This video was recorded shortly before the pandemic! Going forward, we have a few other videos recorded that will be uploaded. However, based on your suggestions, we are considering doing videos online so anyone can participate even if you do not live in Toronto. My main concern is the quality of the video, as well as the sound. If you have any suggestions as to what would be the most suitable program/app to do this, send me a message on Instagram @BahadorAlast (instagram.com/BahadorAlast) As mentioned in the video, Emil is a certified Russian interpreter and translator. We are very happy that he travelled to Toronto to take part in this video. This is his Linkedin profile: www.linkedin.com/in/gilm0075/
@jaysunjakubz83994 жыл бұрын
Please post a video on the similarities between the Hindi and Roma languages. Roma is important to learn as a language! Here is a link to the community centre: www.romatoronto.org/ Please make videos about the Roma language!
@sulaymanthemagnificent31624 жыл бұрын
It's a Suggestion. You should arrange Six persons which belong to these Six countries Turkey,Pakistan,Iran,Afghanistan(Dari), Indian (Hindi)and any Arab.Then you should ask three sentences from each of their languages infront all of them and who ever picks more quickly he/she will be the winner from that country.
@jaskatpon14 жыл бұрын
Şülayman theMağnificent I think Afghans will win this game cause they have more exposure to many languages. They can easily interact with Pakistanis and Iranians without much difficulty.
@Rider-ed2mr4 жыл бұрын
@@sulaymanthemagnificent3162 Dari is a political name. Dari is Persian.
@sulaymanthemagnificent31624 жыл бұрын
@@Rider-ed2mr thank you www.google.com/search?q=afghanistan+national+language&oq=afghanistan+natio&aqs=chrome.1.69i57j0l3.10217j1j7&client=ms-android-verizon&sourceid=chrome-mobile&ie=UTF-8
@jelenaivanovic42164 жыл бұрын
Understood it all!! Awesome! Thank you Bahador and friends 😀 Love from 🇷🇸
@Andrij_Kozak4 жыл бұрын
Do you know what kordon, zhiriy,oblichya,tsibulya, misto, vogon means ? In Ukrainian we use different words.
@bodyaindahood974 жыл бұрын
@@Andrij_Kozak Андрий, наврятли. Мне кажется эти слова будут схожи с западнославянскими языками. Русский, все же больше ближе к южным
@madik15854 жыл бұрын
КЗЛ
@MilleniumBK3 жыл бұрын
@@bodyaindahood97 Один - два века назад русский и болгарский были вообще очень близкие.
@raca19523 жыл бұрын
@@MilleniumBK Сербскиј тоже!
@kultegin99354 жыл бұрын
There is a feature of Slavic languages. If you know one of them, then the others seem a little funny.
@dejanstoimenovski23504 жыл бұрын
Like they speak like they are from some vilage :)
@ВикторИванов-ю7ю4 жыл бұрын
It exist for many close languages. For example, Americans are amused by the British accent.
@volodymyrchumak35934 жыл бұрын
I noticed the same thing about beer. If you are used to normal beer, non-alcoholic beer seems a bit funny
@Pidalin4 жыл бұрын
@@ВикторИванов-ю7ю But British or American accents are just accents, they can understand everything, that doesn't work with Slavic languages, for example me as Czech I can understand only random words from eastern and southern slavic languages, it's not enough for conversation.
@Pidalin4 жыл бұрын
@weirdalfanatic2788 We can understand something like 90-95% of Slovak language if both sides are trying to use common words and not some dialects, but it's still uncomfortable when you have to speak with Slovaks whole day in work for example beause you have to be more focused on what they saying and they will not make it easier to you. With formal Slovak language it's not problem, but Slovaks from eastern Slovakia have terrible accent, they sound almost like Ukrainians so it's not so good with them. But formal slovak is ok, when I am watching some movie or something in TV in Slovak language, I almost don't know it's different language, but real spoken Slovak is different case.
@rumenmarchev30314 жыл бұрын
Bulgarian and Russian are so similar despite the distance between the two countries because: 1.when Russia adopted Christianity Bulgarian missionaries were sent to spread the Bible written in church slavonic(old Bulgarian) 2.when Bulgaria was liberated Russian literature heavily influenced the Bulgarian language So in a sence these countries mutually enriched each others' languages.
