Similarities Between Bulgarian and Russian

  Рет қаралды 131,487

Bahador Alast

Bahador Alast

Күн бұрын

How close is Bulgarian to Russian? Can Bulgarian and Russian speakers understand one another? Both languages are Slavic, with Bulgarian being a South Slavic language and Russian being an East Slavic language. Bulgarian is the official language of Bulgaria and recognized as a minority language in the Czech Republic, Hungary, Moldova, Ukraine, Serbia, Albania, and Romania. Russian is an official language in Russia, Belarus, Kazakhstan, Kyrgyzstan and many minor or unrecognized territories. It is an unofficial but widely spoken language in Latvia, Moldova, Ukraine, and to a lesser extent, the other post-Soviet states. Russian is the most widely spoken of the Slavic languages by a large margin. In this video we compare some of the similarities between the two languages.
Contact us on Instagram if you have any questions or feedback:
Bahador (@BahadorAlast): BahadorAlast
As mentioned Emil is a certified Russian interpreter and translator and we are very happy that he travelled to Toronto to take part in this video. This is his linkedin account:

Пікірлер: 1 242
Bahador Alast
Bahador Alast 3 жыл бұрын
This video was recorded shortly before the pandemic! Going forward, we have a few other videos recorded that will be uploaded. However, based on your suggestions, we are considering doing videos online so anyone can participate even if you do not live in Toronto. My main concern is the quality of the video, as well as the sound. If you have any suggestions as to what would be the most suitable program/app to do this, send me a message on Instagram @BahadorAlast ( As mentioned in the video, Emil is a certified Russian interpreter and translator. We are very happy that he travelled to Toronto to take part in this video. This is his Linkedin profile:
Şülayman theMağnificent
Şülayman theMağnificent 3 жыл бұрын
It's a Suggestion. You should arrange Six persons which belong to these Six countries Turkey,Pakistan,Iran,Afghanistan(Dari), Indian (Hindi)and any Arab.Then you should ask three sentences from each of their languages infront all of them and who ever picks more quickly he/she will be the winner from that country.
jaskatpon1 3 жыл бұрын
Şülayman theMağnificent I think Afghans will win this game cause they have more exposure to many languages. They can easily interact with Pakistanis and Iranians without much difficulty.
Rider 3 жыл бұрын
@Şülayman theMağnificent Dari is a political name. Dari is Persian.
Morigan Vrana
Morigan Vrana 2 жыл бұрын
Аз съм българка. Здравейте, братя! Много любов от България!!! I am Bulgarian. Hello, brothers! Love from Bulgaria!!!🇧🇬🇷🇺
Lietuvi Mylėk savo kalbą
Lietuvi Mylėk savo kalbą 2 жыл бұрын
Aš esu (esm) lietuvis. Tu esi (esmi) bulgarė? Aš spaudžiu tau dešine ranką kaip meška.
Morigan Vrana
Morigan Vrana 2 жыл бұрын
@Lietuvi Mylėk savo kalbą Yes, I'm Bulgarian. Love to Lithuania! Да, аз съм българка. Много любов за Литва!
Nessa_09 2 жыл бұрын
Hello sisters, love from Bulgaria!!
Володька 2 жыл бұрын
Привет из России.
trakya kızanıyız be ya
trakya kızanıyız be ya 2 жыл бұрын
zdravey bro bulgariya mnogo chudesno
Pavel_402 3 жыл бұрын
Наши языки так похожи! 🇷🇺❤️🇧🇬
Elik Akubardia
Elik Akubardia 3 жыл бұрын
И флаги кстати тоже.
Сергей Сурков
Сергей Сурков 3 жыл бұрын
Как и наши рожи PS: мы же в рифму играем, да?
Виктор Иванов
Виктор Иванов 3 жыл бұрын
Elik Akubardia, Белый, синий, красный - панславянские цвета. Флаги большинства славянских стран имеют бело-сине-красные цвета в различных вариантах.
Виктор Иванов
Виктор Иванов 3 жыл бұрын
Александр Яковлев, Я написал БОЛЬШИНСТВА: 1) Россия, Чехия, Словакия, Сербия, Хорватия, Словения - 6 штук. 2) Имеют два цвета из трёх: Польша, Болгария - 2 штуки. 3) Остальные: Украина, Белоруссия, Черногория, Македония, Босния - 5 штук. Ну 6-ть - это уже большинство. Если конечно страны имеющие только два цвета причислить к группе (3), то не большинство. Но надо обратить внимание на то, что 6-ть стран имеют идентичные три цвета, а флаги не из этой группы между собой какой-то группы по цветам не образуют (совпадение цветов не более чем между парами стран). Насчёт панславянских цветов - это не я придумал: Что означает Ваше "и то половина от одного государства" я могу только гадать. Если Вы про Сербию, Хорватию и Словению, то объединяя их в Югославию Вы получаете 1-н флаг вместо 3-х, но тогда и 5 "неподходящих" флага (Украина, Белоруссия, Черногория, Македония, Босния) исчезают. Если уж тогда брать предлагаемый Вами период, то: 1) Югославия, Чехословакия - 2 шт. 2) Польша, Болгария - 2 шт. 3) СССР (у РИ был исторический БСК флаг) - 0,5 шт. Кроме того есть исторические и региональные БСК флаги. И ещё раз: БСК флаги образуют группу, а другие нет.
Madik 3 жыл бұрын
4oko e loko
blacksea90 3 жыл бұрын
Bulgarian and Russian are very similar when it comes to vocabulary, but rather different when it comes to grammar,syntax and phonology.
Teodora Penkova
Teodora Penkova 2 жыл бұрын
Аз съм от България.Но обичам Русия и България много💜.
Polina from Moscow :)
Polina from Moscow :) Жыл бұрын
We had the words "oko" (eye) and "ochi" (eyes) in the Old Slavic language. But now we use the words "glaz" and "glaza", which were borrowed from German, if I'm not mistaken. In the Russian literature of the New time, you can find this outdated word. But the "oko" is not yet forgotten. Every educated Russian knows it. And sometimes I use this word. Cause it's sounds beautuful.😊 Люблю Болгарию из России! 🇷🇺 💗 🇧🇬
Polina from Moscow :)
Polina from Moscow :) Жыл бұрын
​@HeroManNick132 о, у нас есть слово «ворота» (или устаревшее «врата»), но это означает нечто друггое. Oh, we have the word "vorota" (or the obsolete "vrata"), but that means something else. It is used more as a "gate."
HeroManNick132 Жыл бұрын
@Polina from Moscow :) Аз те разбрах без превод изненадващо. Повечето руснаци казват колко българския и руския не са близки езици, но това не е вярно :). И да ние на ,,gate" ѝ казваме порта обаче :).
alex21 Жыл бұрын
I believe that the word "глаз" comes from the word "гледам" which in Bulgarian means "watch" (смотреть).
Polina from Moscow :)
Polina from Moscow :) Жыл бұрын
@alex21 maybe. In Russian there is a similar word "глядеть". Actually, there are several theories of the origin of the word "глаз".
Rumen Marchev
Rumen Marchev 2 жыл бұрын
Bulgarian and Russian are so similar despite the distance between the two countries because: 1.when Russia adopted Christianity Bulgarian missionaries were sent to spread the Bible written in church slavonic(old Bulgarian) 2.when Bulgaria was liberated Russian literature heavily influenced the Bulgarian language So in a sence these countries mutually enriched each others' languages.
Alexis 2 жыл бұрын
oh thats interesting
Svetoslav Stanev
Svetoslav Stanev 2 жыл бұрын
Не е точно така , не може да смениш майчиният език на един народ с едно покръстване , не се споменава ,че така нареченото покръстване на Киевска Рус е направено от Боян Мага и първите книги са на глаголица . Руският и българският са близки защото руснаците просто говорят български диалект ,като македонците ,руснаците са били част от Стара Велика България .
Rumen Marchev
Rumen Marchev 2 жыл бұрын
@Svetoslav Stanev това е малко в сферата на патриотизма, имаме исторически връзки но генетично сме коренно различни.
Svetoslav Stanev
Svetoslav Stanev 2 жыл бұрын
@Rumen Marchev кой ви говори нещо за генетика , по принцип дори думата българин не означава генотип .Българската империя е била много по голяма от сегашната територия на Русия в тая империя са влизали различни народи които пак са се наричали България . В един период от време на територията дето живеем сега не се е казвало България . България е се е казвало там където сега е Македония .
Rumen Marchev
Rumen Marchev 2 жыл бұрын
@Svetoslav Stanev коя българска империя е по-голяма от Русия? 😃 Тук доста прекалявате. В максималния си обхват(при Симеон) България е може би около 600 000 кв. км. Днешна Русия е над 17 млн. кв. км. Иначе да македонците са етнически българи, но не за това идеше реч тук, а за близостта на езика ни с руския. И да според мен тя идва от църковнославянския(средновековен български език), на който се проповядва и от множеството литература, която Русия заема от нас през Средновековието, както и ние правим същото през Възрожденството и следосвобожденския период.
