" is the great part about the English version tho, even if I like the Swedish version more the more I listen to it
@Cm382713 жыл бұрын
You are both missing the concept of both. One is looking at it from the present if the war was still going on 3rd person (English) and 1st person (Swedish). The English gives an overview of the war and what is was like overall, it doesn't tell you the feelings of one man it tells you the feelings of many and what was happening it tells you the horrors and what they all faced that war was continuous and how many battles were actually fought, there we get a sense of scale, vs the Swedish where we get a sense of Emotion into what the soldier who left his homeland to come fight in a war he has no real attachment to feels, he views the other side as evil and in the English it purposefully doesn't distinguish between the two as it really wasn't distinguishable as to who was in the wrong. Same as WW1 take an account of an English WW1 soldier and the Germans would be seen as the Worst things in the world but if we look at an overview we see neither side was in the wrong, just a tragic series of events that lead to war being inevitable. The song does an incredible job at highlighting the war from 2 different perspectives: 1st vs 3rd.
@spidermanadeebroblox439123 күн бұрын
@@Cm38271 True but tbh i prefer the Swedish as it shows how deeply war affects man personally
@bqualitysnake65495 жыл бұрын
(Swede) I love how the swedish version tells the story of an INDIVIDUAL while the english tells the broader tale. The English one shows the OUTSIDE PERSPECTIVE while only a FEW select people can hear what really happened and what war really is like the wider audience lose that understanding and connection the soldiers, victims and families know. Absolutely genius
@Comrade.Wumbo19175 жыл бұрын
I enlisted in the Marines when I was 17 and I’ve never related to a song like this one before. I’ve seen terrible things in the battlefield, just 18 years old I think about my friends when I listen to this song
@ziomeke55804 жыл бұрын
I’m sorry for what happened to you, do you mind if I ask where did you serve?
@Comrade.Wumbo19174 жыл бұрын
@@ziomeke5580 I deployed to Iraq in 2013
@NicoLaak20053 жыл бұрын
I such deep respect for you and all the others who answered your comment ❤️
@lordbonney97793 жыл бұрын
I haven’t ever served but I was a back up for Ross Kemps Afghanistan trips where we film what it like on the battle field. I will always remember at around 5:30 GMT a mortar going off around 20 meter away from the tent we (the Cam crew) were sleeping in.
@hullutsuhna Жыл бұрын
as a mortarman of the Finnish Army, thank you for your service brother, with the war in Ukraine raging the knowledge that the Uncle Sam's Misguided Children are there to extend a helping hand to us should I & my countrymen ever need it puts my soul at ease, Semper Fidelis!
@brotherdavid98062 жыл бұрын
The English version has a punch, but the Swedish version is like being hit with a 10-pound gun from point blank. “Men ven saknar mig?” That line always makes me cry like a baby.
@thatonequeergundamfan712 жыл бұрын
This whole song can literally make a person cry I can't believe we actually force innocent men and women to fight for something so mere pointless where innocent families cultures and history get destroyed
@brotherdavid98062 жыл бұрын
@@thatonequeergundamfan71 World War I was basically a pissing match between distant family members. Wars like that make me angry. World War II, on the other hand, was pretty much Germany’s response to The Treaty of Versailles. It’s not their fault a madman used the resentment created by the unfair treatment for his own ends. WWII is an example of justified war, war with the goal of stopping a madman.
@alexpaulyoungthemuso3937 Жыл бұрын
Yes for fuck sake that is my fave part of the Swedish version too I'd also as how joakim sings "Fader och son" who never come home Fuckin shakes my dumb mushy brain
@alexpaulyoungthemuso3937 Жыл бұрын
Also "Amongst friends from my village I went out to battle" Makes me choke on my salty tears
@asvardfjelstad50957 ай бұрын
@brotherdavid9806 spoken like a true Jew
@V2011F8 жыл бұрын
I look around And see my home fade away my time at home now feels far too short
@WarbossR0kt00fSant0s5 жыл бұрын
Just a youth Barely a man when duty called me If I ever see my home again That I don't know
@pleasedrinkwaterffs5 жыл бұрын
Amongst friends from my village I went out to fight
@stefangavril39064 жыл бұрын
And the world burned
@sm_48594 жыл бұрын
For war it can Destroy a man I give my life For my homeland
@karlnahilat62594 жыл бұрын
But who will mourn me?
@filipkasovski43687 жыл бұрын
For some odd reason, after listening this version of the song and it's translation, there's this strange liquid coming out from my eyes. Anyone care to elaborate?
