Serbian Girl Reacts To Serbian, Bosnian Croatian - What's The Difference

  Рет қаралды 15,789

Moje Blu

Moje Blu

Күн бұрын

Serbian mapping video: • Video
My ebook ‘Zdravo Srbijo’ on Amazon: amzn.to/34neH9g
My instagram: / mojeblu
Može kafa? Podcast on BuzzSprout: mozekafa.buzzsprout.com/
Može kafa? Instagram page: / mozekafapodcast
Može kafa? support: buymeacoffee.com/mozekafapodcast
Može kafa? on Patreon: / mozekafapodcast
Ling App affiliate link: ling-app.com/ling-affilate/?r...
00:00 Introduction
00:53 Reaction to the video
03:11 Languages in Western Balkans
03:52 Language vs. Dialect vs. Variety
06:34 Intelligible vs. unintelligible
07:30 The History of 'Serbo-Croatian'
08:27 Serbian vs. Croatian vs. Slovenian
10:22 Dialects of 'Serbo-Croatian'
12:04 Reasons for differences (Politics vs. Linguistics)
13:25 Linguistic perspective
15:20 Conclusion
15:30 My thoughts

Пікірлер: 266
@cathalsheehan9596
@cathalsheehan9596 3 жыл бұрын
The best example of languages changing over time is comparing the Korean spoken in North Korea and South Korea.
@zorankalina6100
@zorankalina6100 3 жыл бұрын
Nemam pojma zasto razumijem SRBE, BOSNJAKE I CRNOGORCE tako dobro.. Svako dobro iz ..HRVATSKE👍🌞🎶🍀🎉🙌⛱
@stevez.6805
@stevez.6805 3 жыл бұрын
When it comes to the Balkans, you always have to tread lightly...
@MojeBlu
@MojeBlu 3 жыл бұрын
I agree!
@st3231
@st3231 3 жыл бұрын
This is like Hindi and Urdu, same language writing different and with a smattering of Islamic words in Urdu and Sanskrit in Hindi.
@pjk7685
@pjk7685 3 жыл бұрын
and Punjabi although i would say Urdu and Hindi is way more similar
@lanemusa1528
@lanemusa1528 2 жыл бұрын
I know Im asking the wrong place but does someone know of a tool to get back into an instagram account..? I somehow lost my account password. I love any assistance you can give me.
@baltulielkungsgunarsmiezis9714
@baltulielkungsgunarsmiezis9714 2 жыл бұрын
Sanskrit words in hindi are not smattering, they belong there.
@st3231
@st3231 2 жыл бұрын
@@baltulielkungsgunarsmiezis9714 It’s interesting when Europeans educate native Hindi speakers what their language and culture is. I wonder how Lithuanians would react to a dark skinned Hindu educating them about Baltic cultures?
@baltulielkungsgunarsmiezis9714
@baltulielkungsgunarsmiezis9714 2 жыл бұрын
@@st3231 Its nothing to do with race but rather my belief that the older the langauge the better. And I know not what lievutieši would do as I am not one of them, but clearly you are not well educated enough to have any balts take you seriously.
@mantis2915
@mantis2915 2 жыл бұрын
So it's like european portuguese and brazilian portuguese, there's different words and pronunciation but we can understand each other. I thought it was something like portuguese and spanish
@kroatocentrik2669
@kroatocentrik2669 2 жыл бұрын
The video is enjoyable and useful. I like the honesty in the video.
@baltulielkungsgunarsmiezis9714
@baltulielkungsgunarsmiezis9714 2 жыл бұрын
I think your always gona understand each other perfectly because with the existance of the internet langauges dont really diverge since they are always connected. As is with your aunt form Bosnia she says things you never would, but as long as it still on the internet it wont be fotggoten so your desendants will still understand it.
@RisXXX
@RisXXX 3 жыл бұрын
Variants in Croatia, Serbia , Bosnia and Montenegro are just few differences, but the problem is that those who claim that those variants are different languages are using just linguistic features. They define languages according to ethnicity, religion and country of origin. . For example, all people in Bosnia speak almost 100 the same,. Differences are regional, not ethnic. But they claim that those people are speaking 3 different languages, because are are 3 different ethnicities. Alos Croat linguist claim that Serb living in Croatia speak Croatian, because they speak incidental as Croats of Croatia, but in the same time they claim that Croats living in Serbia speak Croatian, because their ethnicity is Croatian, despite the fact that they speak identical as their Serb neighbors.
@kocostamatis3080
@kocostamatis3080 3 жыл бұрын
*The Serbian nation speaks the CROATIAN language.* *Thanks to Vuk Karadžić and his reform, the Serbian language has not existed for 200 years.* HE LITERALLY REPLACED THE SERBIAN LANGUAGE WITH CROATIAN. *Take any Serbian book older than 200 years and you will not be able to understand anything you have read,* *you will swear you are reading some strange foreign language like Bulgarian.* *On the other hand,* *take any Croatian book older than 500 years and you will be* *able to understand 80 percent of what you read.* *Still, the Serbs continue to claim that "Croats stole their language"!?!!* *The Serbian vernacular and literary language, even the one spoken in Smederevo, was stranger than the Torlak language.* *As such, Vuk Karadžić considered it to be a pastoral language and an embarrassment.*
@southj.9096
@southj.9096 2 жыл бұрын
Ne bih se složila s tobom. Ako Hrvat u Vojvodini koristi štokavsku ekavicu (a 99% ih koristi), govori srpski. Tako je unazad najmanje 3 generacije učeno u školi. Kad bi se koristio materinjim jezikom (štokavskom ikavicom), onda bi mogli reći da koristi jedan od hrvatskih dijalekata.
@emircedic1236
@emircedic1236 Жыл бұрын
@@kocostamatis3080 pa gdje je tu Hercegovina. Kako se zna, on je kupio izraze po Hercegovini.i CG. Pa je malo falilo da se ijekavski preuzme u Srbiji.ali nisu dali tadasnji jezikoslovci i ostala je ekavica. Ijekavica se masovno prosirila. Primjer je Srednja i zap Bosna.tu je bila ikavica i scakavica. Tipa scap.moscanica( i sad ima rijeka tako se zove do SA) .Bilmisce.polje. Gusceraca. To u narodu na selima i sad tako govore dolinom Bosne. A ikavice ima jos podobro oko Vrbasa.Lasve.Zenice itd. I dole jugo- zapad Hercegovine. Ali oni su sjeli iza 1.sv.rata i dogovorili podlogu za srpsko- hrvatski. I dozvoljeno je bilo koristiti dublete.odnosno rijeci varijante. Licna- osobna. Pumpa- crpka...itd. ali danas to hrvatski to ne da a bosanski daje u 80% mogucnost da se izabere. Ali opet se zna sta preovladava kao jezgro jezika. Bar kod Bosnjaka. Vise ide istocna varijanta rijeci.mada su neke ukinuli da bi se odmakli od srpskog. Tipa opste.uupste( i narod sve vise govori uopce .opce.opcina). Ili umjesto uslov kaze se uvjet...i politicari to guraju...narod ne. Otok je skoro zamjenio ostrvo itd.itd. ja sam vec stariji dosta i koristim sarajevski izbor rijeci od prije rata. I kako su mi roditelji govorili i komsiluk. Necu reci otok.i uvjet.i razina.i "zapravo", zaprimio( vrlo popularno danas), a mnogo ima i rijeci koje su tu i bile : cesta.promet....pa je sad autocesta/ autoput. I gura se vecinom kriz.iako je jednako...kriz/ krst. Svi na Tv vecinom kazu Crveni kriz...znam sve ovo jer mi je stari bio prof.jezika i to veceg ranga. Pozz.
@luissolana9584
@luissolana9584 3 жыл бұрын
I think that from the moment that Kajkavian is a dialect, and Standard Serbian and Croatian languages, something is going wrong.
@lukacalov1988
@lukacalov1988 3 жыл бұрын
Its the same language just like english,american english and or australian english Everybody can understand everybody with no problem
@bremc666
@bremc666 3 жыл бұрын
They are different languages because they have different grammatical rules. English has same rules, just some words are differently spalled and written.