Andrey Iforoff
Andrey Iforoff Жыл бұрын
Когда читаю, что-то на болгарском языке, то понимаю почти все. Когда слушаю речь возникают сложности.
HeroManNick132 Жыл бұрын
Да не е заради звукът Ъ най-вече, който те изпързаля, при разбирането му?
Mimi E yaka
Mimi E yaka 11 ай бұрын
Me with russian
Mina Grahovska
Mina Grahovska 7 ай бұрын
Трябва да ти говорят бавно
Дженка Павлова
Дженка Павлова 12 күн бұрын
Защото руският език произлиза от българският език. Тази азбука е измислена в България и дадена на Русия от цар Симеон Велики,но по късно е променена при вас
Darjan Marjanović
Darjan Marjanović 3 жыл бұрын
Love Russia and Bulgaria from Serbia.😘❤️
Aleks K
Aleks K 3 жыл бұрын
love to Serbia
Николай Нейчевъ
Николай Нейчевъ 3 жыл бұрын
Живјели, брате! :)
Assault HS
Assault HS 3 жыл бұрын
Косово Сербия
Nadezda Djurovic
Nadezda Djurovic 3 жыл бұрын
It happened so that I was born in Bulgaria, and It also happened that I spent some of my teenage years in a Russian environment. I understand Bulgarian like every other Serbian does, and I love Russian which remains my first preferred language for so many years. Bahador, I've been following your channel for quite a while and I find it amazing, keep up the good work!
Pirataš sarajevo
Pirataš sarajevo 3 жыл бұрын
@Assault HS više nije😅
Angela O
Angela O 2 жыл бұрын
Bulgarian is so beautiful. I studied it years ago and still understand a lot of it. It definitely has alot of similarities with Russian and Serbian.
我爱仙女 2 ай бұрын
I'm studying it also, along with Spanish and French. Still deciding whether I want to know Korean or Chinese
D Genchevski
D Genchevski 2 жыл бұрын
Една вяра и един език но два политически разделени народа !
Марина Ди
Марина Ди 16 күн бұрын
Хотите, чтобы русские освободители пришли к вам, также как они пришли освобождать Украину?
supremerevelations 3 жыл бұрын
As a learner of Russian, this was a fun video. I was pleasantly surprised at how much Bulgarian I understood. Such beautiful languages, a good matchup
IshiAza Ishev
IshiAza Ishev 2 жыл бұрын
Patroling the Mojave , almost makes you wish for a nuclear winter ...
Alexis 2 жыл бұрын
that's great! props to you for researching russian
Karolina Filipova Ivanova
Karolina Filipova Ivanova 2 жыл бұрын
Аз съм българка ! А ти? ;)
supremerevelations 2 жыл бұрын
@IshiAza Ishev hahaha 😆 great game series
supremerevelations 2 жыл бұрын
@Karolina Filipova Ivanova Я Англичанин, аха. Хочу поехать в Болгарию! :)
Branimir 3 жыл бұрын
Do Persian vs. Bulgarian... once you're able to. Everyone will be surprised :) Lady doesn't speak Russian, yet she understood everything. Which proves our languages are very close.
IK Жыл бұрын
There are over 800 words in Bulgarian that are the same in Persian.
K. C
K. C Жыл бұрын
Wow. I'm Bulgarian and would be very interested to watch such a video. I love Persian culture!
Jelena Ivanović
Jelena Ivanović 3 жыл бұрын
Understood it all!! Awesome! Thank you Bahador and friends 😀 Love from 🇷🇸
Andrij 3 жыл бұрын
Do you know what kordon, zhiriy,oblichya,tsibulya, misto, vogon means ? In Ukrainian we use different words.
Bodya in da hood
Bodya in da hood 3 жыл бұрын
@Andrij Андрий, наврятли. Мне кажется эти слова будут схожи с западнославянскими языками. Русский, все же больше ближе к южным
Madik 3 жыл бұрын
MilleniumBK 2 жыл бұрын
@Bodya in da hood Один - два века назад русский и болгарский были вообще очень близкие.
Радомир Вучковић
Радомир Вучковић Жыл бұрын
@MilleniumBK Сербскиј тоже!
Eurovision Song Contest UK
Eurovision Song Contest UK 3 жыл бұрын
Sending love to our neighbours - good friends, Bulgaria and to our brothers, Russia from Greece 🇬🇷 🇧🇬 🇷🇺
IVAN THE TEA 2 жыл бұрын
Greetings from Russia, with love
Just_a_lad 2 жыл бұрын
efharisto neighbour
koietoi 2 жыл бұрын
since when greeks that are notning like slavs feel brotherly love to russians?
Ketzexi Жыл бұрын
@koietoi both orthodox christians
Thanh Mai
Thanh Mai 3 жыл бұрын
Quite interesting to compare these two languages. I’m sure many people will find this informative and educational 🧐👍
azra au
azra au 3 жыл бұрын
they are same language in fact
Владислав Волохов
Владислав Волохов 2 жыл бұрын
@azra au not really. They are close, maybe Bulgarian is the closest slavic language to Russian, if copare others southern and western slavic languages, if we will compare lexic part, but grammar is different.
Николай Нейчевъ
Николай Нейчевъ 3 жыл бұрын
Браво, най-после и българско участие :)!
Pari Es
Pari Es 3 жыл бұрын
Im deeply in love with bulgarian language,culture ,custom from iran god bless this beautiful country and nation ❤❤❤
Николай Нейчевъ
Николай Нейчевъ 3 жыл бұрын
متشکرم ! خدا تو رو هم حفظ کنه! سلام بر ایران!
Branimir 3 жыл бұрын
Yes me too but vice versa: in LOVE with Iranian culture God bless this beautiful country and nation and people and music and food and what not :)
aDionisss1724 3 жыл бұрын
Thx from Bulgaria🇧🇬
Nora 2 жыл бұрын
It makes me happy! Love from Bulgaria! :)
Pari Es
Pari Es 2 жыл бұрын
@Nora i love bulgarian people 🌹🌹🌹
Slobodanka Marinkovic
Slobodanka Marinkovic 2 жыл бұрын
Serbia bulgaria russia 🇷🇸🇧🇬🇷🇺😍😘
yorgunsamuray 3 жыл бұрын
I am also studying Bulgarian and have studied Russian before. And one thing I observed is the "е" of Russian mostly becomes "я" in Bulgarian, i.e. Bread=Хлеб in Russian and Хляб in Bulgarian. Their stress seems to be different as I see from this video. And the letter о in Bulgarian, just is a "closed o" and doesn't become an A as in Russian. One more thing, очи (ochi) also means "eye" in Russian but used more or less in a poetic sense. As in the song "Очи Чёрные" (Dark Eyes). My requests: Turkish-Bulgarian & Greek-Bulgarian (if you don't already have them)
valenesco45 3 жыл бұрын
Pretty similar to Italian "occhio" read as okkio (open O, double K sound)
Hamish Dubh
Hamish Dubh 3 жыл бұрын
@valenesco45 Interesting, because in Russian: Oko (single) Ochi (plural)
A. N.
A. N. 3 жыл бұрын
We have some bulgarian dialects where я is replaced by an e. There was a very specific historical letter ѣ, which had a kind of in between я and е pronunciation. In western dialects it used to go closer to an e(as it is in Serbian) and in eastern to a я, nobody was really doing it right, unless well educated. After this letter got removed in a reform, it was settled which words should remain spelled with a я and which ones with an е. However western dialects(that includes Sofia) tend to pronounce an е even in words where it should be я, as a reflex of the pre-reform way. Some of those words are the ones you notice this switch from russian - хляб/хлеб. It should be noted though that the bulgarian e is pronounced as a russian э.
fi vantvcs
fi vantvcs 3 жыл бұрын
Indeed. Ochi is also used in Ukrainian.
yorgunsamuray 3 жыл бұрын
Dimitrij Fedorov that was what my teacher said back at the language course. Maybe she wanted to simplify stuff.
Aubergine Sonofdude
Aubergine Sonofdude 3 жыл бұрын
I guess Russian and Bulgarian language is pretty close, so when they were trying to 'guess' each other's sentences it ended so fast and it was like "OK, you can go now." Thanks for the video.
Aubergine Sonofdude
Aubergine Sonofdude 3 жыл бұрын
@Junaid Why you want to know?
Aubergine Sonofdude
Aubergine Sonofdude 3 жыл бұрын
@Сатанаил Сатанински Crazy Maks, I am not sure you are saying good things or bad things.
Marko Miljković
Marko Miljković 3 жыл бұрын
@Junaid Why do you keep asking this annoying question everywhere I see you comment?
Aubergine Sonofdude
Aubergine Sonofdude 3 жыл бұрын
@Marko Miljković Too right mate. It is about languages and suddenly someone comes and asks your religion.