@theoccupiedrebel63896 жыл бұрын
ITS SWEAT, THATS OUR STORY AND WE'RE FUCKIN STICKING TO IT
@aconcernedcommissar62616 жыл бұрын
It's ocean water. Tears? What are thoses
@bluemagician97246 жыл бұрын
It's the transparent blood of your wounded heart
@ninak19496 жыл бұрын
"You may cry manly tears"
@gigachadgaming15515 жыл бұрын
It’s the ninjas cutting the onions
@antontobiassen8738 жыл бұрын
as a danskjævel, i think this song is the most beautifull sabaton song i have heard. i can so much relate to the lyrics even tho sweden and Denmark have been at war for most of our history and that the song is about the war between our nations. i salute you my scandinavian brothers and hope our friendship will last.
@hjalmarselberg56538 жыл бұрын
kallade du just dig själv för danskjävel?
@Christoffer_Sabel7 жыл бұрын
anton t we have always nagged on eatch other but that is what made us family and it will always be there we are here for you brother danskjävel .
@hjalmarselberg56537 жыл бұрын
^
@Erikaaaaaaaaaaaaa7 жыл бұрын
We Swedes and Danes have had our fights in the past, but nowadays, we're like siblings. Yes, we occasionally insult each other like all siblings do, but when push comes to shove, we're brothers and we will stand together.
@GrowlingRB246 жыл бұрын
We will always fight and nag eachother, but it wouldn't be brotherly love other wise!
@apudharald24358 жыл бұрын
The Swedish version is absolutely brill, the English version is just something to fit the musical setting. Notice that more than one word in the Swedish version is ambiguous, the listener can pick which meaning he wants. its probably an odd assessment for a foreigner, but if se never had Joakim the singer, we would have Joakim the poet. In the same sense as Bruce Springsteen made very good poetry, strictly adhering to convention. That is not exactly something that Taylor Swift or Selena Gomez can pull off.
@TechTehScience8 жыл бұрын
I feel that they're each great in there own way. In Swedish is more poetic and is attempting to portray the 30 year war from the perspective of a Swede. While the English version is trying to give a message on human conflict while using the 30 year war to do so and doing it behind a more global outsider perspective. I personally have difficulty saying what version I like the most. I adore them both and I think they accomplish what each sets out to do. P.S. Something you might, for example, want to take notice is the rest of the album in English and Swedish although (of course) the wording is different in the respective songs the message is understandably the same and they try to keep the sentiment as similar as possible while Lifetime at War and En Livstid I Krig have completely different sentiments. So I really don't think they just grabbed whatever they could to attach it to the music (seeing again how they did such a good job with the other songs at keeping them as similar as possible) but it was really to give a different emotion such as (example) being told about WWII and how horrible it was but necessity to keep European nations as they are and hearing the personal accounts of veterans who (on both sides) didn't care about the grand scheme of things but were fighting for their homelands. Or at least, that's how I see it.
@probropalzgaming99893 жыл бұрын
Since I'm completely reliant on the English translations to understand this masterpiece, could you list some of those ambiguous meanings?
@laddiewink98953 жыл бұрын
I wish this was directly translated into English it wud be just as gud even if it didn't rhyme
@Cm382713 жыл бұрын
@@TechTehScience En livstid i Krig actually translates to A lifetime IN war
@WarbossR0kt00fSant0s3 жыл бұрын
I was gonna say Ariana Grande, but I doubted she would pull off something this grand.
@Gleichtritt4 жыл бұрын
Ive learned Swedish 4 years ago, I was so much into it, that I realized after 8 days, that I can already understand and say most things. I did nothing but study, coffee, study 1 episode of a TV show repeat. Then I stoped and never used Swedish...but this song. Oh lord, it brought me back. The feelings for that language...I dont know where its coming from but its intense.
@gustavforsen6574 жыл бұрын
That's cool, Might i ask where you are from?
@_coolman_89414 жыл бұрын
@@gustavforsen657 According to his Name he ist German
@bievh60338 жыл бұрын
It's a little anoying when "sörjer" and "saknar" are in wrong places
@carolusrex39107 жыл бұрын
A little... A lot
@connor-wm9wy6 жыл бұрын
Max Wooks dude what
@mattaffenit98986 жыл бұрын
@Max Wooks ... Not happening.
@joshuaswanson19775 жыл бұрын
@@carolusrex3910 RIGHT! I don't know much Swedish (I had started taking courses about 10 years ago) and my pronunciation is not always the best, but as I was singing along I was thinking to myself "How is my pronunciation so off?" The second chorus is when I realized the words were switched around. I love the lyric videos, but that almost ruins this one for me.
@janneplayz23705 жыл бұрын
Oh yea
@TomBentham9 жыл бұрын
I'm English. The English version of this song is brilliant. The Swedish version is like far beyond it though. Just amazing.