@kijul468
@kijul468 3 жыл бұрын
@@bremc666 Well, my dialect of English has different grammatical rules. If you were to say, 'I'm going to the shop.', from where I'm from in England, you'd say, 'Om gewin the shop'. We leave out the preposition 'to'. Also, between RP and GAE, there are different grammatical rules. kzbin.info/www/bejne/hJWtgpeqaN2efLM
@kristopheraleman
@kristopheraleman 3 жыл бұрын
@@kijul468 the differences are very few and not as big. The differences in these languages are like saying "I must that I go" and "I will go". They probably made every single variant a part of the standard. In English where I'm from, you can say "I been had that" or "I have had that", but the former isn't recognized as standard English yet and isn't accepted in standard writing, which makes no sense since it's still a variant of English. But if you read English and not hear it, you wouldn't be able to tell the difference until you reach a spelling or lexical difference.
@gainsboroughline8288
@gainsboroughline8288 2 жыл бұрын
To clarify a very important point. Croatian Kaykavian variant has far more in common with Slovenian than Serbian!
@sajji17
@sajji17 3 жыл бұрын
Dobra tema👌🏾
@ferabie
@ferabie 2 жыл бұрын
My wife is Croatian and we live in Zagreb. I have seen her speak to Serbians from Belgrade and Bosniaks in Bosnia. They spoke normally and there was no difference in what I heard. My grasp of the vernacular is very poor. I can't but think that they are speaking the same language. Yet my wife couldn't understand some people from the islands in the Adriatic. She is from the north of Croatia and understands very deep Kajkavski which no one outside of the region can understand. I understand a lot of the terminology of the Bosniaks when I attend the mosque in Zagreb as I am Muslim, terms which all Croats don't understand, including my wife.
@sal78sal
@sal78sal Жыл бұрын
As a Bosnian, it is very obvious to me that Croatians, Bosnians, Serbs and Montenegrins speak the same language. If Jamaicans and Northern Irish all speak the same language, English, then we also speak the same language. The only problem is, we will never agree on what our language is called. I am never going to accept that my language is called Serbian, never. Nor will serbs accept that their language is Croatian. So until we can think of a name for our common language it will just stay 4 different languages. Or our languages will diverge until they actually become 4 different languages. Also, how many of you would watch this video if the lady wasn't so pretty? Not many I suspect.
@haristhebosniaklion8584
@haristhebosniaklion8584 Жыл бұрын
We Bosniaks should also be little devils like the Serbs back then,1992-1995 ,and have our time with fine Serbian women and girls ,it’s a shame that all we did is defend instead of getting some pleasure from em.(❤️❤️❤️❤️).Oh,Srebrenica was also evil. ( Kosovo Is Not Serbia )✌️.Thousands of Bosniak women and young girls had to feel it all the way ,shame we did not have that fun with their girls….
@sal78sal
@sal78sal Жыл бұрын
@@haristhebosniaklion8584 You are sick, Please get help.
@Aleks_Ovski416
@Aleks_Ovski416 3 жыл бұрын
I think its best to remember that the South Slavic languages form a dialect continuum much like Dutch-German or Danish-Norwegian-Swedish.
@mariomusic3058
@mariomusic3058 2 жыл бұрын
Some Slovenian from north near Austria have very german accent. I understand Slovenian when they speak slow, but sometimes happend to me that people near my table talk 30 minutes and I think they are German and finaly I catch some slovenian words. 😁 But they have such german accent and rhythm of speech that I was sure they are talking german.😄
@bojanstare8667
@bojanstare8667 2 жыл бұрын
@@mariomusic3058 What you have named as a German accent, is more or less Alps native accent. It is stil present in all Alps countries - France, Switzerland, Austria, Italy, Slovenia etc. All speak different languages, but with almost same accent and culture. The best example is Switzerland with 4 different languages. For my opinion is native only Retoromans, but not of today. Native is Raeto language before old Romans have latinized it. Who knows what was that language. Maybe similar with old version of Venets, before Romans have conquered them. Some ancient writers have claimed, that they were wild Etruscan tribe. :-)
@RisXXX
@RisXXX 3 жыл бұрын
About Montenegro; people say that their native language is same as their ethnicity. If they say they are ethnically Montenegrin, they will say their native language is Montenegrin. Their first neighbor , or even brother might feel he is a Serb, therefore he will say his native language is Serbian. Their vocabulary, morphology, grammar is identical. Do they speak different languages? It would be strange if we say yes. So, two persons who use identical words, same synonyms, they have same pronunciation, spelling etc... claim that they speak two different languages. Ask any linguist is this rational? Is this scientific? And in addition, they claim that those languages are different. Even stranger than if we say that people in Serbia and Croatia speak different languages. (of course, there are ethnic Serbs and Montenegrins who are aware they speak the same language). Can you imagine two sisters from the USA, let's take Miami, Florida. They speak i the same way, they use same words, they use same pronunciation and accent etc... and the first one says her native language is English, and other say her native language is American. Would you consider them speaking the same or two different languages? Is Bosnia, your native language is not defined by a grammar, phonology , or your vocabulary, but your ethnicity. And your ethnicity is defined by your religion. One girl from Bosnia asked on internet that she doesn't know what to write in her CV what is her native language. She says, my father is a Muslim and my mother Croat. What is my native language. If our region (ex Yu) would be a normal area, she would know what is her native language. Everybody knows that. Ask anybody from other areas and they will know which language they speak. If somebody in not sure, she / he should check in dictionary works he/she uses. Spanish native speakers know that their native language is Spanish. It doesn't matter what is religion or ethnicity of his or her parents. Even deosn't matter what is native language/s of her parent/s . It can be different. And something more about Bosnia; Bosniaks (Bosnian Muslims) claims that all there nations/ethnicities spek the same language. Croat linguist say that Bosnian Croats speak Croatian, Bosnian Muslim /Bosniaks speak Bosniak language and Bosnian Serbs Serbian Serbs. Croatian linguist claim that Bosnian language doesn't exist. Bosniaks claim that Bosniak language doesn't exist. It is Bosnian, not Bosniak. Serbs linguist mostly claim that all Slavic people in Bosnia, Croatia, Serbia and Montenegro speak same language, which they call Serbo-Croatian.
@frostflower5555
@frostflower5555 3 жыл бұрын
Looks like borders make languages except for English-speaking people lol. I'm sure Icelandic, Norwegian, Swedish and Danish used to be one language.
@RisXXX
@RisXXX 3 жыл бұрын
@@frostflower5555 well, they were not. Before standardisation we can not talk about languages in modern sense. Every village had a slightly different dialect. And languages are standardized on national level. But in many cases borders were changed, countries appeared disappeared etc... But even in that case languages are not necessarily redefined. Look at English language countries. It is still a same language. Same for south america. Or austria and Germany. Sometimes it happened sometimes doesn't it depends on many factors.
@RisXXX
@RisXXX 3 жыл бұрын
@Blue Wind well, now days some montenegrins say that their language is montenegrins. Other say is serbian. It depends how they define them ethically. The logic ic,not I am Montenegrins, than my language is different than thehise who say they are ethnic Serbs. No matter if they speak in identical way. I think this is possible just in ex YU. Ethnicity doesn't have nothing to do with the language which is your native. You can be a Serb and your native language can be Spanish.
@zorantodorovic7086
@zorantodorovic7086 2 жыл бұрын
Well said brother..
@Mike8827
@Mike8827 2 жыл бұрын
Hi, I’d like to ask : besides the mentioned lexical and grammatical differences , is there any difference in accent ? Like, could you tell a Serb from a Croat or a Bosnian from how he/she sounds alone ? in the case of German Spoken in both Germany and Austria ( which is also essentially the same language ) , this is very easy even from as little things as the pronunciation of the diphthong „Ei“. Is it the same for Serbocroatian?
@zgazdag1
@zgazdag1 2 жыл бұрын
definitely yes.. there is enough to say a few words and by accent you can say is somebody from Croatia or Serbia.. Even when all words are 100% same, accent is different...
@zorantodorovic7086
@zorantodorovic7086 2 жыл бұрын
Zac Pac Not for all regions. For example in one certain region people have the same accent no matter what is their nationality.