Oleg Petrov
Oleg Petrov 2 жыл бұрын
It was not that difficult. Emil is using modern Russian words, though some Bulgarian words Nelly is using are still known to Russians as obsolete or poetic, like: голос-глас, город-град, глаз-око-очи. Also, most of Russian adjectives have full & short forms, and the short forms match the Bulgarian adjectives, like the word "tall": высокий-высок ("висок" in Bulgarian).
Oleg Petrov
Oleg Petrov Жыл бұрын
​@Jana Kolašinac Yes, "oко-очи" is common for most of the Slavic languages. In Russian, it is used in the classic translation of the Bible. It still can be heard in communication but not often. It is both, obsolete and poetic. There is a Russian saying: "Видели очи, что покупали"- "your saw what you were buying, with your own eyes", which means "it was your own choice, do not complain now". Also the spectacles or glasses are "очки" in Russian. this word is also a part of a few compound words like like "очевидец"-eyewitness, "очевидно"-obviously. I understand, "као у песами" is "как в песне"😊 [ like in the song ]?
Rick Townend
Rick Townend 2 жыл бұрын
Great video - more, please! This is good for international relations! I talk some Bulgarian, and a little Russian, and have always wondered why Bulgarians and Russians I know seem to regard the languages as so different. To me (native English-speaker) it seems very like becoming familiar with Scottish, Irish, American, Australian, or regional English dialects - all involve learning some new words, manner of speaking, and grammatical habits - e.g. many UK dialects regularly use combined negatives ("I don't know nothing"). British TV regularly features drama, news items, or simply personalities who speak in dialect, so most people are at least a bit aware of the similarities and distinctive features. Also - because 'English' has become a bit of a 'lingua franca' (as in this video) we are fairly familiar with typical 'English as spoken by foreigners'.
nandy178 3 жыл бұрын
I understand almost all Bulgarian words on and my mother language is Croatian. I really enjoyed in this video. Great job as always.
Marko Miljković
Marko Miljković 3 жыл бұрын
Same 👍👍
Madik 3 жыл бұрын
Branimir 3 жыл бұрын
Croatian is the closest language to Bulgarian ... well Serbo-Croatian
Ratimir Knežević
Ratimir Knežević 2 жыл бұрын
@Branimir I learn Russian and i think that Croatian i very very similar to both of these langagues! Some word are more like Bulgarian and some more like Russian ,so... :) But Croatian is also very similar to Slovak! :)
Franco Nicolás Méndez
Franco Nicolás Méndez 2 жыл бұрын
Bulgarian is so beautiful, I love speaking it!
Cythism 2 жыл бұрын
Russian is *FAR* harder then Bulgarian. Bulgarian has no cases where Russian has 6. And there is probably more that I don't know.
aDionisss1724 2 жыл бұрын
@Cythism true bulgarian is also the closest to English out of all the slavic languages and easiest
Jordan 2 жыл бұрын
The girl or the language :).She is gorgeous.
Franco Nicolás Méndez
Franco Nicolás Méndez 2 жыл бұрын
@aDionisss1724 Not only to English but Romance languages as well, since I'm native Spanish speaker and studying Portuguese, Italian and French, I can say it has lots of similarities, so I find easier to learn Bulgarian! And learning Bulgarian leds me to understand a bit of Serbian, Slovak, amongst other slavic languages. It's all a red lol
Franco Nicolás Méndez
Franco Nicolás Méndez 2 жыл бұрын
@Jordan She's indeed! I'm convinced that Bulgarian people are the prettiest around Europe!
Kultegin ᛏᚢᚱᚲ
Kultegin ᛏᚢᚱᚲ 3 жыл бұрын
There is a feature of Slavic languages. If you know one of them, then the others seem a little funny.
Dejan Stoimenovski
Dejan Stoimenovski 3 жыл бұрын
Like they speak like they are from some vilage :)
Виктор Иванов
Виктор Иванов 3 жыл бұрын
It exist for many close languages. For example, Americans are amused by the British accent.
Volodymyr Chumak
Volodymyr Chumak 3 жыл бұрын
I noticed the same thing about beer. If you are used to normal beer, non-alcoholic beer seems a bit funny
Ondřej Matějka
Ondřej Matějka 2 жыл бұрын
@Виктор Иванов But British or American accents are just accents, they can understand everything, that doesn't work with Slavic languages, for example me as Czech I can understand only random words from eastern and southern slavic languages, it's not enough for conversation.
Ondřej Matějka
Ondřej Matějka 2 жыл бұрын
weirdalfanatic2788 We can understand something like 90-95% of Slovak language if both sides are trying to use common words and not some dialects, but it's still uncomfortable when you have to speak with Slovaks whole day in work for example beause you have to be more focused on what they saying and they will not make it easier to you. With formal Slovak language it's not problem, but Slovaks from eastern Slovakia have terrible accent, they sound almost like Ukrainians so it's not so good with them. But formal slovak is ok, when I am watching some movie or something in TV in Slovak language, I almost don't know it's different language, but real spoken Slovak is different case.
Roats KM
Roats KM 3 жыл бұрын
Thank you for including Bulgarian for first time! They really are very similar, actyually there are a big amount of words shared onlt between them and not with the other Slavic languages! (Because they have both influeced eahother in the past) My suggestion is Bulgarian vs Romanian! Greetings from Bulgaria! :)
skelet8 2 жыл бұрын
Romanian and Bulgarian are very different it will be almost no right answer
AthanatosBG 2 жыл бұрын
@skelet8 They are closer than you think.
Antonio Ivanov
Antonio Ivanov 2 жыл бұрын
@skelet8 there are many similar words, or even the same word. But thats more if you compare older romanian with bulgarian
Tanyo Ivanov
Tanyo Ivanov 2 жыл бұрын
My neighbours speaks Russian, I speak Bulgarian and we understand each other perfectly.
Shad0weee 2 жыл бұрын
Most of the words are basically the same or very similar in Polish. Some words weren't even familiar, but generally I understood both languages.
MilleniumBK 2 жыл бұрын
Bulgarian Slavs arrived from Poland. The genetic test of Bulgarians shows significative percent western Slavic influence.
UnluckyToonLink 2 ай бұрын
A mutual friend sent me to this video, and I think it's just a fun time to get familiar with different languages. Nice to see some distinction between Bulgarian and Russian dialect.
orange183 2 жыл бұрын
Good job! In Russian some words are still used and could be easily understood in phrases: Глас народа, Очи черные, Зеница ока, Десница божья, перст, ланита, чело, град (ЛенинГрад) и т.д.
Ratimir Knežević
Ratimir Knežević 2 жыл бұрын
I am from Croatia and i understood everything ! Croatian is very similar to both of these langagues!
d Жыл бұрын
Wait? Croatian? Isn't it like Serbian🧐? I'm Kazakh..just asking(no hate)
Василий Мяусин
Василий Мяусин Жыл бұрын
@d это то же самое практически. Сербохорватский язык.
HBC 101
HBC 101 2 ай бұрын
Croatian and Bulgarian are varieties of the South Slavic Serbo-Croatian language.
Dr Mohammed Kulmiye
Dr Mohammed Kulmiye 3 ай бұрын
Lived in Bulgaria for 6 years. Lovely 🌹 people and culture.
Jack Black
Jack Black 2 ай бұрын
Very informative video, and super helpful for anybody looking to learn the languages, or just understand the cultures better! Thank you for this excellent video.
Dorin Popa
Dorin Popa 2 жыл бұрын
You know what's curious, I am from Moldova and I speak Romanian and Russian and in Romanian "glas" is exactly like in Bulgarian and "maica" is one of the ways to refer to mother. Supper interesting exploring the cultural connections.
Galin Georgiev
Galin Georgiev 2 жыл бұрын
"romanians" identified as bulgarians until the last 300-400 years... especially wallachians. Also first written romanian was in bulgarian cyrillic.
Dorin Popa
Dorin Popa 2 жыл бұрын
@Galin Georgiev this is not quite accurate. The first Bulgarian Empire for sure had a big, as then referred to, Vlach population. Some sources call it the Bulgarian and Vlach Empire. The oldest attested writing, Neacșu's letter, is written using the Cyrillic script and the first sentence with the greeting is straight up in Church Slavonic (aka Old Bulgarian). Writings from that era have a lot of Slavic vocabulary, but all that said the Latin derived grammar and vocabulary is still clear. Romanian then changed a lot during the 19th century. The script was changed to Latin and a lot of changes in vocabulary were introduced, favoring words with Latin roots, making new words and borrowing vocabulary from other Romance languages, especially French.