@JihadMeAtHalo8 жыл бұрын
I can't put into words how much I love this song. As a Canadian just starting to learn Swedish, I can understand bits and pieces without the aid of the lyrics. Significantly more emotional in comparison to the English version. I love this. Much love from Canada to you, Sweden. You're real cool.
@charlottesjostrom4548 жыл бұрын
thanks for learning our language
@JihadMeAtHalo8 жыл бұрын
+Charlotte Sjöström No problem, friend! It's very beautiful.
@ollonet99655 жыл бұрын
So, have you learnt it yet?
@MayBeSomething3 жыл бұрын
I will second the "Much love from Canada" statement!
@zaelz749910 жыл бұрын
I like the Swedish version of the song more than the English version of the song.
@TheStargateNerd10 жыл бұрын
Both are great, but this one is probably better yes. Also; Primarch-Progenitor, to your glory and the glory of Him on Earth!
@dragonkingofthestars10 жыл бұрын
I actually like both. The English version, as befits a more common language (no offense anybody, but more people speak English the Swedish) talks more about the war as a whole, but the more local Swedish language is about a more personal story.
@Whokilledlenin10 жыл бұрын
***** I concur. This one is superior. Also; Death to the false emperor!
@lagucegothsong555910 жыл бұрын
Whokilledlenin Long live Charlemagne!
@lagucegothsong555910 жыл бұрын
Whokilledlenin Stalin.
@Vespasiaan8 жыл бұрын
I did a school talent show with my friend with these lyrics in English. Wonderful reception.
@Vespasiaan8 жыл бұрын
A few people were in tears
@maxradke21898 жыл бұрын
+Vespasiaan Gaming im trying to learn this song on piano, how did you do it?
@Vespasiaan8 жыл бұрын
We had to spend a few weeks getting an accurate english translation down that fit with the rhythm. It was incredibly difficult.
@serubyne578 жыл бұрын
+Vespasiaan Gaming What lyrics did you come up with?
@Vespasiaan8 жыл бұрын
These, we had to add a few words, but for the most part it was the same. Fit the rhythm well.
@dimasakbar766810 жыл бұрын
Strange, it tells about a distant past but it still rings true for people who lost family member in armed conflict.
@GhostRider65910 жыл бұрын
For me, it reminds me of my Grandpa... he got drafted to the flak when he was 17, and after the war ended, he was sent to a French POW camp, which was the worst possible of the western allies you could get captured by... He passed away last year, he had a long life, a good life after the war... others weren't so lucky.
@lordjor9610 жыл бұрын
ever heard WAR NEVER CHANGE
@charlesxll79259 жыл бұрын
Well, it doesn't. War will allways be about someone fighting someone for something.
@Heavenbounding6 жыл бұрын
Oh my, the Swedish version brought the tears... As a Finn, at the time of 30-year war there was no separate Finland, we all Finns were the Sweden together. So the Finns fought there too. Great song Sabaton.
@TheSlyngel5 жыл бұрын
Yeah it must be frustrating that this album is as much about you guys but it goes largely unrecognised. There rely was no difference between swedes and swedes from Finland at this time. 10% of the population in Stockholm spoke Finish and Carl XII and Gustav II was as much your kings as ours. Whit out Finland Sweden would not be what it is today. You guys sure you don't want to join the old fatherland again? We sure need you.
@Tsumanne7 жыл бұрын
Both versions are important in their own way. Sure, the Swedish version often elicits a stronger emotional response because this version is "personal". Meanwhile the English version is about the 30 years war in general and the devastation it wrought upon the European continent as a whole (which is honestly far more depressing in the the larger view). However, it is personal stories that elicit a stronger emotional response in most since there is a direct personal connection that can be made. Two very different approaches yet the same song. That right there, is both unique and incredible.
@shogun463611 жыл бұрын
You get goosebumps of this, magnificent lyrics. Swedish is an awsome language!
@terminator57211 жыл бұрын
no doubt on it!
@ferhat44257 жыл бұрын
shogun4636 thank you
@lionwolf27979 жыл бұрын
this song makes the most manliest of man shed tears of how beautiful this song is this is a song that makes me feel a great deal of pride in calling myself a metalhead \m/
@samoht1991917 жыл бұрын
Sabaton wield the English language like a hammer and the Swedish language like a sword. One with power and might, one with subtlety and incision. An incredible song in both languages.
@tristanband4003Ай бұрын
I suspect it reflects the respective skills in the language. With English, can only paint in broad strokes. In their native Swedish, with lots of subtle detail.
@dalsenov9 жыл бұрын
For those who are humming in english I think there's another possibility in order to match the lenght of the lyrics: For the war it can To destroy a man I give my life For my motherland So who will mourn me, So see me as then A husband a friend Father and son Who's never coming home
@nighthawk72j804 жыл бұрын
I did the same thing. This is a great way to keep pace with the song, though I changed the words a bit.