@bojanstare8667
@bojanstare8667 2 жыл бұрын
About German and Austrian I`m not so sure. I have had to translate one manualfrom Austrian German language. It was horrible. Austrian language has a lot of diferent words. Same as Croatian and Serbianlanguages. Poštovani - štovani, uslov - uvjet, ručnik - peškir, mrkva - šargarepa etc. And you shouldn`t answer to cusom officer on the Croatian border, that you have just "Lični prtljag". Answer it would be imediatlly "Pretres kola". Here is some funny words in Croatian.They have "kola", but they drive on "cesta" and not "kolnik". For me as native Slovene speaker is horrible to distinct today between all those "Yugoslavian" language. I have studied in primary school (5th grade) one year of Serbo->Croatian language. And also last mo0nth Macedonian language. After high schoolI havegone first in Sombor (Vojvodina) and after that Sarajevo (in time of OI `84). I was very surprised how manny dialects/languages were instead of Serbo-Croatian language. And I have learned as mach as Croatian from Alan Ford comics or Zagor etc. What a mess. But when we in Slovenia have 42 dialects...
@kroatocentrik2669
@kroatocentrik2669 2 жыл бұрын
11:51 In Croatian language there is "EKAVIAN", for example father of the Croatian nation Ante Starčević was writing in "EKAVIAN" and also "KAJKAVIJAN" Miroslav Krleža. Also there is ekavian in Croatian dialects.
@nebojsaanelkovic2962
@nebojsaanelkovic2962 2 жыл бұрын
Ja, to ti kazem svi smo mi Srbi :)
@bojanstare8667
@bojanstare8667 2 жыл бұрын
@@nebojsaanelkovic2962 Kajkaviandialect is just exuce for Croatian not to be Serbian. :-) Croatian have decided some 250 years ago that Shtokavian is standard language in Croatia. Todays havemore and more Slovenian word in vocabular, but with Serbian akcent. :-)
@sempredritto8158
@sempredritto8158 Жыл бұрын
@@bojanstare8667 Boring serbs🙄
@nenadbulic6214
@nenadbulic6214 Жыл бұрын
Kod nas u Istri postoje takvi miksevi svega i svačega što se govora i dijalekata tiče. Ikavica, ijekavica i ekavica se koriste u svim mogućim varijantama sa štokavicom, kajkavicom i čakavicom, a usto se međusobno miješaju ikavica, ekavica i ijekavica u istim rečenicama. Sve ovisi u kojem dijelu Istre se nalaziš. Pa neka mi netko objasni kako se takav miš-maš dijalekata stvorio na tako malenom prostoru. Zasigurno je to utjecaj svih onih koji su boravili, odnosno se doselili na prostor Istre, bilo da su Hrvati iz drugih krajeva ili pripadnici drugih naroda. Kojim jezikom govori koji narod je njegov odabir jer to je jedna od značajki kojom se razlikujemo, a razlike nas obogaćuju i uljepšavaju. Osobno nikad nisam učio srpski ali sam ga preko stripova (Blek stena, Komadat Mark,...) i TV dječjih emisija (Branko kockica) dobro naučio i mogu reći da ga 100% razumijem. Za mene je bošnjački i crnogorski neki miks hrvatskog i srpskog jezika, iako zasigurno neke riječi neću moći razumijeti (poneki turcizam). Budući da živim u Sloveniji, slovenski potpuno razumijem, što se ne bi reklo za makedonski, gdje mogu uhvatiti koju riječ i iz konteksta razumijeti poruku. Srdačan pozdrav!
@kroatocentrik2669
@kroatocentrik2669 Жыл бұрын
@@nenadbulic6214 Zanimljivo. Znate li da je netko pisao o toj mješavini u istarskim govorima?
@AKLumps907
@AKLumps907 3 жыл бұрын
3:23 “yes...” LOL!
@snapchat7293
@snapchat7293 3 жыл бұрын
First time watching you, Covece, kako ti je dobar engleski! Your killing it! good job! 😄
@emircedic1236
@emircedic1236 Жыл бұрын
Da i kako to? Kate odrasla u Srbiji...
@TetaCilka-el5wh
@TetaCilka-el5wh Жыл бұрын
We in slovenia we also have a lot of dialects, so i am for Gorenjska(lake bled, alpes...) And we can have a wery strong accent and we have a lot of like german simmilar words but maybe in priomorska(border with italy) they have a lot of italian like words.
@1943Grandpa
@1943Grandpa Жыл бұрын
You sound 100% Midwestern American to me. In 1960 my family moved from Michigan to Florida, We had to stop for a car repair in Georgia. We could barely understand the people in Georgia! Florida was easier, because so many Northerners had already moved to Florida. Today, television has dramatically reduced variations in our speech. Our big division is White and inner city Black. Even television has failed to teach inner city Blacks grammar and pronunciation. To be fair some of the old folks in my paternal side in Missouri still read, wrote, and spoke German until WWI. My dad said that he grew up listening to "broken dutch". WE had closed German communities in Iowa.
@GuzelKyrim-Ukraine
@GuzelKyrim-Ukraine 5 ай бұрын
Albanian is an Indo-European language, and the sole member of an independent branch of that language family. It is the descendant of a Paleo-Balkan language.
@dejannadj6788
@dejannadj6788 3 жыл бұрын
Srpski, Hrvatski, Bosanski i Crnogorski su jedan jezik. Čitajte samo šta piše hrvatska lingvistkinja Snježana Kordić. Serbian, Croatian, Bosnian and Montenegrin are the same language. I recomend books of croatian linguist Snježana Kordić.
@frostflower5555
@frostflower5555 3 жыл бұрын
I think the clue what happened to all Slavic languages do lie in these former Yugoslav republics when you compare them to Czech, Polish and Russian. Don't forget the name of Croatia and Serbia were found in those lands (Sorbs of Germany as modern proof for one of them). The ijekavian accent reminds me of Russian "j" sound. Which Slavic languages dropped that sound? For example for milk: mleko instead of mljeko. Plus you can see from the word for "what", some people say Što and some say Šta. I was familiar with Šta but when I heard a distinct Što I was a bit confused but understood it nevertheless. I think sometimes the vowel after Št is sort of half vowel depending on the sentence. PS, I prefer to pronounce words without the "j".
@RisXXX
@RisXXX 3 жыл бұрын
Well, što/šta doesn't matter actually. Što is the only standard correct form in all those countries. Šta is just a slang and it is present in all those countries. I is more about formal / informal speaking. Slang and standard language. "Mleko" grammar variant (it has nothing to do with an accent) is present in Croatia and Serbia. "mlijeko" variant is present in Croatia, Bosnia and Montenegro. In Crioatia some Croats say mlijeko, some say mleko, some say mliko. Serbs in Croata use just milijeko. Serbs in Serbia use just mleko. Craots, Serbs and Bosnianks in Bosianks use just mlijeko. Serbs, Montenegrins and Crots in ontenegro use just mlijeko. Yes, it looks even more complicate if you are focusing o this one grammar thing. It is not so revelavant for understanding big picture. I suggest you not to focus to much on "trees" when analyzing woods.
@zeroforce9102
@zeroforce9102 2 жыл бұрын
True, what you say about different dialects in Serbian language... I did some work back in the day, well, you know it, "kicma trans", or wood unloading, or whatever others call it... funny situation, actually... The driver came to Apatin, Vojvodina, from Vranje, upmost southern Serbia, if I know my geography well, but the point is this: I sat next to him in his truck, and we were off on our way to deliver the wood... He started speaking so fast, asking me something in the midst, I just... I couldn't understand him... I said, : Ok, prijatelju, jel mozes malo sporije da pricas? :) (Ok, my friend, can you say it a bit slower) Then he did slow down a bit, bust still half of the words sounded totally foreign to me.. Ind the end, we did come about, we did the job and all, and we did get to understand each other better... we even sat down for rakija afterwards, then we understood each other perfectly :D Haha, now that's a funny story about dialects and Serbian language in general, but the point is that we can, in the end, understand each other.. Even people from other countries, which is a story or another day ;)
@a.r.4707
@a.r.4707 3 жыл бұрын
I studied Serbian but I can understand Bosnian, Croatian and Montenegrin almost as well as I understand Serbian. When I watch Croatian tv like news for example or some discussion program I can understand it same as I would any Serbian equivalent. Standard Croatian has just some few different basic words which differ from the Serbian ones, and when you know them you can understand the same as you do Serbian. Bosnian has more Turkish words than those other 3 languages so you need to learn them as well if you want to understand better Bosnians. Also Bosnian accent might be hard to understand first with Serbian language background, and it is something which you just need to get used to. You can watch some Bosnian tv to get used to it for example. Montenegrin is very similar to Bosnian and the accent might be hard first if you are not used to it but the vocabulary is like in Serbian generally just the accent sounds weird first and they speak so fast. I watched some montenegrin and bosnian series and i really had to focus to understand well they just sounded so weird to me at first but after a while i got used to it and now I don't have any problems understanding them really. I mean that I can understand them as much I understand Serbian since I'm not a native speaker. Anyway that is my thought about this matter. By the way many Bosnians told me that you speak well Bosnian even its Serbian which I speak.