Emanuel 3 жыл бұрын
**Croatian:** Law: zakon Border: granica Sincere: iskren Nine days: devet dana Without help: bez pomoći Elbow: lakat Tall: visok (male form) Fire: požar Knee: koljeno Game: igra Voice: glas Onion: luk *(it also has second meaning: "bow" - like in russian, but with different stress on "u")* Face: lice Swamp: močvara City/town: grad Edit: The word close to "boloto" in croatian is "blato" but, that means **mud* in croatian
Vsp Edits
Vsp Edits 2 жыл бұрын
Visok is actually male form in bulgarian too, our female form for "tall" is visoka
Velingrad Жыл бұрын
No U Например ние казваме кромид (onion), чесън (garlic), праз (leek), но и на трите може да кажем лук. Поздрави.
HeroManNick132 Жыл бұрын
In Bulgarian we have another alternative for swamp which is closer to the Serbo-Croatian močvara (мочвара). The closest words are either "мочур" or "мочурище" which is also the same one except in Macedonian is written as "мочуриште" because of the lack of "Щ" letter.
HBC 101
HBC 101 2 ай бұрын
Croatian and Bulgarian are varieties of the Serbo-Croatian language hence the identical vocabulary (with a little bit of differences in pronunciation)
InterSlavic -Light
InterSlavic -Light 2 жыл бұрын
Odlično! | Great! | Одлично! 🇷🇺🇧🇾🇺🇦🇵🇱🇨🇿🇸🇰🇲🇰🇧🇬🇷🇸🇲🇪🇧🇦🇭🇷🇸🇮 Medžuslovjansky jezyk | InterSlavic Language │Меджусловjaнскы jезык Pozdrav ko vsim! │Поздрав ко всим! Učimo se govoriti medžuslovjansky, jerbo hočemo razumiti vsih Slovjanov. │Учимо се говорити меджусловјанскы, јербо хочемо разумити всих Словјанов.
Marionetka Main
Marionetka Main Жыл бұрын
О небеса, я понял всё!
Семён Семёнов
Семён Семёнов 2 жыл бұрын
Что есть дома у каждого русского мужика? Надежная БОЛГАРКА!
amjan 2 жыл бұрын
As a Pole, I could understand almost all of the words, but the sentences I had trouble with. But after their meaning was revealing, I was able to figure out what the words were.
Владислав Волохов
Владислав Волохов 2 жыл бұрын
With Russian it must be easier, we have simillar grammar with Polish
サーモンいくら丼 2 жыл бұрын
03:50 The word "Glaz - eye" began to supplant the word "Oco - eye” around the 17th century maybe, but did not completely supplant it, but formed a sublime, poetic meaning for the word "Ochi - eyes". “Ochi” are always big, beautiful, clear eyes. In the poetry of past centuries, the word «Ochi» has always been used to define beautiful eyes. But the “Glaza - eyes” can be different, it’s like any other regular eyes lol. Both words appeared in antiquity, although the images behind them are different. The word "Oco - eye" is related to such words as "oculist", "ocular", and is derived from the ancient Indo-European root meaning ‘look, see’. This means that the “Oco” is what one is looking with. But the word "Glaz - eye" is already a secondary, metaphorically figurative representation of the organ of vision as a small transparent pebble in the form of a ball. This root can be found in Czech «hlazec - gem», Old German «Glas - pebble of amber» and English word «glass» You can find such an expression as «Колечко с глазком - Kolechko s GLAZkom - The ring with an eye» which means “ring with a small pebble”. Nowadays, the words "Ochi" and "Oco” are used very rarely. Even in poetry, these words are not often found.
أبو سعد محمود
أبو سعد محمود Жыл бұрын
In Arabic there old and strange word meaning eye it is (Ak)
Нехай подолає триєдиний народ розкладання єдності!
Нехай подолає триєдиний народ розкладання єдності! Жыл бұрын
Why do you say that the word "glaz" is secondary? Indeed, as the language evolved, the "oko" also once arose and replaced the previous word.
corinna007 3 жыл бұрын
I think I suggested this on your last video, but once you're able to record again, a video on Finnish vs. Estonian would be interesting. I've been learning Finnish for a few years and it's a fascinating language.
Мирослава Николова
Мирослава Николова 3 жыл бұрын
I am Bulgarian and I speak Russian. The lady from the video is young. Probably she didn't learn Russian at school like my generation and elder did. However, our both languages are pretty similar, lexical similarity is higher then 60%, I guess. One more funny thing, "maika" means T-shirt in Russian, in Bulgarian it's mother.
Сергей Сергеевич
Сергей Сергеевич 3 жыл бұрын
@Сатанаил Сатанински я русский и разбираю, что ты написал. Следовательно, наши языки взаимно разбираемые :)
Kristiyan Indzhev
Kristiyan Indzhev 3 жыл бұрын
ne e li futbolka t-shirt na ruski?
Volodymyr Chumak
Volodymyr Chumak 3 жыл бұрын
@Kristiyan Indzhev Е. Причем футболка - это любая t-shirt, а не только та, в которой играют в футбол. Строго говоря, майка - это singlet (sleeveless vest worn under the shirt), но многие используют это слово, когда имеют ввиду футболку
Kristiyan Indzhev
Kristiyan Indzhev 2 жыл бұрын
ЕвгенийСлушай, я просто задал вопрос, потому что я не был уверен если майка значит t-shirt или жилет. Я Болгарин и ещё учиться по Русскому языком.
IK Жыл бұрын
Not just similar, nearly identical! Proof of the ancient cultural and linguistic ties between the two countries.
HeroManNick132 Жыл бұрын
Well, yeah but when it comes to grammar these languages show their differences.
Erhan Aksu
Erhan Aksu 3 жыл бұрын
I would definitely like to see a video with Russian or Bulgarian compared to a West Slavic language, like Czech. The western dialects have a more significant linguistic divergence than the South and East Slavic languages.
Andrij 3 жыл бұрын
You just have to compare it to Ukrainian and then you see differences. Border in Ukrainian is kordon. Sincere is zhiriy. Without help is bez dopomogi. Fire is vogon. Onion is Tsibulya. Face is oblichya. City is misto.
Branimir 3 жыл бұрын
You did it on purpose or by mistake? Call the Slavic languages dialects? Because that's what they are, they have some 1200 years of separate development
Branimir 3 жыл бұрын
@Andrij just don't use English latin alphabet, use some Slavic Latin alphabet which distinguishes J Й and Y И please ... and C is Ц
Ульяна Гросу
Ульяна Гросу Жыл бұрын
@Andrij In this case Fire is not Вогонь , це пожежа
D. Pirevskova
D. Pirevskova 3 жыл бұрын
Im from Bulgaria and i think russian is verbally most similar to bulgarian, but gramatically most similar to ukrainian. But all 3 are very pretty languages.
Denis Fateyev
Denis Fateyev 2 жыл бұрын
Russian, Ukrainian and Belorussian (among small others, e.g. Ruthenian / Rusyn) are considered East-Slavic languages, so they are closer to each other more than to other Slavic languages. A big help is that the Russian language still has a plenty of borrowed Church Slavonic (=Proto-Bulgarian) words - sometimes, they may sound outdated, but understandable. Another point is, that all Slavic languages over the time surprisingly preserved more similarities, than e.g. Germanic or Roman languages.
Євгеній Панасенко
Євгеній Панасенко 2 жыл бұрын
@Denis Fateyev This classification is not correct enough. It concerns predominantly geographic areas of languages. In terms of vocabulary the closest to Russian is Bulgarian Ukrainian and Belarusian has a lot of features that separate them from Russian
rdtgr8 2 жыл бұрын
Ukrainian language has 3 layers: 1) CORE level (Carpathian Slavic); 2) Kievan Rus' level (East Slavic); 3) Polish influence (West Slavic) On CORE level Ukrainian is very similar to Serbo-Croatian language: especially in terms of phonetics and conjugation of verbs. As far as Bulgarian is also connected to Serbo-Croatian, yes it can be felt kind of close to Ukrainian in this terms. Kievan Rus' level influenced on Ukrainian keeping ORO/OLO full-vowelizing, nasal vowels to U tranzition, shape of declensions etc., some phonetics. Polish influence added to Ukrainian many Polish words and some language formulae If we compare Ukrainian and Polish - yes, Ukrainian borrows from Polish words and formulae, but NEVER in its original phonetics! Ukrainian (unlike Belarusian) will always reprocess this words to match its Carpatho-EastSlavic phonetcal structure. If we compare Ukrainian and Russian vs. Polish - we'll see Russian is lexically further (in most cases, but not always) from Polish, but in terms of phonetics vice versa - Russian will be more Polish-influenced.
IK Жыл бұрын
The grave of Khan Kubrat, one of founders of the Great Bulgarian kingdom which spread from Volga all the way to today's Moldova, was discovered not too long ago in Ukraine.
Oleg Petrov
Oleg Petrov 2 жыл бұрын
Russian evolved from Church Slavonic which was based on Old Bulgarian & was the literary language of Medieval Rus. So the vocabularies of both languages are pretty similar.