@Volodymyrish9 жыл бұрын
I am Ukrainian, i just adore the might of Swedish language, such a powerful song, every country needs patriots able to deliver and perform such songs. GUD MED ER, SVERIGE!
@Someone111ify9 жыл бұрын
+Володимир Худич I have never realize one Ukrainian say something like that. P.S I do not scorn you but full of wondering itself.
@LinkinAdrian8 жыл бұрын
+Володимир Худич I like ukraine and I'm Swedish )))
@Hinterhofbarbar8 жыл бұрын
+Володимир Худич This song is not patriotic. It is about the cruelties of war.
@apudharald24358 жыл бұрын
+Humanistic Rise Bah. Trust an undoubtedly anglosaxon 'humanist' to mis the point. Good comes out of self sacrifice. By contrast, the pursuit of individual wellbeing only leads to environmental pollution and global warming.
@Hinterhofbarbar8 жыл бұрын
+apud harald I am German. Global warming is the product of industrialisation. You have missed the point, that's what I think. In the end, no one can for shure say what this song is about, because we cannot look into Sabaton's minds.
@august86969 жыл бұрын
This is a beautiful language!
@kansanaani96389 жыл бұрын
+Augustus IV But fucking hard to learn (believe me, I know)
@kansanaani96389 жыл бұрын
Juu olen.... Miksi muuten olisin kansan ääni ja suomen lippu
@N1t3Owl9 жыл бұрын
+Kansan ääni finnish is MUCH harder
@MikeMafiaII9 жыл бұрын
+dimapez Yeah as a Dutch dude I can recognize (at least similarities of) a lot of words, some words are the exact same, others just sound like Dutch words said with a heavy accent. Finnish is Uralic, and is extremely hard to learn if your native language is Germanic
@XCashfull8 жыл бұрын
+dimapez I see everyone found their "brothers" ,the germanic people, the latins and the slavs....... and then I recognized , that I'm a Hungarian.... with my unusual language.. haha :/ :)
@takachimaya55579 жыл бұрын
I sang this at school in swedish, (Which I don't speak, I'm hispanic.) my classmates asked me to translate it, I translated half the song, they all teared up. Powerful song.
@takachimaya55579 жыл бұрын
Robertsson …I live in Miami, and I'm the only hispanic in my class. And Hispanics probably beat more ass than any others.
@takachimaya55579 жыл бұрын
Robertsson Ever heard of Portugal and Spain getting their ass kicked in South America? And the 1941 invasion of Aruba, where Venezuelan forces singlehandedly destroyed German and Italian naval units?
@takachimaya55579 жыл бұрын
Robertsson Who said anyone liked Argentina? I'm Venezuelan lol.
@takachimaya55579 жыл бұрын
Robertsson May I ask how old you are? You can't be an adult. If you act this way, you are not an adult. And I'm in college, so don't go saying, "Oh you're not an adult either, so shut the fuck up!". It's all bullshit. You want to start a South American badassery lesson? I'll be the professor. And I'll be handing you a fucking detention for being a little jit in class.
@takachimaya55579 жыл бұрын
Robertsson Not all are dark-skinned, most are white Spaniards, learn what race is before judging it.
@MrTimebomb126 жыл бұрын
So En Livstid I Krig is about the impact of the war to a Swedish soldier, while Lifetime of War is about the sheer scale of destruction the Thirty Years' War brought to Europe. I personally think both have equally heart wrenching lyrics. As a passionate amateur historian, I almost shed a tear when I first listened to Lifetime of War.
@AFamiliarStranger9510 жыл бұрын
This song gives me goosebumps. Absolutely brilliant.
@mcgoldenblade47657 жыл бұрын
I think this is the best song in Sabaton's best album. Swedish is probably one of the most beautiful languages ever, comparable to the likes of Italian. Having most of the songs in Swedish make them feel more powerful, badass and proper, since a song about Sweden in English doesn't really make that much sense. Stormaktstiden was a large part of Swedish history, a time that not a lot of schools teach. It was a time when Sweden was one of the most powerful and prosperous countries in the world, so an entire album dedicated to this time period is awesome. Songs about people like Gustav Adolf and Karl XII are almost unheard of, so it's a breath of fresh air. This song in particular is the best, because it isn't like most of the other ones. It's told in first person, of some soldier who went to fight in a war for Sweden, knowing full well he might die and never see his family and friends ever again. It's a heartwrenching story because it shows what war can do to someone, and it's effects on individual people. This is why I have so much respect for Vetetans and Military men and women. They are willing to put their own lives at risk to protect that which they love, choosing to run into the face of danger, away from all their family and friends. This song also has beatiful instrumentals, with a perfect blend of Drums, Guitar, Violin, Vocals and such. Joakim Bróden has such an epic voice, and it's even better when he sings in Swedish (everything's better in swedish). tl;dr, this album is a masterpiece.