@Alexis-nd9kw4 жыл бұрын
oh thats interesting
@svetoslavstanev37414 жыл бұрын
Не е точно така , не може да смениш майчиният език на един народ с едно покръстване , не се споменава ,че така нареченото покръстване на Киевска Рус е направено от Боян Мага и първите книги са на глаголица . Руският и българският са близки защото руснаците просто говорят български диалект ,като македонците ,руснаците са били част от Стара Велика България .
@rumenmarchev30314 жыл бұрын
@@svetoslavstanev3741 това е малко в сферата на патриотизма, имаме исторически връзки но генетично сме коренно различни.
@svetoslavstanev37414 жыл бұрын
@@rumenmarchev3031 кой ви говори нещо за генетика , по принцип дори думата българин не означава генотип .Българската империя е била много по голяма от сегашната територия на Русия в тая империя са влизали различни народи които пак са се наричали България . В един период от време на територията дето живеем сега не се е казвало България . България е се е казвало там където сега е Македония .
@rumenmarchev30314 жыл бұрын
@@svetoslavstanev3741 коя българска империя е по-голяма от Русия? 😃 Тук доста прекалявате. В максималния си обхват(при Симеон) България е може би около 600 000 кв. км. Днешна Русия е над 17 млн. кв. км. Иначе да македонците са етнически българи, но не за това идеше реч тук, а за близостта на езика ни с руския. И да според мен тя идва от църковнославянския(средновековен български език), на който се проповядва и от множеството литература, която Русия заема от нас през Средновековието, както и ние правим същото през Възрожденството и следосвобожденския период.
@shttrdstr37614 жыл бұрын
😘 to 🇧🇬 from 🇷🇺
@moriganvrana53394 жыл бұрын
Аз съм българка. Здравейте, братя! Много любов от България!!! I am Bulgarian. Hello, brothers! Love from Bulgaria!!!🇧🇬🇷🇺
@lietuvimyleksavokalba27254 жыл бұрын
Aš esu (esm) lietuvis. Tu esi (esmi) bulgarė? Aš spaudžiu tau dešine ranką kaip meška.
@moriganvrana53394 жыл бұрын
@@lietuvimyleksavokalba2725 Yes, I'm Bulgarian. Love to Lithuania! Да, аз съм българка. Много любов за Литва!
@nessa_09553 жыл бұрын
Hello sisters, love from Bulgaria!!
@G1nard3 жыл бұрын
Привет из России.
@trakyakzanyzbeya80373 жыл бұрын
zdravey bro bulgariya mnogo chudesno
@AloysioWisnu4 жыл бұрын
She is the Bulgarian lady from Dating Beyond Borders 😀
@darjanmarjanovic43194 жыл бұрын
Love Russia and Bulgaria from Serbia.😘❤️
@aleksk41514 жыл бұрын
love to Serbia
@nikomn4 жыл бұрын
Живјели, брате! :)
@assaulths8974 жыл бұрын
Косово Сербия
@aleksinatetka4 жыл бұрын
It happened so that I was born in Bulgaria, and It also happened that I spent some of my teenage years in a Russian environment. I understand Bulgarian like every other Serbian does, and I love Russian which remains my first preferred language for so many years. Bahador, I've been following your channel for quite a while and I find it amazing, keep up the good work!
@piratassarajevo42934 жыл бұрын
@@assaulths897 više nije😅
@Rubtsovskball4 жыл бұрын
Наши языки так похожи! 🇷🇺❤️🇧🇬
@elikakubardia28984 жыл бұрын
И флаги кстати тоже.
@blizzardstr4 жыл бұрын
Как и наши рожи PS: мы же в рифму играем, да?
@ВикторИванов-ю7ю4 жыл бұрын
Elik Akubardia, Белый, синий, красный - панславянские цвета. Флаги большинства славянских стран имеют бело-сине-красные цвета в различных вариантах.