@RisXXX
@RisXXX 3 жыл бұрын
I would agree with you. But I would correct you in something from the perspective of linguists who claim those are different languages. So, when you speak about "Bosnian accent" it is not a "Bosnian language accent", but "Bosnian accent of Serbian accent"... because Bosnian Serbs speak Serbian, not Bosnian language, even though they speak identical as Bosnikas and Croats in Bosnia". Yes, you non native maybe have some problems with Bosnian accent, but we native speakers don't have it Like non native English speakers can have some problems with Irish speakers, esp. from some villages.
@a.r.4707
@a.r.4707 3 жыл бұрын
@@RisXXX Yes you might be right my friend. Anyway Bosnian muslims have a lot religious related words or expressions which Serbs or non muslims generally wouldn't understand. These words are originally Arabic or Turkish. Words like inshallah, namaz, abdest, dzuma namaz, iftar, dove, kaside, tekija, bujrum, ezan etc. Those muslims might greet each others with selam alejkum and merhaba. Only some people who lived with muslims might understand some of those. Some Serbs from Belgrade would never understand those. Or Croats from Zagreb etc. that's why I said that you might need to learn some different vocabulary with Bosnian at least when it comes to muslims. If you go to cities like Sarajevo you will hear those words a lot.
@aleksandarilic93
@aleksandarilic93 3 жыл бұрын
@@a.r.4707 I'm an atheist, which is not uncommon in Serbia, and a friend of mine spoke in Serbian with me about some religious stuff, and I couldn't understand a thing, although I studied linguistic in Belgrade. Every place and group uses different words and expressions even grammar but it's still the same language.
@a.r.4707
@a.r.4707 3 жыл бұрын
@@aleksandarilic93 That's a good point Aleksandre!
@LeftyConspirator
@LeftyConspirator 2 жыл бұрын
"A language is a dialect with an army and navy" as Max Weinreich pointed out.
@kosarkosar7683
@kosarkosar7683 3 жыл бұрын
In many areas along the Slo-Cro border, they speak the same dialect, only identifying themselves on which side of the border they live.There is more difference in Slo. dialects than between Cro. in Srb. language. In the central Slo. it is easier to understand someone from, for example Belgrade,than from dialects around the border with Hungary or Italy, especially those Slovenes who live across the border because they have not been in contact with standard Slovene for the last 200 years or so.If words or derivatives of words from non-Slavic languages, such as German and Turkish, and new words were equated, it would be possible to have one language in the former Yugoslavia, if everyone were in contact with such a language through the media and school. For example, the word vem derived from German Weißt would be znaš.Boja is a color from Turkish,fant and punca from Friulian in Italy is a boy and a girl ....
@mariomusic3058
@mariomusic3058 2 жыл бұрын
They have the same names and surnames, from the Slovenian and Croatian side, half of them are relatives, but some are Slovenes and others Croats. Even in BiH, and around BiH, the same story, surnames are often the same, but there are three religions, so you have a Catholic, Muslim and Orthodox name with the same surname.😁
@johnmyer4010
@johnmyer4010 2 жыл бұрын
@@mariomusic3058 original surnames from slovenian almost always end in -ik or other forms but never -ić which is the case for every other south slavic language
@mariomusic3058
@mariomusic3058 2 жыл бұрын
@@johnmyer4010 I am Croat and my surname ending with -ač and many Slovenians around Maribor have the same surname like me. My mom s maiden name ending with -na, so its not thrue that all croatian surname ending with -ić. Maybe about 60% ending with -ić. Slovenia dont have ć only č.
@johnmyer4010
@johnmyer4010 2 жыл бұрын
@@mariomusic3058 yes just like you said
@bojanstare8667
@bojanstare8667 2 жыл бұрын
@@johnmyer4010 Different surnames between Slovenia and other Yugoslavic coutries is just that, that Slovenian surnames haven`t ć, what is almost rule by Shtokavian people. Sufix -ik is just one of manny of them, even not the most of them.
@RisXXX
@RisXXX 3 жыл бұрын
I think it is very clear where one language stops, and where other language ends. For example, it is very clear to everyone that this text is written in English. If you say, I don't know which language is it get be dozen of languages, so I don't know is it Canadian, or New Zealandian,. different It is very clear which language is it. If I say bounas dias, it is also very clear which language is it. If you say, I don't know, it can be lot of different languages, for example it could be Dominican Language, it could be Honduriann language, or maybe Peruan language, but maybe Argentinian, maybe Bolivian, maybe Chilean etc..... Those differences are much smaller than differences between Spanish and Italian, or Portuguese and Romanian etc. There is a big difference between similar languages and policentric languages. And yes, non native speaker are more important than native speakers. If you have knowledge, you can detect exsatlc which variant of the language that native speaker speaks. Is he American, Canadian, Australian etc.... But when non native speaker speaks the language, without a specific accent, it is still clear which language is it. I think it is very clear which language I used to write this text, If this language was written by somebody who is native speaker, it would be written in a different way, and people who know this language very well would detect which sub variant is it, In this case, it is just a general English. And yes, non native speakers can also learn the language so well that the subvariant is clear as well, but the point is, if American, Canadian, Australian etc... would be a different languages, it wouldn't be possible that this or any other text would be written in many languages in the same time, if it would be written in a correct way. Well, try to think in this way when you are thinking about Croatian, Serbian, etc..... And we are talking just about formal standard languages. Usually, those who think that those languages are different usually take the argument, hey, haven't you heard, we don't live in a same country for 30 years. Well, it is same if you hear some American says that his native language i s English, you tell him/her ; Hey, haven't you heard for war of Independence. You are not a British colony any more. You are not following news, right? It actually happened before you were born. So, their argument is; the language is specific in every country. If there are two countries, it must be a different language. The language is named by a country where is spoken. So in Cuba, it can not be Spanish. It can be just Cuban. And the second argument are differences. If the standard forms are not completely identical, those two standards are different languages. And yes, there are less differences between Croatian, Serbian etc... than Austrian German and German German, and for English, well, people in different USA states speaks more with more differences than Croats, Serbs etc... SO, when Donald Trump and Mike Pences speak, they speak more differently than Croats and Serbs when they speak in a formal way, same thing applies for Obama and Biden.
@Soycandelanr
@Soycandelanr 3 жыл бұрын
Chilean spanish imo is just a linguistic variation. Same as Cuban spanish or Mexican spanish. But it’s all in how you perceive languages. As a Chilean spanish speaker I believe it’s nothing but a linguistic variation instead of a language itself. A language itself would actually be the native people’s languages like mapudungún or rapa nui language (not sure if that’s the name of the language). Just like in Spain they speak Spanish but call it castellano (Castilian). Idk, food for thought.
@amitdhanola9087
@amitdhanola9087 2 жыл бұрын
Love from India
@andrewwilson711
@andrewwilson711 2 жыл бұрын
Enjoyed the programme and as a bonus you are beautiful x
@ciarandoyle4349
@ciarandoyle4349 3 жыл бұрын
An interesting commentary on the current "state of play" of the language known in English as Serbo-Croat. I'm surprised you don't quote Max Weinreich: "A language is a dialect with an army and a navy". It's also interesting that a video in English about the dialectical variations in the Balkans doesn't mention dialectical variations in English. There is only one English language, its dialects are more various within English speaking nation states than between nation states, and anyone who's been to elementary school in any of them can (generally) understand them all. And that's what makes English language media so successful. So the question for Serbo-Croat speakers is: Do you want to communicate with your entire language "market"? or do you just want to communicate in perfect dialect with your grandmother in the mountains?