@Erikaaaaaaaaaaaaa7 жыл бұрын
I agree with all of this, but the Swedish Empire era (Also called the Great Power era or the Baltic era) is probably one of the biggest subjects in history. It's vikings, medieval era, great power era, freedom era, world wars and cold wars. The Great Power era is by no means brushed aside. I do think that Charles XII is mostly ignored in the schools, who mostly seem to focus on the first half of the era. But regardless, the era is still talked about *a lot*
@MisterLindqvist11 ай бұрын
I think you should visit Skokloster Castle Outside the city of Uppsala, which was built by one of the world's wealthiest people at the time, the general and admiral Carl Gustaf Wrangel. Thanks to his raids in Denmark, Germany, the Czech Republic, Poland, Lithuania, he was able to build a castle that today is considered the world's most well-preserved and lavish Baroque castle. At the top of the castle you will find the world's largest collection of weapons from the Baroque era. Even with a Greenlandic kayak from that time. To describe Wrangel's greed during the raids, an event in the Czech Republic in 1648 can be a good example. The Swedes had occupied half of Prague, the side on which Prague Castle is located, and Wrangel loaded 70 wagons with precious stolen goods, such as the Silver Bible and the Devil's Bible, which are still in Sweden today.
@joshbray45707 жыл бұрын
Even though I speak no Swedish whatsoever, this has too be my favorite foreign song ever. So much power & emotion is embellished in this song that you could not have in English. Swedish is the perfect language for this song. This is definitely on my bucketlist of languages too learn.
@PiscatorLager12 жыл бұрын
Thank you! The font's called "Edwardian Script ITC", I chose it for it looked sililar to the one of the blue Carolus Rex poster.
@fannoreferazhin5 жыл бұрын
I am not Swedish myself (Dutchie here) but the lyrics still touched me even before reading the English translation. Gorgeous how so much emotion, so personal a story about war is described in this song. Just wow. Sabaton has a new Dutch fan. One who would gladly learn more about the Swedish language just to better understand this songs. Thank you for this video! 🙏
@skeletondude7206 жыл бұрын
Lisens to English version: This song is awsome Lisens to Swedish version: THIS SONG IS AWSOME
@The_Commodore71518 жыл бұрын
the dead are the lucky ones, the war is over for them. unknown solider
@deffdefying48038 жыл бұрын
Now begins the inner war of wanting to go see their family one more time, but they can't.
@arczi13095 жыл бұрын
Not exactly fitting, but as patriotic song says: "Kto przeżyje, wolnym będzie/ Kto umiera, wolnym już" (Who'll live will be free/ Who dies is already free.)
@bqualitysnake65495 жыл бұрын
Unknown soldier is also a good song
@dinorockchick06525 жыл бұрын
>Lie down > Try not to cry > Cry a lot
@vunylscratch7519 жыл бұрын
Im russian, but when i listen sabaton's songs about caroleans, sweden etc, i always fuckin close to start crying.
@magnusm44 жыл бұрын
I can imagine what a soldier would say during this war: I've fought and lost, yet moved on, followed my command. They told me where to go, never knowing where we were or what this was. But now i'm terrified, I feel betrayed, lost and void of my will. All fell apart when I was foreign to this environment, didn't know what to feel or do, all from two words: Välkommen hem.
@Headcrab1009 жыл бұрын
Im swedish and this song is so good, the lyrics are awesome!!! Their best song ever!
@deffdefying48038 жыл бұрын
What gets me is that "förgöra" ("destroy") looks like the English word "forgot". War forgot to spare this man. It forgot he had a family, friends, who can do nothing but grieve for him.
@TheSlyngel5 жыл бұрын
They have the same Germanic root. Swedish and English are closely related languages we even share the same grammar.
@mrtedi284 жыл бұрын
@@TheSlyngel Did you know that some of the English words comes from old norse, like for example Knife
@zo1o2814 жыл бұрын
in Swedish there is an old word for forgetting which is "förgäta
@DwanGarcez3 жыл бұрын
In this case, albeit some similarity can be perceived by the layperson, this pair does NOT share the same root. "Förgöra" means etymologically "to undo" - “göra” means “to do” - and it is used in these more poetic settings to convey the act of destroying thoroughly, of annihilating (often by means of bloodshed). The most common Swedish word for destroy is actually "förstöra", which has the same root as German ”zerstören”. As pointed out just above my comment, Swedish even has a less used synonym for "forget" in "förgäta" (it sounds more antiquated than the often used “glömma bort” and in this case both verbs - “forget” and “förgäta” - are not false cognates).
