How about I'm stunned? This one is more than some of your examples.
@leziwu4 ай бұрын
as usual we say loss word or mistake or sorry i am miss,does it right?can we say?by the way thanks for share
@slinvideos6 ай бұрын
還有 dumbfounded
@Razorwindsg6 ай бұрын
“you can’t be serious” is now “no cap”
@nucary88666 ай бұрын
英文教學讚! 歪樓話題~喜歡這次的客廳場景,很國外客廳裝潢風!
@user-gu7xf8vv1z5 ай бұрын
請問哥倫布帥哥大神,如果我要將個人簡介當中喜好顏色包含:Black跟White也就是我喜歡黑色跟白色,請問應該是Color:Black and White還是Colors:Black and White??求解惑這個加不加s之謎!😊🙏謝謝
@user-kg5pu4nn6x2 ай бұрын
Black and white are the colors I like.
@myfyp227 күн бұрын
"Stunned like vegetable"
@hx8285 ай бұрын
谢谢!班门弄斧怎么说呢?
@user-kg5pu4nn6x2 ай бұрын
teaching one's (your, his or her) grandmother to suck eggs
@tc05016 ай бұрын
No 4 or No 7 I am stunned 應該比較傳神吧!
@hmng72195 ай бұрын
Baffled?
@Ngoc_vanta6 ай бұрын
很久沒見你了..嘿嘿.
@jhhsu42755 күн бұрын
哈哈😄 你17%啦⋯這個好好笑哦⋯😂😅
@Kai-sg8qc6 ай бұрын
我覺得幽默的是哥倫布說英式發音但聽起來沒差別ㄚ😂
@chienjulee83016 ай бұрын
That’s rich😂😂😂😂
@user-is8ti3rk7n6 ай бұрын
You tell me that after my English exam, I am really at a loss for words here
@user-kg5pu4nn6x2 ай бұрын
You still have a lot more exams to take in future, no worries. Even if you are all done with your exams, you still benefit from what's covered in this lesson in your daily life.
@MrJL6204 ай бұрын
Durh?也是?
@Sam-bt4gmАй бұрын
以下資料來源: AI (Chat GTP) stunned:最常見的翻譯,表示突然驚訝或困惑得說不出話來 be dumbfounded:與 "stunned" 相似,但更強調說話者的無言以對。 be speechless:表示一時說不出話來,通常是因為驚訝、震驚或感動。 be lost for words:與 "be speechless" 相似,但更強調說話者不知道該說什麼。 be flabbergasted:表示極度驚訝或困惑。 be taken aback:表示突然驚訝或困惑。 具體使用哪個翻譯取決於上下文。例如,如果要強調說話者的驚訝程度,可以使用 "stunned" 或 "flabbergasted"。如果要強調說話者的無言以對,可以使用 "be dumbfounded" 或 "be speechless"。如果要強調說話者不知道該說什麼,可以使用 "be lost for words"。
那麼請問一下老師~我有兩個問題。 First Quesion: 不說WHAT THE F**!K ⁉︎的話也可以用WHAT THE HELL ⁉︎吧?至少比F**K要文雅多惹~ Second Qusetion: Are you kidding me⁉︎是不是也可以當作「傻眼」的意思呢? 畢竟這直接翻過來的意思是:「你在跟我開玩笑嗎?」是嗎?
@katherinelee65656 ай бұрын
@homingwei F**K 和 H**L 都是不雅的喔! 可以用 HACK代替 H**L。
@freedoml72696 ай бұрын
接樓上 或是what on earth
@bevis00086 ай бұрын
hell 在我印象中好像還好欸 可能每個人隊”粗話”感覺不同吧
@homingwei6 ай бұрын
@@katherinelee6565 hack?我以為是heck⋯⋯然後或許真的是感覺問題吧?我倒是看到很多人在說「what the hell」,尤其是我看到一段周星馳訪問時被惹毛後馬上開頭就是「what the hell」,然後後面就是一長串廣東話了⋯⋯不過他從頭到尾都沒有用髒話就是~ ◢▆▅▄▃真的╰(@▿@)╯厲害▃▄▅▇◣
@november97006 ай бұрын
@@bevis0008what's the hell ,也很不錯
@youtubechangemynamewhy4 ай бұрын
湯姆克魯斯更簡單他說: really?
@chrisddijk45555 ай бұрын
I'm shooketh 嚇到用錯文法
@imbanett04 ай бұрын
Seriously? Bruh, you gotta be f*cking kidding me 🤣
@loo25596 ай бұрын
❤👏👏
@c17864825006 ай бұрын
Rolling eyes ne! 我前男友英國人都開始會跟我說 捏ne ~
@yongkhang11316 ай бұрын
请问“我们组队玩游戏/打球真的没默契” 英文怎么说?
@lisahuang95434 ай бұрын
gobsmacked!
@GniZS_66 ай бұрын
我第一個想到的是 Are you kidding?
@sgdusdm82256 ай бұрын
Oh no. Aw man. You gotta be kidd' me. Speechless. What. No. 觀看之前的“以為”