@dado4352
@dado4352 2 жыл бұрын
We dont mind speaking in our dialect nor we give a shit weather someone understand us or not. This lady cant understand me while I speak my dialect, no matter what she says. She can understand perfectly dialects or versions of language spoken by people living in once Ottoman teritory. 500 years under Turks developed some sort of standardisation in language. And that was foundation for modern dictionary ( Yugoslav or Serbo-Croatian)
@bojanstare8667
@bojanstare8667 2 жыл бұрын
Yeah, and why then first Mad Max was underlined in US. :-)
@ciarandoyle4349
@ciarandoyle4349 2 жыл бұрын
@@bojanstare8667 što? = šta? = kaj?
@bojanstare8667
@bojanstare8667 2 жыл бұрын
@@ciarandoyle4349 Što pričaš ili šta pričaš? Ali kaj govoriš? Ili kaj si buš rekel?
@ciarandoyle4349
@ciarandoyle4349 2 жыл бұрын
@@bojanstare8667 Exactly my questions, because I cannot make sense of: " ... Mad Max was underlined ... "
@safuwanfauzi5014
@safuwanfauzi5014 2 жыл бұрын
Others example, Indonesia and Malay[Malaysia, Brunei, Singapore and Cocos Island] and Hindi and Urdu but different writing script. if for Slovenian vs Serbian-Croatian-Bosnian like Minangkabau vs Malay-Indonesia. Minangkabau and Malay-Indonesia today written in Latin, before European influences they written in Jawi script[modified Arabic with additional new letter for new sound that not exist in Arabic], and also Minangkabau have own old script Minangkabau script or Aksara Minangkabau while Malay used Aksara Rencong and Rejang, today Malay written in Latin/Roman, with Jawi script, in Sumatra in Jambi Province, Bengkulu Province and South Sumatra Province in Indonesia, Rejang still used as in signboard and road sign. but in Riau province, Jambi Province, Malaysia and Brunei they used Jawi more and Latin. Slovenian writen in Latin and Serbian written is Cyrillic
@bojanstare8667
@bojanstare8667 2 жыл бұрын
We Slovenian are writting in Gajica - Latine with three more letters.Older Slovenian like me, understand and speak Serbo-Croatian language. But my daughters are speaking very bad Serbian. Also Albanian in Kosovo (old one of course) are still speaking Serbian. But younger speaks just Albanian and some other languages as English and German. So you cannot find out which languages are more or less similar.
@safuwanfauzi5014
@safuwanfauzi5014 2 жыл бұрын
@@bojanstare8667 Thank for explanation, so how many percentage of Slovenian compared to Serbian-Croatia-Bosnian
@bojanstare8667
@bojanstare8667 2 жыл бұрын
@@safuwanfauzi5014 It is hard to say. All of this percentags are most of all subjective opinion. It is interesting, that in some features Slovene and Macedonian languages are more similar as with all of othrers south Slavic. Slovenian has one case less then Serbian, but has unique grammar form - full dual form of nouns, verbs and adjectives. In Europe just Sorbian in Germeny (Serbian in their language) has the same features. And also Sanskrit. Slovene hasalsosomeother things same as Sanskrit. Numbering from 20 to 99 is in Slovene same as in German and of course in Sanskrit. Oneandtwenty and not twentyone. This has in Slavic world just Slovene. And also some words like Dežela, which is also unique in Europe. Similar word is in name of state Bangladesh - desh, which means the same as Dežela - country. Also -stan in names Pakistan, Afganistan, Tajikistan etc. isSloveneword. But in this case is also inother Slavic languages. The next is Veda. It is use in everyday life. You can find it in all names of tehcnical faculties (also math etc.) in Slovenia. Mostly other ex-Yugoslav brothers have big problems with Slovene at first time. We have a lot of other wx-Yugoslav citizens, wholived inSlovenia for at least 40 years with problems to speak Slovene. The best are those, who speak Kajkavian in Croatia. But in fact, those are mostly old Slovenians, who have become Croaian. :-) Czech as the closest neighbours have also a big problems. And what American from Boston think about Slovene, you can hear here: kzbin.info/www/bejne/mYbOnIptmMaohqc A lot of fun.
@achatcueilleur5746
@achatcueilleur5746 2 жыл бұрын
How do Croats and Serbs distinguish each other? Can they do it right away within a few seconds?
@movingforward-walk-and-relax
@movingforward-walk-and-relax 2 жыл бұрын
Yes, you can hear right away if a person is from Croatia or Serbia. (If you are Croat or Serb of course 😆)
@achatcueilleur5746
@achatcueilleur5746 2 жыл бұрын
​@@movingforward-walk-and-relax OK now is clear, but how they did it during the wars in 90s if they were from the same place?
@movingforward-walk-and-relax
@movingforward-walk-and-relax 2 жыл бұрын
@@achatcueilleur5746 well people know which family is Croatian and which is Serbian, language is only one factor, there is also a matter of different religion etc. Some people are more tied to their nationality, some to the place of their birth. It is a complex question, as always during the war there were many different experiences.
@coolgamerddd3699
@coolgamerddd3699 3 жыл бұрын
More Serbians speak ijekavica then ekavica. The best way to learn our history is listening to gusle hehe
@ABCdotcom
@ABCdotcom 2 жыл бұрын
11:40 you can have a mish-mash
@junctionfilms6348
@junctionfilms6348 3 жыл бұрын
Where does a language and dialect start? A lot of that has come about in the last 200 years with the harder concept of 'nation-states' and statehood. Like in Italy, really there are different languages there still, though Italy as country did not exist until around 1850 - the differences are similar to differences in Scandinavian languages, sometimes more so - Though we call Danish, Swedish and Norwegian, languages, probably due to the fact that the countries exist, rather than calling them dialects of a Scandinavian Norse Germanic language. Maybe there is a 'south Slavic' language, with different dialects ? Who knows ! 'Scots' ( not Scots-Gaelic ) is basically, an older more Norse influenced variant of English from the east of Scotland. Though, is it really a dialect . . .probably :-) So, anyway, often it is political. I heard Slovenian is slightly different to the other south Slavic, I understand it uses much older structure and forms. A bit like Azerbaijani is like an older variant of Turkish
@bojanstare8667
@bojanstare8667 2 жыл бұрын
Slovene is even more similar to Sanskrt than other Slavic languages.
@Weeboslav
@Weeboslav 3 жыл бұрын
In Montenegro on last census we had: Serbian Montenegrin Bosnian Croatian Bosniak Serbo-Croatian Croato-Serbian
@on1yone1nchw1de3
@on1yone1nchw1de3 3 жыл бұрын
My mothers last name is Kolakovich, originally spelled Kolakovic before my great grandparents came to America. I've looked it up and it said it was Serbian but i was told we were Czech. Can anybody help me?
@schmucker1989
@schmucker1989 3 жыл бұрын
Kolaković/Колаковић is definitely a Serb last name. The family name is not that widespread, but it's existent.
@on1yone1nchw1de3
@on1yone1nchw1de3 3 жыл бұрын
@@schmucker1989 thank you so much for the information. We have been trying to figure this out forever. Lol.
@MacLeigh
@MacLeigh 2 жыл бұрын
@@on1yone1nchw1de3 I had a friend in school with last name Kolaković. Definitely Serbian last name.
@on1yone1nchw1de3
@on1yone1nchw1de3 2 жыл бұрын
@@MacLeigh thank you so much for the information. It's been a headache trying to figure it all out.
@oozrenn
@oozrenn 2 жыл бұрын
Its also Croatian, i have some Kolaković's in Zagreb where i'm from, and they are Croats.
@Darrrek74
@Darrrek74 3 жыл бұрын
He is right albanian has nothing to do with other european languages. Hindi is also indo-european language.
@radekvalach7660
@radekvalach7660 Жыл бұрын
There is surely bigger difference between German language in Hannover and Zürich then between Serbian and Croatian. I think the best example for your languages is Dutch in Belgium and the Netherlands. Two countries already 200 years, somebody calls it "Nederlands" and "Vlaams", but in reality there are few different words and the spoken form has different accent. And I personally (Czech living in NL 3 years) find bigger difference between Dutch in Maastricht and Amsterdam then between Amsterdam and Gent.
@haristhebosniaklion8584
@haristhebosniaklion8584 Жыл бұрын
We Bosniaks should also be little devils like the Serbs back then,1992-1995 ,and have our time with fine Serbian women and girls ,it’s a shame that all we did is defend instead of getting some pleasure from em.(❤️❤️❤️❤️).Oh,Srebrenica was also evil. ( Kosovo Is Not Serbia )✌️.Thousands of Bosniak women and young girls had to feel it all the way ,shame we did not have that fun with their girls….