@nervatraianus12 жыл бұрын
That "Och vardlen brann" everytime gives me shivers down my spine. This is just fucking great
@caramelgirl47808 жыл бұрын
despite of the fact that i don't know swedish,i cry everytime i listen to this song swedish people u must be proud of ur language its so beautiful and powerful absolutely better than english version
@duglife22302 жыл бұрын
I would love to hear a version of this song where a bunch of people are singing it in different languages.
@rexmullenix7 жыл бұрын
This is easily one of their best songs. The Swedish version tells a very visceral story that any man can relate to.
@Erjoe7910 жыл бұрын
What am amazing song, I've heard it about four times in a row and still get goose bumps, and knotted up all inside...I don't know what to say other than as a human being and fellow man I was completely wrapped by every emotion pouring out of this song. I've never been to combat, but I have friends that have been. I'm no poet or philisopher, but I see it as a humble means to honor those who have ever willingly (or otherwise) gone to war, and for those who've never returned and have gone to the beyond.
@renatamiron80954 жыл бұрын
Impressive how deep Sabaton touches our souls. I am not even European but somehow I feel like I lived many lives in Europe. 😍😍😍
@rhyanbennett26298 жыл бұрын
Wow. These lyrics make the english ones seem almost pathetic in comparison... So much more emotion and meaning in these. I kinda want to write a new set of english lyrics with the swedish as a base.
@Moribax858 жыл бұрын
these lyrics makes the english one seem like a happy, joyful song
@rhyanbennett26298 жыл бұрын
Moribax85 yeah.
@TechTehScience8 жыл бұрын
As I said to another comment; 'I don't agree. I think the idea that the Swedish version is sadder is completely neglecting the point of the English version. The English version isn't suppose to be sadder. It's suppose to give a direct message about the horrors of war from the perspective of an outsider. If anything it's suppose to be the closest thing to our actual, modern perspective when looking back. While the Swedish version is an attempt at looking at the same conflict from the perspective of a Swede in that period and his personal thoughts on the conflict instead of it just being us looking back it. They're very clearly done differently on purpose and are meant to accomplish different things - and they do their tasks amazingly. So I don't think claiming the Swedish version is far superior as people are trying to evaluate this while using the point the Swedish version was suppose to accomplish as the standard.' Essentially, if you listen to the rest of the album Sabaton essentially just swapped a few words in all the English versions but kept the same meaning. Lifetime of War has a different feeling and meaning in English and Swedish on purpose. If anything, they're meant to be two heavily different perspectives on the same story. The English is a more global view questioning why man was going to war and the insanity behind it, asking on its motives, the heavy death toll, and so on. The Swedish is a personal story a man detailing his reasons for going to war, his experiences, and questioning what the aftermath will be, for him.
@TheSlyngel8 жыл бұрын
Spot on. The Swedish story works much better for a native swede. The lanuage is kinda archaic and pulls the heart strings of a Swede. Its difficult to explain but your native language goes straight to the heart the english version tells a very different story. The English version is great but it's a bout a common tragedy. This is a bout a poor great grandparent who died sadly in a harsh time.
@ludovicusnonus20917 жыл бұрын
Rhyan Bennett translate it, please. Post in the replies so I can see.
@charonsferryold6 жыл бұрын
I feel like the English version is told from the perspective of an HRE citizen, while the Swedish version is told from the perspective of a Swedish soldier.
@THEFINALHAZARD10 жыл бұрын
Nice vid. I'm learning Swedish and this is teaching me some words :D Also, it, seems you switched the places of sörjer and saknar, but big deal.
@cpresuttis6 жыл бұрын
During my time in US army infantry we would sing primo Victoria when marching in a wedge to engage the enemy ( was in for iriwin the training center) but my God it scared people to hear a platoon belting it st the top of their lungs with no fear
@Mattiniord12 жыл бұрын
A most excellent song and video. I like the fact that you took the time to put english translation to the swedish version, giving then non-swedish speakers a chance to compare and enjoy it as we swedes do. Yes, today Sweden is surrounded by friends and it is good so. But that was not always so. I am talking about the many and extremely bloody wars fought between Sweden and Denmark-Norway, and I hope that story can be told in another album. After all, even mortal enemies can turn into friends.
@Tarallio968 жыл бұрын
I'm Italian but I'd like to learn swedish (seems so hard ;_;). Love this song, it gets me hyped everytime
@albertohinojosa18428 жыл бұрын
Ale Kenphyxia Swedish is quite similar to English and German, some vocabulary is indeed changed but there are similarities, take it from another romance-speaker
@Tarallio968 жыл бұрын
Alberto Hinojosa Thanks dude, I'll try to do my best (:
@albertohinojosa18428 жыл бұрын
+Ale Kenphyxia You can do it, fratello
@tarkaNHD7 жыл бұрын
How did it go? Lärde du dig lite svenska?