Valentin Pirone
Valentin Pirone 2 жыл бұрын
Yes, that's why the russian guy understands more. It is the same when a Portughese understands Spanish but a Spanish doesn't understand that much. The same between Romanian and an Italian.
Spermata na Ronito123
Spermata na Ronito123 2 жыл бұрын
@Σ Ξ Dude, Bulgaria is the first Slavic country in the world and is the oldest, thanks to Pra Bulgarians all over the world writes in Cyrillic the Bulgarians gave the Russians the Cyrillic alphabet and they spread it, stop reading Russian nonsense and sites
Bulgar Lion of the Steppes
Bulgar Lion of the Steppes 2 жыл бұрын
@Σ Ξ Cyrilic was invented by St Clement of Ohrid,a Bulgarian monk. Stop your ignorance and go learn some history.
Tsvetoslav Iliev
Tsvetoslav Iliev Жыл бұрын
@Σ Ξ Cyrillus and Methodius invented GLAGOLITIC alphabet. CYRILIC alphabet was developed in Preslav Literally School, First Bulgarian Empire
ATDM Жыл бұрын
He should have mentioned that the Russian archaic word for "voice" is also "глас." And the archic word for "eye" is "око" - "очи" plural. Both commonly known from literature.
Power Battery Channel
Power Battery Channel 3 жыл бұрын
As always,very interesting! Thanks, Bahador!
Питер Дубинин
Питер Дубинин Жыл бұрын
Russian and Bulgarian share something like 80% of their vocabulary. Russian is an outlier from other east Slavic languages. I personally consider the Russian language a south Slavic language because it is so dissimilar to east Slavic languages like Ukrainian and Belarusian. It doesn't even really seem like a "Rus" language.
HeroManNick132 Жыл бұрын
Вие се водите източнославянски, заради географската локация само. Но като погледнеш беларуския и украинския език, те фактически са по-близки до западнославянските езици, но най-вече полския език. Обаче беларуският език е доста интересен, защото хем е по-близък до полския и украинския език, хем можете да го разбирате с лекота повечето руснаци. Ала е ясно защо е така - защо беларуският език е хем близък до този, хем до оня и разбираш за какво става въпрос.
Rivar 2 жыл бұрын
As a Bosnian i understood well everything amazing the similarities man
Стефан Делиминков
Стефан Делиминков 3 жыл бұрын
Finally a Bulgarian participant! Good job! And now everyone is probably thinking that we can understand each other so easily thanks to the Russians, but in actuality it's thanks to the Bulgarians. Edit: please do a Persian Bulgarian, I've always thought we were using some Turkish words, which turned out to be Persian instead..
Branimir 3 жыл бұрын
and not just any Bulgarian participant :)
Branimir 3 жыл бұрын
Yes Bahador do Persian: Bulgarian
أبو سعد محمود
أبو سعد محمود Жыл бұрын
There was bussiness relation between Bulgarian and muslims in the markets
Hekutokku Жыл бұрын
I have spoken with someone from Bulgaria and i am a native russian speaker and it’s a very similar experience as with most words it’s just that they are pronounced differently so repeating yourself and talking slowly will get the meaning across mostly
HeroManNick132 Жыл бұрын
Това е, защото вие и беларусите имате най-различното произношение от всички славянски езици, когато става за буквата ,,Е". Например, вие прознасяте ,,Е-то" като ,,ЙE," а пък ние ,,Е-то" го произнасяме като ,,Э" Същата разлика ще видиш даже с украинския език и те произнасят ,,Е" както всички останали като ,,Э," а не като ,,ЙЕ." Но най-огромната разлика е с буквата ,,Ъ." Вие го нямате този специфичен звук и много често съм виждал руснаци, когато се затрудняват да го произнесат този звук, въпреки че го имате при думите ,,театр, тигр." И ние също, но обаче ги изписваме като ,,театър, тигър." Много често съм забелязвал, че го произнасяте ,,Ъ-то" като ,,Ы," който не е съвсем същия звук, ако бъдем точни, макар че е доста близък, но не същия. В българския език го има тази звукова комбинация от ,,ЪЙ," но не се среща много често. Прави ми впечатление, че в руския език, понякога произнасяте ,,Г" като ,,В" например в думата ,,чего." Или пък, когато ,,О" не е под ударение се произнася като ,,А." Но иначе да, нашите езици лексикално сме много близки, че даже някой може да ги сметнат за едни и същи езици, което не е вярно. Но знаеш, че граматически сме два напълно различни езика, защото вие все още използвате падежи до ден днешен, както останалите, освен македонците, които и те използват определителни членове в края на думата, ако си забелязвал.
Eurovision Song Contest UK
Eurovision Song Contest UK 3 жыл бұрын
As a Greek i know some Russian and Bulgarian words 👐 -Hello- 🇧🇬: Zdrasti 🇷🇺: Privet -Thank you- 🇧🇬: Blagodarya 🇷🇺: Spasibo
RF 3 жыл бұрын
russian has blagodaryu and zdravstvuyte too. And a lot of our words were made as calques from greek words, e.g.: ευ+χαριστω=благо+дарю(blago+daryu)=i give good(not sure about the exactness of this english translation. Σ'ευχαριστούμε! I'm planing to learn anc. greek and greek in the future)
EatYourGreens 3 жыл бұрын
We also say “Привет” (Privet) in Bulgaria.
Bodya in da hood
Bodya in da hood 3 жыл бұрын
"privet" - we say to younger / relatives / friends. And "zdrastie" , this is when we say strangers / older people Blagodaryu - We often use
Unknown Anonym
Unknown Anonym 3 жыл бұрын
oti theleis 2 благодарю in Russian too thank you 🇷🇺 You can say and spasibo And blagodaryou
Бaй Ганю
Бaй Ганю 2 жыл бұрын
Spasibo in Russian comes from God save (Spasi Bog)
IVAN THE TEA 2 жыл бұрын
Большое спасибо за видео, буду ждать новых выпусков с русским языком, крайне любопытная тема для меня. From Russia with love, have a nice day.
Dmitrii Colari
Dmitrii Colari 2 жыл бұрын
Болгарский и Русский языки это одна славянская группа языков, они очень очень близки и похожи, зачем они вообще использовали этот английский? он лишний,,,,, эти два братских народа прекрасно поймут друг друга и без посторонних вмешательств. Очень жаль что эти народы отделяются друг от друга разрывая коренные важные связи в говоре и дружбе. Славяне должны быть едины, держаться друг за дружку, и всегда помогать и выручать друг друга!!!!!
Ядвига Алëшинска
Ядвига Алëшинска 8 ай бұрын
Посностью с Вами согласна!!! У русских с болгарами даже вера одна!!! А политики нас пытаются рассорить. Видимо кому-то очень не выгодно, что б славянские народы дружили между собой.
Avexoid Avex
Avexoid Avex 2 ай бұрын
Почти всё на этом канале на английском, чтобы понимали и другие народы. Иначе не всем будет понятно и интересно. Если бы не посредничество английского, я бы многое не узнал из сравнения различных ираноязычных, семитских и других языков.
Katharina Huth
Katharina Huth 3 жыл бұрын
Very interesting some words are very similar to my Polish native language .
Jacob Schmaus
Jacob Schmaus 3 жыл бұрын
Your videos are great! You must do English and German in the future. There are many similarities like "Fire" and "Feuer" that will make it interesting.
Piruz 3 жыл бұрын
It's rather pointless. It'd be possible if the show was in another country. The German speaker will probably be able to speak English, as the show is in Toronto, so what would be the fun in that. And if he doesn't, it'd be quite awkward; what language is Bahador going to use to communicate with him?
Marko Miljković
Marko Miljković 3 жыл бұрын
@Piruz Exactly what I was about to say haha
أبو سعد محمود
أبو سعد محمود Жыл бұрын
There was ( Ehren) in old English 🥚
Indoor Species
Indoor Species 3 жыл бұрын
Удивительно, насколько языки близки
Indoor Species
Indoor Species 3 жыл бұрын
It's amazing how close our languages. Thanks for amazing content.
Игорь Кузнецов
Игорь Кузнецов Жыл бұрын
а люди по расе далёки (чужие друг другу)
Scherezade95 Ай бұрын
I feels like the difference between spanish and portuguese, so fascinating 😍
Pitur 2 жыл бұрын
bulgarian and russian are very connected but for me speaking only polish i could understand only 40% rest was impossible to understand
Владислав Волохов
Владислав Волохов 2 жыл бұрын
This is normal thing. One of the features of east-slavic languages is polnoglasie.
IK Жыл бұрын
Listen carefully. Polish has too many consonants bunched together that only a Slav can pronounce.