@radekvalach7660
@radekvalach7660 Жыл бұрын
@@haristhebosniaklion8584 I don't get your point man, this channel is about languages, not about the war and injustice which it caused. Feel free to discuss it at other channel, but not here.
@DrugBa642
@DrugBa642 3 жыл бұрын
I like you so much
@PatrikCROTV
@PatrikCROTV 2 жыл бұрын
Kajkavian and chakavian are in fact only Croatian dialects of which the old-Croatian language was made, but good video :)
@bojanstare8667
@bojanstare8667 2 жыл бұрын
Also Kajkavian isn`t true Croatian dialect. So you have to satisfied with Chakavian. :-)
@HladniSjeverniVjetar
@HladniSjeverniVjetar 2 жыл бұрын
@@bojanstare8667 Also you speak Croatian since real Serbian has been lost to time and is spoken only in some villages in Kosovo and Macedonia.
@El_Traficante
@El_Traficante 2 жыл бұрын
I believe it's Dialect, not Dialecth 😉
@mariomusic3058
@mariomusic3058 2 жыл бұрын
The most people talk Štokavian -Ijekavian, all BIH,all Montenegro, good part of Croatia, then Štokavian-ekavian Serbia, then Kajkavian around Zagreb,north west Croatia,than Štokavian-ikavian Dalmacija,than Čakavian Istra and Kvarner. Kajkavian are mostly ekavian and Čakavian is mixed ekavian,ijekavian and ikavian.
@bojanstare8667
@bojanstare8667 2 жыл бұрын
First time I`ve seen Kajkavian ekavian. Kajkavian is Kajkavian and that it is. Kajkavian is language and not dialect. Same as Prekmurje dialect of Slovene, which will be in future new language. I think they will joined together with Kajkavian in a new language. Evem today they are more similar than Serbian and Croatia (Shtokavian of course).
@mariomusic3058
@mariomusic3058 2 жыл бұрын
@@bojanstare8667 Lepo belo mleko is kajkavian,lipo bilo mliko is ikavian,lijepo bijelo mlijeko is ijekavian.
@bojanstare8667
@bojanstare8667 2 жыл бұрын
@@mariomusic3058 Of course, in Croatian opinion. But Kajkavian isn`t dialect of Croatian language. It is so different from Croatian as Slovene language. Also Kajkavian is more like Prekmurje dialect than Slovene standard language. Prekmurje dialect and Kajkavian should be the same and new language.
@mariomusic3058
@mariomusic3058 2 жыл бұрын
@@bojanstare8667 For another croatian kajkavian looks more like Slovenian,they dont understand much.especialy if they talk fast..
@ibrahimibrahim-th8cw
@ibrahimibrahim-th8cw 3 жыл бұрын
Prvi BOSANSKI rijecnik 1631.g. .................... ................... .................... .................... ................... ................... Prvi SRPSKI rjecnik 1818.g I jedna simptomaticna cinjenica je da je Vuk Karadzic gradju za rjecnik srpskog jezika skupljao izvan Srbije, tj. u BiH.
@user-xc1br1vo3d
@user-xc1br1vo3d 3 жыл бұрын
Nije bas izvan Srbije istocno hercegovacki dijalekat se govori i u zapadnoj Srbiji , a opet tu je i sumadijsko vojvodjanski dijalekat iz vojvodine koji je Vuk karadzic uzeo za ekavsku varijamtu srpskog jezika , i tak rijecnik na koji se pozivas napisan je arapskim pismom , a Vuk nije znao da cita arapsko pismo nije mogao da ga iskopira jer nije mogao ni da ga procita , jos jedan dokaz da Srpski jezik nije kaopija bosanskog recnika jeste to da prvi srpski recnik ima 27000 reci doj je,taj bosansko - turski imao mnogo manje . A i u vreme kada je izdat taj Bosanski rijecnik nije postojao istocno hercegovcki dijalekat koji je Vuk Karadzic iskoristio za reformu sroskog jezika .
@user-xc1br1vo3d
@user-xc1br1vo3d 3 жыл бұрын
Zar nije najbolje da se jezik nazove Stokavski , tako bi svima udovoljili .
@Cedo86
@Cedo86 3 жыл бұрын
Данашње политичке границе је смешно уводити у причу, сем тога твој аскурђел је био Србин, поздрав од једног из Книна.
@nebojsaanelkovic2962
@nebojsaanelkovic2962 2 жыл бұрын
Procitaj knjigu, Hrvatima s Ljubavlju... Ljubim te u celo Srbsko
@tihomirmarusic8101
@tihomirmarusic8101 3 жыл бұрын
Da to su dva razlicita jezika ali ustvari nisu...e sad ajmo to objasnit nekom strancu...ahahaha tesko...ako se 100 % razumijemo ili razumemo onda jedino što bi mogli reći je da je to sve isti jezik sa različitim dijalektima
@bosnjackikanal1
@bosnjackikanal1 3 жыл бұрын
Cuj dva hahaha, mislis tri jezika su razlicita Bosanski, Hrvatski i Srpski.
@milosradojicic6726
@milosradojicic6726 2 жыл бұрын
Im serbian to 🇷🇸
@proverbios8.17
@proverbios8.17 2 жыл бұрын
Hi i see you in Hey pal
@robetheridge6999
@robetheridge6999 3 жыл бұрын
Jesam iz Nashvillea. Pričaš savršen engleski.
@user-yt9js1it6k
@user-yt9js1it6k 2 жыл бұрын
a ti srpski
@Shiros4ki
@Shiros4ki Жыл бұрын
In Bosnia we speak Bosnian end of the story.
@haristhebosniaklion8584
@haristhebosniaklion8584 Жыл бұрын
We Bosniaks should also be little devils like the Serbs back then,1992-1995 ,and have our time with fine Serbian women and girls ,it’s a shame that all we did is defend instead of getting some pleasure from em.(❤️❤️❤️❤️).Oh,Srebrenica was also evil. ( Kosovo Is Not Serbia )✌️.Thousands of Bosniak women and young girls had to feel it all the way ,shame we did not have that fun with their girls….
@bosnjackikanal1
@bosnjackikanal1 3 жыл бұрын
I dont understand many words on Serbo-Croatian language.
@ohrid59mk76
@ohrid59mk76 2 жыл бұрын
jes kad bi se zezali ha,ha,ha !
@bosnjackikanal1
@bosnjackikanal1 2 жыл бұрын
@@ohrid59mk76 Ne ja stvarno ne razumijem dosta rjeci srpskog jezika, a u hrvatskom jos vise ima drugaciji rjeci od naseg bosanskog jezika.
@ohrid59mk76
@ohrid59mk76 2 жыл бұрын
@@bosnjackikanal1 ma daj prijatelju , ti to ozbiljno ? pa da pricaju Srbin iz Vranja i Srbin iz Novog Sada imali bi problema u komunikaciji zbog razlicitih dijalekata koje govore , ili recimo Hrvat iz Krapine i Hrvat iz Hercegovine , ili ja Makedonac iz Ohrida sa nekm iz recimo Strumice bi isto tako imao problema i dosta lokalnih reci ne bi razumeo .
@bosnjackikanal1
@bosnjackikanal1 2 жыл бұрын
@@ohrid59mk76 Ja sam ti rekao da bosanski, srpski i hrvatski nisu potpuno isti jezici. Imaju dosta zajednickog i slicnog, ali potpuno isti nisu. Nije samo u rjecima razlika vec i u pravilima, gramatici.
@a.r.4707
@a.r.4707 2 жыл бұрын
How I understand it then, even when I'm not from the Balkans? When I watch a channel like Al-jazeera balkans for example I can understand it fairly well, no matter where the speaker is from. I can watch tv from all ex-jugo countries and I understand most of the stuff, although it's not even my mother language.
@republikaekosoves1021
@republikaekosoves1021 3 жыл бұрын
LOVE❤ FROM KOSOVO'S🇽🇰 MEN'S TO SERBIAN GIRL'S 🇷🇸🙏☪️❤✝️🤲
@Koch8
@Koch8 3 жыл бұрын
Speak the same language but don't understand each other.