@mattaffenit98986 жыл бұрын
Ale Kenphyxia I find the Germanic tongues to be fairly simple, actually.
@magorzatadus93474 жыл бұрын
Well. It just kicks hard. Right into my heart and feelings. SWEDISH IS SO BEAUTIFUL!
@Arkiasis8 жыл бұрын
For a language that sounds like someone choking on Surströmming, this is pretty beautiful.
@deffdefying48038 жыл бұрын
From the looks of it I really don't want to know what Surstromming is
@citizenwayne98008 жыл бұрын
Swedish is one of the prettier Scandinavian tongues
@coyote477138 жыл бұрын
Jeffrey Stanley If I remember correctly it's rotten fish they eat in Scandinavia
@deffdefying48038 жыл бұрын
coyote47713 ... people eat rotten fish?
@coyote477138 жыл бұрын
Jeffrey Stanley From Wikipedia Surströmming (pronounced [ˈsʉ̟ːˌʂʈrœmːɪŋ], Swedish for "sour herring") is fermented Baltic Sea herring that has been a staple of traditional northern Swedish cuisine since at least the 16th century. Just enough salt is used to prevent the raw fish from rotting (chemical decomposition). A fermentation process of at least six months gives the lightly-salted fish its characteristic strong smell and somewhat acidic taste. Almost rotten
@Kaiser21377 жыл бұрын
Thats a very nice language, like german but every word doesn't sound like name of bomber, or weapon of mass destruction. By the way one of the best songs ever made.
@lololololo9510 жыл бұрын
If I could, I'd go hug my dad right now.
@sirprice583010 жыл бұрын
That pic made it less serious xD
@freya492910 ай бұрын
This song was played on my younger brothers funeral yesterday (13-02-2024) on the organ instrument to send him off. This was his favorite song, and it fit him and the funeral, because he has fought his own wars all his life. He was the strongest person I ever known.
@tyrmundr31114 жыл бұрын
This song legit almost makes me cry every time I listen to/sing it.
@langhammars12 жыл бұрын
Gåshud över hela kroppen varje gång jag lyssnar på den här låten. Tack för översättningen till engelska så att våra vänner ute i världen får höra den 'riktiga' versionen.
@miniman82539 жыл бұрын
I think it's a testament to Sabatons Genious,and Swedish's beautiful language that even though I don't understand a lick of Swedish this is one of my favorite songs
@Valenciaga.CrocHeels4 жыл бұрын
I watched the English version and now this one and I can confidently say this: I love them both so much like holy shit they are so good
@jizeta3 жыл бұрын
Here's my translation that also goes well with the melody. Let me know what you think. I turn around to see my homestead fade away I wish I could have stayed there, just another day Not yet a man, though called to arms to do my part Will I see my home again, I wish with all my heart With kinsmen from my village I went out to war In a world of flames ‘Cause war surely can, devastate a man I give my life, for my motherland But who’s missing me? So see me as them the husband and friend the father and son, who’s never seen again But who mourns over me? Went out to war for Sweden, baptized in blood No gallantry awaits us, dying in the mud In fields where friends has fallen, there’ll be no songs Our fate once more we challenge, and marching on Far away from home (To be baptized and die in war) In a world of flames ‘Cause war surely can, devastate a man I give my life, for my motherland But who’s missing me? So see me as them the husband and friend the father and son, who’s never seen again But who mourns over me? And when my time is finally here Who’ll sing my song? They’re fighting on I hope to die without much fear I fall asleep, and fade away And never wake up ‘Cause war surely can, devastate a man I give my life, for my motherland But who’s missing me? So see me as them the husband, a friend the father and son, who’s never seen again But who mourns over me?
@Martina-Kosicanka5 жыл бұрын
I've just heard it for the second time and realised, how I love the song. Greeting from Slovakia
@SpitfireMkIIFan3 жыл бұрын
1:51 So sell me some pen A marker and pen
@jorenhens398510 жыл бұрын
Understanding Swedish is a bit easier when you speak Dutch and German, they are related ;)
@TheLolistan9 жыл бұрын
*****English also has relations to Swedish
@wigster6009 жыл бұрын
TheLolistan English has more relation to West Germanic. Quite a few words are related to scandinavian languages however too.
@TheLolistan9 жыл бұрын
i know im just saying it has relations occasionally if you notice witch i believe you do
@KristerAndersson-nc8zo9 жыл бұрын
***** Indeed, I am Swedish and I speak German, I can read Dutch quite well.
@Chr0n0s389 жыл бұрын
+Bundeswehr des Vaterlands While I don't know much German, it seems like the hardest thing about Swedish is some of the diphthongs are different. Sjung doesn't sound like how it looks, but then again my native language is English so I don't have much room to speak lol.