Pitur 8 ай бұрын
@IK doubled consonants like: sz, cz, dz, dż, dź, rz are spoken like single letter , polish in general has much more sounds than other languages (especially germanics) so it is solution to represent those sounds
Pierre Abbat
Pierre Abbat 3 жыл бұрын
How did I miss this one? I must have been watching Ecolinguist. Compared to Russian, Bulgarian has simplified the nouns and complicated the verbs. I got most of the words, but did not know блато, thought искрен had something to do with a spark, and was semantically off on пожар and локоть.
no name
no name 3 жыл бұрын
No, the verbs were always the same, we just changed the noun system.
Стефан Делиминков
Стефан Делиминков 3 жыл бұрын
And you are not mistaking, искрен has a lot to do with a spark! That's exactly the root - искра! It can be also used as a name.
EatYourGreens 2 жыл бұрын
Искра is Spark in Bulgarian
Nora 2 жыл бұрын
There was some misunderstanding about the stress in "igra". In Bulgarian the stress is also at "a". Very nice video :)
Lakitadohave 15
Lakitadohave 15 2 жыл бұрын
Eastern European countries (including the Balkans) have languages ​​that are very similar to each other. You can listen to them yourself
Mattteus 3 жыл бұрын
I now want to learn Bulgarian now
Louiemaniac Жыл бұрын
Just to warn u its not an easy language
AthanatosBG 2 жыл бұрын
And finally, Bahador jan, you choose words, common for both languages. But most of the words aren't so similar, though they share common root, and they are almost non-undersandable for the other part. Par example: "сегодня" (RU) - "днес" (BG) - today (ENG); "погода" - "време" - "weather"; "каникульi" - "ваканция" - "vacation"; "виноград" - "грозде" - "grape" (вино means wine in BG), "хочу" - "искам" - "want". There is also too many false friends between these languages: майка - (BG) mother - (RU) tank top стол - (BG) chair - (RU) table живот - (BG) life - (RU) stomach гора - (BG) forest - (RU) mountain
Avexoid Avex
Avexoid Avex 2 ай бұрын
И в русском есть слово днесь - из церковнославянского. Кисть винограда в русском языке - гроздь. Пара слов хочу - ищу (искать) имеет схожий смысл (мне нужно, я должен найти). Майка - мамка (сокращение от мама). Стул в русском то же, что и стол в болгарском. Живот и в русском раньше означал жизнь. Есть выражение - не жалеть живота своего (ради чего-то). Гора - что-то высокое. Возможно, в Болгарии леса находятся преимущественно в горах, поэтому такой перенос значения.
Мьянма Круто
Мьянма Круто 3 жыл бұрын
At 1:55 it is an interesting moment occurred, due to the fact that in the Bulgarian language there are no cases (as in English for example), and in Russian - cases exist. Therefore, two words “без помощ” in Bulgarian caused an association with one word “бещпомощный” in the head of Russian-speaker. All because in Russian language we are speak with cases and therefore speech without cases can cause us a little stupor.
amaia367 2 жыл бұрын
We do have a few cases left, the others were removed. For example when you turn to something or someone the word changes. You say мила родинО, not мила родина (dear motherland). And we have the word безпомощен as well.
CMC Nadejda Надежда
CMC Nadejda Надежда 3 жыл бұрын
Excellent guys!!! Both participants are so charming. And I guess we can have the Persian - Bulgaria at some time 🤔
CMC Nadejda Надежда
CMC Nadejda Надежда 3 жыл бұрын
@Junaid no.
Planinata Radi love
Planinata Radi love 3 жыл бұрын
One can divide the development of the Bulgarian language into several periods. The Prehistoric period covers the time between the Slavonic migration to the eastern Balkans (c. 7th century CE) and the mission of Saints Cyril and Methodius to Great Moravia in the 860s. Old Bulgarian (9th to 11th centuries, also referred to as "Old Church Slavonic") - a literary norm of the early southern dialect of the Common Slavic language from which Bulgarian evolved. Saints Cyril and Methodius and their disciples used this norm when translating the Bible and other liturgical literature from Greek into Slavic. Middle Bulgarian (12th to 15th centuries) - a literary norm that evolved from the earlier Old Bulgarian, after major innovations occurred. A language of rich literary activity, it served as the official administration language of the Second Bulgarian Empire. Modern Bulgarian dates from the 16th century onwards, undergoing general grammar and syntax changes in the 18th and 19th centuries. The present-day written Bulgarian language was standardized on the basis of the 19th-century Bulgarian vernacular. The historical development of the Bulgarian language can be described as a transition from a highly synthetic language (Old Bulgarian) to a typical analytic language (Modern Bulgarian) with Middle Bulgarian as a midpoint in this transition.
Birds_are_really_fierce 2 жыл бұрын
A little bit unfortunate here bc I’m Hungarian, born in Romania and raised in the USA so none of my languages are Slavic. Finno-ugric, Romance and Germanic but I’m learning Russian, Polish, Boznian, Croatian and Serbian!
Anaerobic Secret
Anaerobic Secret Жыл бұрын
Болгарка хорошая
Şülayman theMağnificent
Şülayman theMağnificent 3 жыл бұрын
It's a Suggestion. You should arrange Six persons which belong to these Six countries Turkey,Pakistan,Iran,Afghanistan(Dari), Indian (Hindi)and any Arab.Then you should ask three sentences from each of their languages infront all of them and who ever picks more quickly he/she will be the winner from that country.
shttrd str
shttrd str 3 жыл бұрын
😘 to 🇧🇬 from 🇷🇺
Multorum Unum
Multorum Unum 2 жыл бұрын
😘 от 🇳🇱 до 🇧🇬 и 🇷🇺
Granadina 9 ай бұрын
if I’m not mistaken, the Russian gentleman is not a native Russian speaker. I would say he has a slight accent. Anyway, nice video as always. I understood everything. ;) Greetings from Serbia.
S B 9 ай бұрын
Здраво брате из Русиjе! I think that russian is his native language. But i think that he lived in an english speaking country for a long time. That's why he has a slight "accent" in some words (granica, igra). I can feel it! He knows Russian, he also has some knowledge of Slavic languages. For example, golos is a voice in Russian, glas is a voice in Serbian, Croatian, Bulgarian... "Golos" and "glas" are words of the same origin, but "olo" (gOLOs) is a feature of the East Slavic languages and "la" (gLAs) is a feature of the south Slavic languages! Like "vRAta" with "ra" in serbian and "vOROta" with "oro" in Russian! East Slavic languages have "polnoglasie" (derevo with "ere" or moloko with "olo") and South Slavic languages have "nepolnoglasie" (for example, drevo with "re" or mleko with "le")! He knew it, that's why he understood that "глас - glas" is a voice in Bulgarian!
ventaliq 4 ай бұрын
@S B yes
briantravelman Жыл бұрын
I couldn't stop laughing when the Russian guy kept saying "Golos", because the way he was pronouncing it, sounds like the Polish word for "Nudist"😂😂😂😂 That being said, I understand most of them, including the bonus ones, even though these are the two languages that are probably the least inteligable to Polish speakers. But there are also common words you can pick up, especially when they say the meaning. A lot of times they speak so fast, everything blends together. But if they write it out break it down word by word, it's a lot easier to pick up on.
Marie Bedřichová
Marie Bedřichová Жыл бұрын
I from Czech Republic and I understood some words and they are similar in Czech❤️
HeroManNick132 Жыл бұрын
Yeah, but still you have troubles understanding us? Right? :D
First name Last name
First name Last name 3 жыл бұрын
shoutout to our Slavic brothers 🇷🇺❤️🇧🇬 🇷🇺❤️🇧🇬 🇷🇺❤️🇧🇬
Madik 3 жыл бұрын
4oko e loko
Madik 3 жыл бұрын
daniel daniel
daniel daniel 3 жыл бұрын
You think they are both slavic?
Branimir 3 жыл бұрын
BNL yes BNL is a gypsy but we Bulgarians are Slavic
9909กกบ้าน 2 жыл бұрын
a but Slavic languages and slav people live in Bulgaria
Chelsey 3 жыл бұрын
I adore russian despite not speaking it or know anyone that does. This is so so interesting
ill illy illy-o
ill illy illy-o 2 жыл бұрын
I never would’ve guessed about the word “mother.” I understood the Bulgarian sentence as “My t-shirt has a nice face.”
HeroManNick132 Жыл бұрын
Well, this is a false friend. We can use also "мама" which is the easier for you to guess, instead of "майка"
Juan João Trífonas
Juan João Trífonas 3 жыл бұрын
Loved the lady, I want to learn bulgarian with her :)
Hyex Upoc
Hyex Upoc 3 жыл бұрын
I have 4 interesting suggestions : 1.Latvian or lituanian and Persian 2.japanese and turkish or uighur 3.uzbek or uighur and persian 4.mongolian and japanese These langugese are distant cousins except number3, but number3 has alot in common because of the close geography and common culture and history
муслим 11 ай бұрын
I love it, I understand both
rafael solorzano
rafael solorzano 2 жыл бұрын
I'm fascinated by languages of other lands....
jonpeley 4 ай бұрын
I've got a workmate called Iulian from Bulgaria who speaks flawless spanish and can also speak in russian. A smart guy. His son is called Ilya.
rafael solorzano
rafael solorzano 2 жыл бұрын
They are almost alike like should do these challenge with Serbia and Czech republic,etc.