@ВикторИванов-ю7ю4 жыл бұрын
Александр Яковлев, Я написал БОЛЬШИНСТВА: 1) Россия, Чехия, Словакия, Сербия, Хорватия, Словения - 6 штук. 2) Имеют два цвета из трёх: Польша, Болгария - 2 штуки. 3) Остальные: Украина, Белоруссия, Черногория, Македония, Босния - 5 штук. Ну 6-ть - это уже большинство. Если конечно страны имеющие только два цвета причислить к группе (3), то не большинство. Но надо обратить внимание на то, что 6-ть стран имеют идентичные три цвета, а флаги не из этой группы между собой какой-то группы по цветам не образуют (совпадение цветов не более чем между парами стран). Насчёт панславянских цветов - это не я придумал: en.wikipedia.org/wiki/Pan-Slavic_colors Что означает Ваше "и то половина от одного государства" я могу только гадать. Если Вы про Сербию, Хорватию и Словению, то объединяя их в Югославию Вы получаете 1-н флаг вместо 3-х, но тогда и 5 "неподходящих" флага (Украина, Белоруссия, Черногория, Македония, Босния) исчезают. Если уж тогда брать предлагаемый Вами период, то: 1) Югославия, Чехословакия - 2 шт. 2) Польша, Болгария - 2 шт. 3) СССР (у РИ был исторический БСК флаг) - 0,5 шт. Кроме того есть исторические и региональные БСК флаги. И ещё раз: БСК флаги образуют группу, а другие нет.
@madik15854 жыл бұрын
4oko e loko
@nandy1784 жыл бұрын
I understand almost all Bulgarian words on and my mother language is Croatian. I really enjoyed in this video. Great job as always.
@markomiljkovic11374 жыл бұрын
Same 👍👍
@madik15854 жыл бұрын
КУР ЗА ЛЕВСКИ КЗЛ КЗЛ
@Huyedelomalo4 жыл бұрын
Croatian is the closest language to Bulgarian ... well Serbo-Croatian
@voyagersquaremuzika4 жыл бұрын
@@Huyedelomalo I learn Russian and i think that Croatian i very very similar to both of these langagues! Some word are more like Bulgarian and some more like Russian ,so... :) But Croatian is also very similar to Slovak! :)
@HeroManNick132 Жыл бұрын
@@Huyedelomalo No, Macedonian is! Serbo-Croatian is somewhat close but most Bulgarians understand it only 80%, while Macedonian is 90-95% understandable. Russian is also quite close but the people who've studied it, understand it better than Serbo-Croatian, while for average Bulgarian who've never encountered it's a challenge. But that's because Bulgarian changed a lot and had the most reforms while Russian barely have changed from 18th century so that's why.
@FirstnameLastname-qe3ry4 жыл бұрын
shoutout to our Slavic brothers 🇷🇺❤️🇧🇬 🇷🇺❤️🇧🇬 🇷🇺❤️🇧🇬
@madik15854 жыл бұрын
4oko e loko
@madik15854 жыл бұрын
и КЗЛ КЗЛ
@danieldaniel-cd1lg4 жыл бұрын
You think they are both slavic?
@Huyedelomalo4 жыл бұрын
@BNL yes BNL is a gypsy but we Bulgarians are Slavic
@9909กกบ้าน4 жыл бұрын
@a but Slavic languages and slav people live in Bulgaria
@auberginesonofdude79704 жыл бұрын
I guess Russian and Bulgarian language is pretty close, so when they were trying to 'guess' each other's sentences it ended so fast and it was like "OK, you can go now." Thanks for the video.
@junaid10404 жыл бұрын
Are you Muslim?
@auberginesonofdude79704 жыл бұрын
@@junaid1040 Why you want to know?
@auberginesonofdude79704 жыл бұрын
@@СатанаилСатанински Crazy Maks, I am not sure you are saying good things or bad things.
@markomiljkovic11374 жыл бұрын
@@junaid1040 Why do you keep asking this annoying question everywhere I see you comment?
@auberginesonofdude79704 жыл бұрын
@@markomiljkovic1137 Too right mate. It is about languages and suddenly someone comes and asks your religion.
@nikomn4 жыл бұрын
Браво, най-после и българско участие :)!
@andreyiforoff88913 жыл бұрын
Когда читаю, что-то на болгарском языке, то понимаю почти все. Когда слушаю речь возникают сложности.
@ivanivanov76853 жыл бұрын
Това е защото диалектите са няколко плюс македонския езикът им е български диалект.
@HeroManNick1322 жыл бұрын
Да не е заради звукът Ъ най-вече, който те изпързаля, при разбирането му?