@josephbartolovic8596
@josephbartolovic8596 3 жыл бұрын
No we do not understand each other. Not sure what you are talking about.If we did we would not have any problems.But we do
@vladimirglibusic1511
@vladimirglibusic1511 2 жыл бұрын
@Vladan C Tocno! ;-) Ja kao hrvat nemogu nista razumjeti kada netko govori srpski. Ma salu na stranu. To je sve politika, granice, etnicko pripadanje i religija (i nema veze ako si religiozan ili ne). Lingvisticki su sva cetiri "jezika" jedan jezik jer ja nikada nisam imao problema komunicirati s crnogorcima, bosnjacima i srbina. Jest ako bi sada se uvalio o diskusiji o kuranu ili islam opcenito s bosnjakom e onda bi bilo tesko ali onda je to samo stvar imenicama i to bi brzo naucio,
@Tarik78671
@Tarik78671 2 жыл бұрын
There is no difference, only ijekavica and jekavica
@sweetLemonist
@sweetLemonist 3 жыл бұрын
Zašto toliko ljudi u Srbiji pravilno ne govori "srpski" jezik? Niti u jednoj bivšoj državi Jugoslavije se ljudi ne muče sa padežima kao Srbi. Zašto? Jer vam to nije izvorni jezik! Ne kažem da srpski jezik ne postoji,naravno da postoji jer ljudi su morali komunicirati, ali to nije sadašnji srpski.
@user-yt9js1it6k
@user-yt9js1it6k 2 жыл бұрын
u pravu si usvojen je hercegovacki dijalekt, srbskog jezika...........nepostoje drugi jezici osim sto su politicki nametnuti.................
@bojanstare8667
@bojanstare8667 2 жыл бұрын
Ne pretiravaj. Tudi v Sloveniji večina ljudi ne zna uporabljati sklonov. :-)
@libertas5552
@libertas5552 2 жыл бұрын
It is basically Croatian. The Serbian language uses plenty of Turcisms. Same goes for the Bosnians. Serbs are writing cyrillic letters, Croats are using Latin letters. The first Serbian book was printed 300 years after the first Croatian book. Vuk Stefanovic Karadzic literally copy and pasted Croatian linguists Marko Marulić and Bartol Kašić who lived 250-300 years before Karadzic. And Karadzic copied them while he was living in Vienna and during a time when Serbia was part of the Ottoman Empire and Turkish language was the official language in Serbia. So if all these people are using the same language then it’s the Croatian language. There is not a single poet or writer from Serbia or Bosnia from the 14th century until the 19th century. While Gundulić, Hektorović, Marulić, Kašić etc were all Croats from Dalmatia.
@achatcueilleur5746
@achatcueilleur5746 2 жыл бұрын
How do Croats and Serbs distinguish each other? Can they do it right away within a few seconds?
@maxhindilunamelon4420
@maxhindilunamelon4420 3 жыл бұрын
these are just small and peasant versions of the Serbian language.
@snagaHR
@snagaHR 2 жыл бұрын
Croatian, Serbian, Bosniak and Montenegro languages are of course DIFFERENT languages but all of them have roots in CROATIAN language...!
@redlightning9130
@redlightning9130 2 жыл бұрын
No all of them have roots in medieval Italian, Croatia is Italy.
@zorantodorovic7086
@zorantodorovic7086 2 жыл бұрын
Hrvatski nacionalist = ustasha 🤣
@bojanstare8667
@bojanstare8667 2 жыл бұрын
@@redlightning9130 Of course. Both are artificial languages.
@o5ja239
@o5ja239 3 жыл бұрын
Хм? Срце наше, Моје Блу, да ли си се за тренутак запитала шта би ти на све ово рекли Петар Петровић Његош, Јован Скерлић, Исидора Секулић, Милош Црњански, Иво Андрић, Мехмед Меша Селимовић...?
@draganmarkovic491
@draganmarkovic491 3 жыл бұрын
Kakve veze ima sta bi oni rekli? Realnost je takva kakva jeste, glavni problem je u imenu, mi svi znamo da pricamo isti jezik ali kao sto niko u Srbiji ne bi pristao da mu se jezik zove hrvatski tako ni Hrvati ne pristaju da im se jezik zove srpski, isto vazi i bosnjacki/bosanski. Neka alternativa je da pricamo jugoslovenski ali i prema tom imenu bi bilo mnogo otpora a i problem je sto su i Slovenci i Makedonci koje realno slabije razumemo ili ne razumemo takodje juzni Sloveni a oni ne bi bili ukljuceni u taj "jugoslovenski" jezik. Resenje bi moglo biti Srpsko-Hrvatski i Hrvatsko-Srpski ali to bi u Bosni bilo neprihvatljivo a i tesko mi je da zamislim da se Hrvatska i Srbija oko tako neceg dogovore. Tako da je trenutno resenje verovatno i jedino moguce.
@o5ja239
@o5ja239 3 жыл бұрын
@@draganmarkovic491 Kако ће који народ себе звати и језик којим говори то је његова ствар и реално баш ме брига. Реалност је да је у Црној Гори српски језик 2007 декретом претворен у црногорачки. Што се тиче хрватског то је језик којим је говорио Људевит Гај и којим је Крлежа написао "Баладе Петрице Керемпуха". Иначе Људевит Гај је рођен 1809 као Лудвиг Гај од мајке Јулијане девојачко Шмит и оца Јохана Гаја, дакле натурализовани Хрват. Пошто су се населили у околини Вараждина Лудвиг је научио поред матерњег немачког и хрватски (кајкавски) који је користио све до краја 1835 када је у Даници хрватској, славонској и далматинској почео користити и српски. Када је мали Лудвиг био у петој години живота Вук је штампао "Писменицу сербског језика по говору простог народа написана". Иначе тачно је да се на тлу Хрватске могу наћи записи на штокавском из 17 века. Проблем је у томе што су то записи из српског православног манастира Лепавина код Вараждина. Што се тиче бошњачког, Меша је рекао све. И на крају остаје нам оно што јесте, српски језик као корен и стабло, а хрватски, бошњачки, црногорски, југословенски као гране и лишће.
@draganmarkovic491
@draganmarkovic491 3 жыл бұрын
@@o5ja239 Ja ti se za to da je srpski jezik koren ili stablo necu buniti ali realnost je takva da ce ostali narodi radje te grane i lisce poseci nego sa tim stablom ziveti, tako da mislim da je insistiranje na toj prici glupo jer je u krajnjoj liniji i nebitno...
@user-xc1br1vo3d
@user-xc1br1vo3d 3 жыл бұрын
@@draganmarkovic491 Neka se zove stokavski .
@bosnjakizbosne7172
@bosnjakizbosne7172 3 жыл бұрын
@@draganmarkovic491 Tako je, Srpsko-Hrvatski ne dolazi u obzir to smo imali na silu nametnuto taj zajednicki naziv za jezik ne dolazi u obzir i nikad vise nece biti prihvacen sto se tice Bosnjaka a vjerujem i nekih Crnogoraca. Mislim da cemo tesko doci do zajednickog imena za jezik ali za mene najbolje ime je BCSM ( Bosnian-Croatian-Serbian-Montenegrin) tako ga sada zovu lingvisti u Britaniji objavljeno na Britannica.
@aleksandarilic93
@aleksandarilic93 3 жыл бұрын
Nooo. Ikavski, jekavski i ekavski nisu dijalektiii! Razlika je samo u starom glasu jat. Onaj u videu što je pisao je potpuno netačno. Debilno je reći da ne razumem jelenu rozgu jer govori ikavski 😑a ja ekavski mislim.
@MojeBlu
@MojeBlu 3 жыл бұрын
Ja uglavnom volim da koristim 'variant' umesto 'dijalect' jer je malo neutralnije, ali najcesce je definisan kao dijalekat na Engleskom iz nekog razloga, iako mi koji koristimo ekavicu/ijekavicu/ikavicu znamo da nije toliko ogromna razlika i da se razumemo :)
@zgazdag1
@zgazdag1 2 жыл бұрын
ekavica/ikavica/ijekavica ima samo stokavski... Zanimljivo je da je kajkavski cisto ekavski... I kad zagorac veli recimo Daj mi mleka to tako prirodno zvuci (mislim za mene Zagrepcana)... Da to kaze netko tko nije kajkavac paralo bi mi usi... Zapravo je ogromna razlika u naglasku te ekavice... U kajkavskom su samoglasnici kratki, nema razvlacenje... mleko ili recimo pridjev lep u kajkavskom imaju skroz kratak e
@southj.9096
@southj.9096 2 жыл бұрын
Pa to što ti razumiješ, ne znači da nisu različiti dijaletki/narečja. Unutar svakog jezika postoje manje ili veće varijacije.