Adnan Ciubotaru
Adnan Ciubotaru 2 жыл бұрын
As a romanian I understood few words too 🤣🤷🏽‍♂️
The Lounge
The Lounge 11 ай бұрын
In response to those who do not think these languages are very similar: Let’s start by looking at some historical evidence, which then I will prove demonstrably how incredibly similar they are: Cyril and Methadosious upon inventing the Galactic Alphabet, the Preslav Literacy School in Bulgaria invented the Cyrillic Alphabet. Churches went to other countries including Russia where they not only spread the alphabet but also provided many old church scripts in Bulgarian. Back then it was a predecessor to printing houses, so instead of translating them they not only took our alphabet but our language too, so they could practice Christianity. This had a huge influence on the language. Russian possesses somewhere between 80 and 85.9 percent of Bulgarian Vocabulary. I have to explicitly stress this. Most of the vocabulary is the same or very similar, however the main differences is Grammar. Bulgarian lost its Casing System years ago with only slight traces of it, whilst Russia has one among other grammatical anomalies. This will generate complicity when a Bulgarian tries to understand a Russian and vise Versa. And atleast 80 percent vocabulary isn’t representative of complete understanding either, if one in 4 words averagely is different potentially to a point where you cannot attempt to figure out what it means then this is a major problem. I am Bulgarian and I have spoken Bulgarian to Russians whilst they spoke Russian back. We could under each other even into large complex sentences. The key is speaking slowly, to focus on each others words and also try to reword them if it was problematic. Don’t believe me? Here I will pick a few random arbitrary sentences I just thought of and demonstrate how they are very similar to Russian, so the notion that they coincidentally align up as a one off thing not once but thousand of times is a statistical absurdity: Bulgarian: Получавам подарък за рождения си ден. Можете ли да донести обвивка за него? Russian: Я получаю подарок на день рождения. Можете ли вы принести ракушку для него? The first sentence is understandable and the second one also, with a lot of the words being the same. You could easily decipher the other words and with context, for example “donesti” vs “prinesti” (to give). You can definitely notice the grammatical differences however with “happy birthday” being in different order in both, albeit they use the same word so we can definitely comprehend it. A Bulgarian could definitely understand all of the Russian sentence and vise versa. Another one here: Bulgarian: Добър ден. Знаеш ли къде е моят град? Близо е до моя окръг. Russian: Добрый день. Ты знаешь, где мой город? Это недалеко от моего округа. The first half is easily comprehensible most of the words are the same or very similar atleast, even words which aren’t the same for example “grad” vs “gorod”. And for the second half, “nedaleko” is the same with the rest under the context you can probably guess. Again, one party would be able to understand the other sentence fully when thinking. Another grammatical difference with this one however is that I don’t believe Russians can just say “znayesh” without the “ty” before it under this context whilst we in Bulgarian can just say “znayesh”, or put “ty” before it to be more formal. Last example I will give: Russian: Я родился недалеко от границы с Монголией. Это не так далеко, как кажется. Bulgarian: Роден съм близо до монголската граница. Не е толкова далеч, колкото изглежда. This one is a little harder however the first half is also a lot easier, most words you can decipher, per instance “granitsa” we both use for border. The second half is a bit harder however under the context and the use of “ne tak daleko” a Bulgarian can understand that it means “not as far” or “not too far” amongst the other words aswell. *A Bulgarian and a Russian could most likely understand all of these opposing sentences in the other language* Even simpler sentences, such as; Russian: Gde moy telefon Bulgarian: Gde moya telefon Are easily comprehensible. Russian is closest in similarity to Bulgarian. Whilst Ukrainian and Belarusian share much closer grammar to Russian, they were largely influenced from Polish and in vocabulary it’s a lot less. In terms of accent, on average Bulgarian uses 10-40 percent less palatalisation than Russian. This is an effect on a word, for example the difference between “dyen” and “den” (дяен - ден). However accent influences this, for example here in Plovdiv we use more palatalisation. Same could be said for Russian accents in some areas there is less of it. Whilst averagely we use less of it, there are also tons of words where we use palatalisation and Russian doesn’t, the effect seems to have originated from Bulgaria initially however Russian kept more of it.
HeroManNick132 11 ай бұрын
Относно за тези примери - ти можеше да ги преведеш да са още по-близко ето: РУ: Я родился недалеко от границы с Монголией! БГ: Аз/Я съм се родил недалеко от границата с Монголия! РУ: Ты знаешь, где мой город? Это недалеко от моего округа! БГ: Ти знаеш къде/где/де е моят град? Той е недалеко от моя окръг! РУ: Можете ли вы принести ракушку для него? БГ: Можете ли вие/вий да принесете раковина за него? РУ: Я получаю подарок на день рождения. БГ: Аз/Я получавам подарък на денят на рождения ми. РУ: Это не так далеко, как кажется. БГ: То не е така далеко, както да се каже.
The Lounge
The Lounge 11 ай бұрын
@HeroManNick132 Браво 👍. Преформулирането определено помага в моменти, когато има някакво съучастие.
ThaDa Yu
ThaDa Yu 9 ай бұрын
@The Lounge No, Bulgarian is much closer to Serbian, than to Russian. There are hundreds of basic words which are different in Russian, but the same in Serbian and Bulgarian. For example, Serbian have these participles sam, si, smo, ste, like Bulgarian, but in Russian there are absent. Also, common words in Serbian and Bulgarian, are: pitam (Russian is very different - sprašivaju), dete (rebenok), brojim/broja (ščitaju), loš (plohoj), desno/djasno (pravo), ako (jesli) etc.
The Lounge
The Lounge 9 ай бұрын
@ThaDa Yu For staters, I did mention grammatically both languages are very far apart so your not mentioning anything new here. The closest language to Russian vocabulary wise is Bulgarian, 26 percent difference. Ukrainian for example, sits farther at 38 percent. This is not even lexical similarity (which conducts a phrase that can be spoken in atleast one way with either language) however random access vocabulary. So there’s a 74 percent chance if I said something in Bulgarian, a Russian would understand it. Serbian is similar to Bulgarian, especially with grammar, albeit vocabulary not nearly as much. Accent and pronunciation differs a lot from Bulgarian and Russian pronunciation, this is why Macedonian - which some people consider a dialect of Bulgarian, is hard to understand sometimes, as the accent is more similar to Serbian. When I communicate with Russians at our respective languages, we generally understand most or all of the vocabulary albeit the grammatical aspects to determine the when, what, where, at, of, etc. is a lot less. Per instance, specifying specific details like “I am working at the shop for 4 days” Russian: Я работаю в магазине четыре дня. YA rabotayu v magazine chetyre dnya. Bulgarian: Аз работя в магазина от четири дни. Аз rabotya v magazina ot chetyre dni. The main words are the same or extremely similar, however it’s ones guess trying to understand the grammatical words, such as until, for, who, when etc. with Ukrainian, a Russian understands all of the grammatical cases albeit a lot less of the vocabulary can be understood. This means, Russian is closest (in absolute form) to both Ukrainian & Bulgarian equally or at points which the difference becomes statistically insignificant. Ukrainian has similar vocabulary to Russian and very similar grammar, while Bulgarian has very similar vocabulary to Russian and different grammar. There is exceptions ofcourse, while we don’t have a case system in Bulgarian, some grammatical words such as Ти (you) are the same in Russian. In relations to Serbian, mutually intelligibility is not completely null, but it’s not quite as near to that of Bulgarian to Russian. You provided examples of Serbian grammatical similarities, but I already demonstrated the differences before. Additionally, my predecessor comment was constituting proof that *vocabulary* is extremely similar. Not grammar, as it really isn’t. I suggest you do some more research into the topic. A great start is the lexical similarity tree.