@ZETH_275 жыл бұрын
2:26 "I fält där fränder faller" I would rather translate to: In field where fellow soldiers fall/die. It isn't the direct translation, but it's what they are trying to say. Fränder directly translated means Friend or fellow -blank-.
@ericcadman132911 жыл бұрын
Listening to the English lyric version and this song is like night and day! I love how they did the ENG version like a worldview reflecting on TYW and this song is the personal concerns of those actually fighting and dying in the war.
@Topher_lope10 жыл бұрын
Jag älskar den här låten så mycket! Det är min nya favorit!
@SoldierWithoutSoul12 жыл бұрын
ich habe schon drauf gewartet das du das uploadest... ach verdammt ich muss mir ja noch das album besorgen :) (wie immer ne super leistung von dir mach weiter so)
@blackone28262 жыл бұрын
Now, in 2022 it's far more powerful and sad than it was before... War always is something terrible, something that destroys people's mind.
@AndrewVasirov8 жыл бұрын
You got the lyrics wrong. You mixed up "Men vem sörjer mig?" with "Men vem saknar mig?" The "sörjer"-one is at the end of the Chorus, while the "saknar"-one is in the middle of it. You can hear it saying the opposite if you listen carefully. :)
@exia76844 жыл бұрын
I ain't no Swedish and that part bothers me. Thanks for pointing it out.
@herlaqueen6 жыл бұрын
I never really liked the English version, but this one gives me chills. Thanks for posting this.
@007848657 жыл бұрын
This song made a grown man cry.Good fucking job Sabaton,good job.Tack so mycket.
@kingchickenwing48875 жыл бұрын
After hearing the English version of this song, I thought that there was no way that the Swedish version could possibly be more emotional and deep. I was wrong.
@Lobothomie112 жыл бұрын
Ich kenn niemanden der die Lyric-Videos von Sabaton so geil hinbekommt wie du und das ist Gut so ^^
@Husarz14445 жыл бұрын
Swedish language is so awesome! Respect from Poland
@skeptic7813 жыл бұрын
Most of my online friends are polish, respect from Sweden 🇸🇪🇵🇱
@fedzeppelin312 жыл бұрын
thanks a lot for the literal translation!! I like the Swedish version more than the English one, mostly now I can understand exactly the lyrics!
@Forzagnaget4life2 жыл бұрын
This song make you realize how bad war is and how bad it would be to lose a loved one in war🥺
@ianbluemink488510 жыл бұрын
Even when you are Dutch and can't spreak a word in Swedish, the Swedish version sounds a lot better then English!
@Hojkica127 жыл бұрын
Ian Bluemink I'm a Croat and I fucking love Swedish! I feel like it's a superior language in this particular setting. A Swedish band singing about the Swedish Empire/history in Swedish. My soul is at peace haha
@DerZocker200000010 жыл бұрын
im from austria i wasnt able to understand a single word in swedish the first time i heart the song but with the subtitle i can understand it...and now i search a way to learn swedish
@CaptainTaelos10 жыл бұрын
Hmm, die Aussprache ist ein bisschen komisch, aber wenn man den Text hat kann man es als Deutschsprachler gut verstehen. Besser als Norwegisch, würde ich sagen.
@colewinters52406 жыл бұрын
Doulingo is an app that can help you
@williamjanosik1647 жыл бұрын
Salute all who serve regardless of nation.
@tariik.h3 жыл бұрын
I was living in Sweden back when the album got released. This song always takes me right down Memory Lane. 😱
@PiscatorLager12 жыл бұрын
I prepared everything when Sabaton's lyric video appeared, so I only had to synchronize audio and video when I got the album.
@olivia2244-q3n9 жыл бұрын
This song is quite surprinsing from them (from my own point of view! :) ) but it is soooo beautiful!!!!!!!!
@digitalix9123 жыл бұрын
This song is not in my native language and not about my country, yet no song ever has made me feel as patriotic as this one. Respect Sabaton and Sweden from Romania! 🇷🇴🇸🇪❤
@gersakkun3 жыл бұрын
We are all one.
@josuevargas63726 жыл бұрын
Such a great song i cannot believe im just hearing this. In this world where music has gone down the drain
@mckornjacaofficial14246 жыл бұрын
I like how the Swedish version sings the story of a soldier during the 30 years wars and the English version sang about how pointless the war was seeing all that was lost. Hence the "Has man gone insane?" line.
@player3productions5028 жыл бұрын
the swedish version is definantly about the Swedish populace, while the international version is about the rest of the war.