@HrvojeBan
@HrvojeBan 2 жыл бұрын
@@zgazdag1 Samo ispravak, nisu svi kajkavski govori ekavski, postoji kajkavska ikavica i ijekavica.
@bojanstare8667
@bojanstare8667 2 жыл бұрын
@@HrvojeBan Hočeš da mi objasniš gde to ima? Baš bi hteo da vidim.
@kroatocentrik2669
@kroatocentrik2669 2 жыл бұрын
There was never language known by the name Serbo-Croatian that allegedly "became" Croatian, Serbian, Bosnian, Montenegrin. It was the opposite direction, since force from above (example Vienna, Belgrade) had the idea to fuse the existing and different languages together, Serbian and Croatian. It would be accurate to say: "After the breakup of Yugoslavia in the 90s, imposed artificial language called Serbo-Croatian, which was not accepted by Serbs, Croats and Montenegrin, disappeared along with Yugoslav state force. After that, different languages with mutually intelligible national standards continued to develop on their continuous natural historical path, Croatian and Serbian being one of them". Serbian and Croatian languages: 1. had their different names; 2. different written copra that until 19th century did not mix at all, since they were not-mutually intelligible until radical language reform in Serbia in 1868; 3. they have different cultural identity; and, 4. which were already standardized in the 19th century to the high degree. Croatian practically standardized in the 17th century by first Croatian grammar written by Bartol Kašić and his Christian Roman Ritual understandable with modern Croatian language standard, and also, having valuable literature on local dialects as it is the case of three Greek dialects (Doric, Ionic and Attic). Serbian and Croatian language (with various non-overlapping names until 19th century, and also with names Serbian and Croatian) existed before artificial Serbo-Croatian language was forced by the Vienna offices in Austro-Hungary, and Belgrade office after 1918-1941 and again Belgrade office from 1945 - 1991. But from 1945 - 1991. Croatian language and Serbian languages were officially recognized as the separate languages, even during the Second World War in the partisan movement. Names for Croatian language: Croatian, Illyrian and Slovin (plus regional names such as Slavonian, Ragusan, Bosnian, Dalmatian, ..) Names for Serbian language: Serbian, Slavic, Slaveno Serbian and Serbo Slavenian, there are several examples of the language being called Illyrian, and Church Slavonic form Illyricheski, but these were several works from the late 17th and early 18th centuries influenced by the cultural policy of the Vienna offices, and soon disappeared as an imposed name from Serbian language practice. Video on KZbin dedicated to Serb and Croatian case, "Identities of mutually intelligible languages: Croatian, Serbian, Bosnian and Montenegrin 09/2021", link in the next
@kroatocentrik2669
@kroatocentrik2669 2 жыл бұрын
Link for the video dedicated to this topic, kzbin.info/www/bejne/mqGQY5iDbrhpn5o
@taxidriver932
@taxidriver932 2 жыл бұрын
My dear, all those languages are called Serbian. ALL OTHER LANGUAGES ARE DIALECTS
@MadMax-xv9xs
@MadMax-xv9xs 3 жыл бұрын
Cro Srb Eng zrak vazhuh air kruh hleb bread odgoj vaspitanje behaviour cijepivo vakcina vaccine kazalište pozorište theatar nogomet fudbal football grah pasulj bean plesati igrati to dance ... Isti jezik, odmah se vidi. Same language
@milicamilanovic4273
@milicamilanovic4273 3 жыл бұрын
Odgoj kažemo i mi u Srbiji, plesati takođe kažemo i mi u Srbiji, a što se tiče zraka mi kažemo zrak svetlosti ili zrak sunca ali vazduh je vazduh.
@MacLeigh
@MacLeigh 2 жыл бұрын
Ma krije li se to lingvista u tebi?
@bojanstare8667
@bojanstare8667 2 жыл бұрын
Vidi se koliko su hrvatske. Skoro sve su slovenačke. Ali akcenat mora da bude srpski. :-)
@HladniSjeverniVjetar
@HladniSjeverniVjetar 2 жыл бұрын
@@milicamilanovic4273 Zraka svijetlosti nije zrak.
@sodeepned9686
@sodeepned9686 3 жыл бұрын
Bosnian is a different language from Serbian.
@bosnjackikanal1
@bosnjackikanal1 3 жыл бұрын
👍
@user-xc1br1vo3d
@user-xc1br1vo3d 3 жыл бұрын
Po cemu ?
@merimasalkic3582
@merimasalkic3582 3 жыл бұрын
Sodeepned you are right because Bosnian is most beautiful accent
@bosnjakizbosne7172
@bosnjakizbosne7172 3 жыл бұрын
@@user-xc1br1vo3d Po gramatici i razlicitim rjecima.
@ohrid59mk76
@ohrid59mk76 2 жыл бұрын
@@bosnjakizbosne7172 da ne racunas tu brojne turcizme koje ste inkorporirali u jeziku ( kahva , pendjer , rahatluk , i.t.d.) nemojte da vam se ljudi smiju , ta 3 jeaika su ista u korjenu .
@kocostamatis3080
@kocostamatis3080 3 жыл бұрын
*The Serbian nation speaks the CROATIAN language.* *Thanks to Vuk Karadžić and his reform, the Serbian language has not existed for 200 years.* HE LITERALLY REPLACED THE SERBIAN LANGUAGE WITH CROATIAN. *Take any Serbian book older than 200 years and you will not be able to understand anything you have read,* *you will swear you are reading some strange foreign language like Bulgarian.* *On the other hand,* *take any Croatian book older than 500 years and you will be* *able to understand 80 percent of what you read.* *Still, the Serbs continue to claim that "Croats stole their language"!?!!* *The Serbian vernacular and literary language, even the one spoken in Smederevo, was stranger than the Torlak language.* *As such, Vuk Karadžić considered it to be a pastoral language and an embarrassment.*
@nebojsaanelkovic2962
@nebojsaanelkovic2962 2 жыл бұрын
Procitaj Hrvatima s ljubavlju... mozda ce ti biti jasnije... i mani se ustaske propagande samo te mrznjom doje :)
@bojanstare8667
@bojanstare8667 2 жыл бұрын
Another confirmation,that Croatian use Slovene language.:-)
@HladniSjeverniVjetar
@HladniSjeverniVjetar 2 жыл бұрын
Zato su i poceli sad prisvajat sve nase autore jer kad bi pogledali svoje ne bi ih razumili xD.
MEU IRMÃO FICOU FAMOSO
00:52
Matheus Kriwat
Рет қаралды 30 МЛН
Sprinting with More and More Money
00:29
MrBeast
Рет қаралды 191 МЛН
Serbian Girl Reacts To Interslavic Language
11:09
Moje Blu
Рет қаралды 15 М.
Will this Russian ever truly belong in Serbia?
25:54
Attic Life
Рет қаралды 42 М.
Similarities Between Serbian and Persian
5:01
Bahador Alast
Рет қаралды 682 М.
Why Is Hrvatska Called Croatia In English?
11:38
Name Explain
Рет қаралды 116 М.
How Similar Are ROMANIAN and ITALIAN?
18:20
Langfocus
Рет қаралды 605 М.
Differences between Serbian, Bosnian and Croatian
11:18
Moje Blu
Рет қаралды 15 М.
Are Croatian and Serbian the Same or Different Language?
18:46
Croatian Experience with Sanda
Рет қаралды 49 М.
Serbian Girl Reacts To Celebrities Speaking Serbian
10:55
Moje Blu
Рет қаралды 65 М.
Similarities Between Serbian and Russian
6:04
Bahador Alast
Рет қаралды 842 М.
Croatian Origins | A Genetic and Cultural History
28:32
Study of Antiquity and the Middle Ages
Рет қаралды 134 М.
MEU IRMÃO FICOU FAMOSO
00:52
Matheus Kriwat
Рет қаралды 30 МЛН