ThaDa Yu
ThaDa Yu 8 ай бұрын
​@The Lounge It is interesting from where did you get this statistics, that even 74% of Bulgarian and Russian vocabulary are the same? I think that in order to define the degree of closeness of languages, we must divide vocabulary on original (not borrowed), and foreing (borrowed). Russian has a great amount of South Slavic loanwords on all levels. Thus I think if we exclude loanwords, the percent of similarity will be much lower, and then Serbian will be definitely much more similar to Bulgarian, than is Russian. Because Serbian and Bulgarian are both South Slavic languages, and it is impossible that original Russian words which is East Slavic language, to be more similar with Bulgarian, than Serbian words. For example, if we take names of birds and animals and insects which are rarely borrowed (I found them on the Internet for these languages), we will see quite the opposite - Serbian names are the same as Bulgarian, but very different from Russian in many cases. Of course, many names are the same or almost the same in all 3 languages, because they are Slavic, e.g. Serbian вyк, Bulgarian вълк and Russian волк, but if there are differences, usually Serbian and Bulgarian are closer to each other than Russian. For example, duck is патка in Serbian, патица in Buglarian - almost the same, but утка in Russian. Hen is кокошка in both Serbian and Bulgarian, but курица in Russian. Grasshopper is скакавац in Serbian and скакалец Bulgarian, but кузнечик in Russian. Donkey is in Serbian магарац and in Bulgarian магаре, but in Russian осел. Cow is крава in both Serbian and Bulgarian, but корова in Russian (obviously from the same root, but still Bulgarian is closer to Serbian than to Russian). And so on, and so forth. There are exceptions, for example cat is котка in Bulgarian and кошка in Russian, but мачка in Serbian. Or the opposite - јеж in Serbian and Russian but таралеж in Bulgarian. But they are rare. Usually Bulgarian words for birds and animals are much more similar to Serbian, than to Russian. The same goes for parts of body - to the point that Bulgarian and Serbian here are strikingly similar, as if they are the single language, but Russian is very different. E.g. Serbian and Bulgarian коса, око, уста, ус(т)на, прст but Russian волос, глаз, рот, губа, палец. Again there are rare exceptions, e.g. Serbian and Russian нога, but Bulgarian крак. The same situation is with the names of fruits and vegetables: cucumber is краставац in Serbian, краставица in Bulgarian, but огурец in Russian. Or blackberry is in Serbian купина, in Bulgarian къпина but Russian ежевика. Strawberry is both in Serbian and Bulgarian jaгода ("j" means "y" sound in Serbian), but in Russian клубника. Thus, I believe that such basic words from everyday life are much more clear indicator of closeness between the languages, than the overall amount of words in the vocabulary, because it may be misleading if there is a big percet of loanwords. And what do you think about these examples?
HBC 101
HBC 101 2 ай бұрын
Russian is actually an official language of Ukraine, co-official alongside Ukrainian
Horatiu Plapsa
Horatiu Plapsa 3 жыл бұрын
In Romanian the word pojar which is read like pozhar (fire in both languages) means measles
Bălan 3 жыл бұрын
Your skin is on fire, in a poetic way.
Marty toofree
Marty toofree 3 жыл бұрын
in czech požár doesn´t mean literally fire, but more like when building catch a fire, or if forest is in fire, basicly something like uncontroled fire, I don´t know if english has a word for that, measles are spalničky, because pálit = to burn
SantomPh 3 жыл бұрын
@Marty toofree the English word would be "blaze" or "wildfire" if it is in a forest. A huge fire that is spreading quickly is a "conflagration".
Slav Simeonov
Slav Simeonov 3 жыл бұрын
@Marty toofree In Bulgarian it's the same meaning, požar (пожар) for uncontrolled fire and ogan (огън) for fire. We also say plamak (пламък) for a flame and the process of burning itself is gorene (горене). Palja, zapalja (паля, запаля - 1st person singular, no infinitive in Bulgarian) means that I (or someone else if the verbs are in other tense) deliberately started the fire. A lighter is zapalka (запалка).
Branimir 3 жыл бұрын
and voinic means soldier in Bulgarian :)
Licvin 6 ай бұрын
Me as Belarusian, understood all words from both languages
Gary K
Gary K 2 жыл бұрын
I understood all of that too, Macedonian-slavic dialect.
WNQgaming 2 жыл бұрын
Ехо аз съм от България-Hello I’m from 🇧🇬
Marco 14
Marco 14 3 жыл бұрын
The Bulgarian woman is wonderful . Unfortunately as Italian I don’t understand anything . But anyway thank you bahador!!!
IK Жыл бұрын
If you listen carefully you will hear many, many words that are the same in Italian.
onezeronull 2.0
onezeronull 2.0 2 жыл бұрын
Хорошее видео! Спасибо
hndrxx 3 жыл бұрын
Hey Bahador, can you do a video with Sinhala and one of the north Indian languages because although they are both from Indo-Iranian branch Sinhala sounds very different.
Andrij 3 жыл бұрын
Ukrainian language : Law: zakon Border: kordon Sincere: zhiriy Nine days : devyat dniv Without help: bez dopomogi Elbow : liktya Tall: visokiy Game: gra Fire: vogon. Voice: golos. Onion: Tsibulya. Face: oblichya. Swamp:boloto. City: misto
Đức Việt Phạm
Đức Việt Phạm 3 жыл бұрын
A lot of them are similar to Czech: law - zákon, border - hranice, sincere - srdečně/upřímně, nine days - devět dní/dnů, without help - bez pomoci, elbow - loket, tall - vysoký, game - hra, fire - oheň/požár, voice - hlas, onion - cibule, face - obličej/tvář/ksicht, swamp - bažina/močál, city - město. PS: if you would like to look for a full time job and meet a lot of ukrainians, then visit Czech Republic.
Bulgaria Жыл бұрын
I learn russian language in Bulgaria and I can translate most of russian words without knowing them
Steven Mercado
Steven Mercado 3 жыл бұрын
Shout out to Bulgaria and Russia
степан Абдулов
степан Абдулов 2 жыл бұрын
На русский язык в своё время очень болгарский повлиял вот и будут понимать друг друга. А вообще български язик можно понять текстово, а на слух нет
Dimitar Motev
Dimitar Motev 2 жыл бұрын
И на мен ми е по-лесно ми е да резбера написан руски тескт. Ако е изговорен, разбирам само отделни думи и не мога да хвана смисъла в дълги изречения. :)
Bender Rodriguez
Bender Rodriguez 2 жыл бұрын
На русский повлиял не болгарский, а церковно-славянский, но и на церковно-славянский повлиял русский язык, получился так называемый русский извод церковно-славянского
Bender Rodriguez
Bender Rodriguez 2 жыл бұрын
@Стоян Шиков когда переводились книги с греческого в 9 веке, болгары говорили ещё на тюрском диалекте
Евгений yagovkin
Евгений yagovkin 2 жыл бұрын
@Стоян Шиков А на болгар очень сильно повлияли турки,не надо про это забывать,возможно болгары бы сейчас разговаривали на тюрском,если бы русские не вмешались.
Felixxxxx 2 жыл бұрын
@Dimitar Motev я понял,что ты написал)
Karla 3 жыл бұрын
Bulgarian and Russian are very close almost identical. It would be good if you make an episode similar to what you did for spanish and Portuguese. I felt this episode not so exited because both of them sound familiar with both languages.
Hamish Dubh
Hamish Dubh 3 жыл бұрын
They are not identical at all, even not mutually intelligible except for basic words and phrases. Russian, being a synthetic language, uses grammatical cases, whereas Bulgarian, being an analytic language, is an exception of Slavic language group and uses totally different grammar similar to English (definite articles, word order in the sentence etc). Don't be fooled by almost identical phonetic spellings.
A. N.
A. N. 3 жыл бұрын
For the purpose of the video - yes, they are indeed really close. However. they are not identical. Huge grammar differences and there is a lot of turkish vocabulary in bulgarian, which is missing in russian understandably.
Hamish Dubh
Hamish Dubh 3 жыл бұрын
@s Excellent one-word judging. English - tobacco Russian - tabak Ukrainian - tutun Turkish - tütün You'd better watch your own non-Slavic language.
Eren Jager
Eren Jager 3 жыл бұрын
@s in Russian there is a word DINYA only in another DYNYA it is like a watermelon only yellow
Andrij 3 жыл бұрын
Dimitrij Fedorov for example in Russian all month names are dropped from a foreign language. While in Ukrainian all month names are still Slavic : January - Sichen , February - Lyutiy, March - Veresen, April - Kviten, May - Traven, June - Cherven , July - Lipen , August - Serpen, September - Berezen, Oktober - Zhovten, November - Listopad , December - Gruden
Alexander Avakian
Alexander Avakian 3 жыл бұрын
They are both slavic so it is not surprising they share so much commonality.
Similarities Between Russian and Croatian
Bahador Alast
Рет қаралды 729 М.
❌Защитил девушку #shorts #story
Кэри Найс
Рет қаралды 6 МЛН
Is English Really a Germanic Language?
Рет қаралды 1,9 МЛН
Sofia Surprised Me! | Bulgaria 🇧🇬
Wayfarer Nick
Рет қаралды 22 М.
Similarities Between Korean and Japanese
Bahador Alast
Рет қаралды 520 М.
Similarities Between Russian and Slovak
Bahador Alast
Рет қаралды 257 М.
American speaks Latin at the Vatican with Priests 🇻🇦
Рет қаралды 4,3 МЛН
Me Eating a Vitamin 🤣 #shorts
Рет қаралды 7 МЛН
Рет қаралды 8 МЛН
Кажется я ему уже надоел 😅
Рет қаралды 2,8 МЛН
Удар в челюсть
Антон Чуваков
Рет қаралды 2,5 МЛН