@mimieyaka51062 жыл бұрын
Me with russian
@minamineva2 жыл бұрын
Трябва да ти говорят бавно
@ДженкаПавлова Жыл бұрын
Защото руският език произлиза от българският език. Тази азбука е измислена в България и дадена на Русия от цар Симеон Велики,но по късно е променена при вас
@paries10144 жыл бұрын
Im deeply in love with bulgarian language,culture ,custom from iran god bless this beautiful country and nation ❤❤❤
@nikomn4 жыл бұрын
متشکرم ! خدا تو رو هم حفظ کنه! سلام بر ایران!
@Huyedelomalo4 жыл бұрын
Yes me too but vice versa: in LOVE with Iranian culture God bless this beautiful country and nation and people and music and food and what not :)
@aDionisss4 жыл бұрын
Thx from Bulgaria🇧🇬
@Nora-sw6uh4 жыл бұрын
It makes me happy! Love from Bulgaria! :)
@paries10144 жыл бұрын
@@Nora-sw6uh i love bulgarian people 🌹🌹🌹
@angelao32734 жыл бұрын
Bulgarian is so beautiful. I studied it years ago and still understand a lot of it. It definitely has alot of similarities with Russian and Serbian.
@aurora-l2g Жыл бұрын
I'm studying it also, along with Spanish and French. Still deciding whether I want to know Korean or Chinese
@HeroManNick132 Жыл бұрын
The grammar is quite different from both so good luck learning the verb tenses and conjugations which makes Bulgarian not so easy to learn as they say.
@АлександърАтанасов-я6и6 ай бұрын
Yeah we the bulgarians left the cases long time ago, but in the old bulgarian we also had 7 cases.
@redpillbulgaria-v2.0635 ай бұрын
@@АлександърАтанасов-я6и What are the "cases" ?? Can you give a few examples please. I'm just curious.
@Mattteus4 жыл бұрын
I now want to learn Bulgarian now
@Huyedelomalo4 жыл бұрын
kzbin.info/www/bejne/n6jTnaWMhq-po9U
@LouieManiac3 жыл бұрын
Just to warn u its not an easy language
@rishsharma164 жыл бұрын
4:49 The man implies that the woman before him is pretty. *Clever Russian*
@sanchesseli4 жыл бұрын
She is indeed.
@thevitruvianman97814 жыл бұрын
He likes her, you can tell from his body language.
@BGSlopy4 жыл бұрын
@Pepelucho Ramos Arquinga Bulgarians are mix between two very diferent main ethnic groups - slavs and tracians. Tracians mostly were typica mediterranean people whit darker skin and hair. Naturaly darker pigmenation genese are dominant , so when the two mixed you got more darker people. I mean mediteranian caucasian dark not sub african dark . But the recesive geens are still in the gene pool so when you get mixed children - usualy russian - bulgarian couples ( we got many such families in my home town) - the kids come out blonde, usualy. Aside from that you have many other minor genetic contributions - pecheneg, roman , khazar , magyar , celt even some asian genes from the proto-bulgarians. Most bulgarians that you will meet on the streets are whit brown , or dark brown hair , usualy above avarage height. The bulgarian females are usualy whit lighter skin than the males and offen dye their hair, so some of them can appear more slavic or some like the girl in the video more mediteranian - like italian , spanish and so on. The girl here for me is much more attactive than the many "pure" slav girls i saw when i was in the Russian federation. But im not really in to blound girls.
@Holzkissen.3 жыл бұрын
@@BGSlopy takes for the info. Isn't it beautiful to lean something new
@IK-so2bm3 жыл бұрын
@@BGSlopy Along with the Thracians, Celts and Goths also occupied those lands. One of the Roman emperors was called Maximius, a goth, about 7 ft tall.
@eurovisionsongcontestSWZ4 жыл бұрын
Sending love to our neighbours - good friends, Bulgaria and to our brothers, Russia from Greece 🇬🇷 🇧🇬 🇷🇺
@IVANTHETEA4 жыл бұрын
Greetings from Russia, with love
@Just_a_Lad4 жыл бұрын
efharisto neighbour
@koietoi4 жыл бұрын
since when greeks that are notning like slavs feel brotherly love to russians?
@symphonymph35624 жыл бұрын
@@koietoi Orthodoxy
@ketzexi62762 жыл бұрын
@@koietoi both orthodox christians
@polinafrommoscow41323 жыл бұрын
We had the words "oko" (eye) and "ochi" (eyes) in the Old Slavic language. But now we use the words "glaz" and "glaza", which were borrowed from German, if I'm not mistaken. In the Russian literature of the New time, you can find this outdated word. But the "oko" is not yet forgotten. Every educated Russian knows it. And sometimes I use this word. Cause it's sounds beautuful.😊 Люблю Болгарию из России! 🇷🇺 💗 🇧🇬
@HeroManNick1323 жыл бұрын
Също както думата ,,двер". На български тази дума е архаична и вместо това използваме ,,врата" за ,,дверь". Не съм сигурен откога сме я заменили, но предполагам от 30-те години може би. Също
@polinafrommoscow41323 жыл бұрын
@@HeroManNick132 о, у нас есть слово «ворота» (или устаревшее «врата»), но это означает нечто друггое. Oh, we have the word "vorota" (or the obsolete "vrata"), but that means something else. It is used more as a "gate."
@HeroManNick1323 жыл бұрын
@@polinafrommoscow4132 Аз те разбрах без превод изненадващо. Повечето руснаци казват колко българския и руския не са близки езици, но това не е вярно :). И да ние на ,,gate" ѝ казваме порта обаче :).
@alex-em4em2 жыл бұрын
I believe that the word "глаз" comes from the word "гледам" which in Bulgarian means "watch" (смотреть).
@polinafrommoscow41322 жыл бұрын
@@alex-em4em maybe. In Russian there is a similar word "глядеть". Actually, there are several theories of the origin of the word "глаз".
@arunimasaha41714 жыл бұрын
A video that I've been waiting for a long time
@paulwesley274 жыл бұрын
Yes!! Thanks so much, been waiting so long to see this on your channel!
@supremerevelations4 жыл бұрын
As a learner of Russian, this was a fun video. I was pleasantly surprised at how much Bulgarian I understood. Such beautiful languages, a good matchup
@stavcho4 жыл бұрын
Patroling the Mojave , almost makes you wish for a nuclear winter ...
@Alexis-nd9kw4 жыл бұрын
that's great! props to you for researching russian
@karolinafilipovaivanova53513 жыл бұрын
Аз съм българка ! А ти? ;)
@supremerevelations3 жыл бұрын
@@stavcho hahaha 😆 great game series
@supremerevelations3 жыл бұрын
@@karolinafilipovaivanova5351 Я Англичанин, аха. Хочу поехать в Болгарию! :)
@roatskm23374 жыл бұрын
Thank you for including Bulgarian for first time! They really are very similar, actyually there are a big amount of words shared onlt between them and not with the other Slavic languages! (Because they have both influeced eahother in the past) My suggestion is Bulgarian vs Romanian! Greetings from Bulgaria! :)
@skelet83374 жыл бұрын
Romanian and Bulgarian are very different it will be almost no right answer
@AthanatosBG3 жыл бұрын
@@skelet8337 They are closer than you think.
@topsunnn3 жыл бұрын
@@skelet8337 there are many similar words, or even the same word. But thats more if you compare older romanian with bulgarian
@Huyedelomalo4 жыл бұрын
Do Persian vs. Bulgarian... once you're able to. Everyone will be surprised :) Lady doesn't speak Russian, yet she understood everything. Which proves our languages are very close.
@IK-so2bm3 жыл бұрын
There are over 800 words in Bulgarian that are the same in Persian.
@k.c76552 жыл бұрын
Wow. I'm Bulgarian and would be very interested to watch such a video. I love Persian culture!
@blacksea904 жыл бұрын
Bulgarian and Russian are very similar when it comes to vocabulary, but rather different when it comes to grammar,syntax and phonology.
@HeroManNick132 Жыл бұрын
Lol, the grammar between Russian and Bulgarian is vastly different. Russian doesn't use ''да'' as ''to'' as Bulgarian and Russian lacks of verbs ''to be'' as Bulgarian. Yes, they may have ''есть'' and some rarely used forms as ''сам/суть'' but they are rarely used and mostly not required as the Bulgarian ''съм, си, е, сме, сте, са'' Bulgarian used to have ''есть'' as well, but it was shortened to just ''е'' and nowadays it's only used in ''тоест.'' Russian also lacks of vocative case that Bulgarian still has to this day, while Bulgarian lack of every other case that Russian has (even though there are some leftovers that are still used to this day). Plus Bulgarian with Macedonian are the only Slavic languages that don't have infinitive form anymore, while the rest have it still. And Bulgarian and Russian share only 73% similarities in words which is a lot but still not as a lot as lets say Macedonian which is the closest language to Bulgarian. The closest language in terms of grammar to Russian is Belarusian, despite it shares the most similar words with Ukrainian and Polish. And as usual there are some false friends between both: BG: майка - mother RU: майка - undershirt BG: мишка - mouse (female specifically) RU: мишка - bear (female) BG: висок - tall RU: висок - temple (part of the head) BG: булка - bride RU: булка - bun of bread BG: пила - file (tool for cutting metal) RU: пила - saw (tool for cutting wood) BG: доч - stop (for horse only) RU: дочь - daughter And more.
@sotosynwa Жыл бұрын
@@HeroManNick132thank you for that 🙏
@ДобрыйПахом Жыл бұрын
@@HeroManNick132 мишка is diminutive form of bear in Russian, not female bear. Female bear is медведица.
@HeroManNick132 Жыл бұрын
@@ДобрыйПахом Well, for us ''мишка'' is a female mouse which became the standard form ''миш'' is old-fashioned which later one became ''мишок'' We have ''медвед, медведица'' but it's archaic, while nowadays we say ''мечок, мечка'' and for diminutive form it will be ''меченце'' while for little bear is ''мече.''
@ДобрыйПахом Жыл бұрын
@@HeroManNick132 Bulgarian "мишка" sounds like Russian "мышка", diminutive for "mouse" so we are close in these words.
@voyagersquaremuzika4 жыл бұрын
I am from Croatia and i understood everything ! Croatian is very similar to both of these langagues!
@dusannn2 жыл бұрын
Wait? Croatian? Isn't it like Serbian🧐? I'm Kazakh..just asking(no hate)
@ВасюкМаусин2 жыл бұрын
@@dusannn это то же самое практически. Сербохорватский язык.
@HBC101TVStudios Жыл бұрын
Croatian and Bulgarian are varieties of the South Slavic Serbo-Croatian language.
@nikolainikolov4620 Жыл бұрын
@@HBC101TVStudios😂 Cyrillic is created in Bulgaria, serbo creating is variates of Bulgarian
@HeroManNick132 Жыл бұрын
@@HBC101TVStudios Stop with your Serbian fairly tales. Open and book and you'll see that Serbo-Croatian is a South Western branch of the South Slavic languages, while Bulgarian and Macedonian are South Eastern branch of the South Slavic languages.
@powerbatterychannel43154 жыл бұрын
As always,very interesting! Thanks, Bahador!
@ThanhMaiOFFICIAL4 жыл бұрын
Quite interesting to compare these two languages. I’m sure many people will find this informative and educational 🧐👍
@azraau25594 жыл бұрын
they are same language in fact
@PyromaN934 жыл бұрын
@@azraau2559 not really. They are close, maybe Bulgarian is the closest slavic language to Russian, if copare others southern and western slavic languages, if we will compare lexic part, but grammar is different.
@Marco-mw9ky4 жыл бұрын
Wonderful ! The Bulgarian woman is very pretty . Thank you for your videos. It helps me so much because I m in quarantine .
@InterSlavicLight4 жыл бұрын
Odlično! | Great! | Одлично! 🇷🇺🇧🇾🇺🇦🇵🇱🇨🇿🇸🇰🇲🇰🇧🇬🇷🇸🇲🇪🇧🇦🇭🇷🇸🇮 Medžuslovjansky jezyk | InterSlavic Language │Меджусловjaнскы jезык Pozdrav ko vsim! │Поздрав ко всим! Učimo se govoriti medžuslovjansky, jerbo hočemo razumiti vsih Slovjanov. │Учимо се говорити меджусловјанскы, јербо хочемо разумити всих Словјанов.
@LunatTuT2 жыл бұрын
О небеса, я понял всё!
@HeroManNick132 Жыл бұрын
BG: Отлично! Междуславянски език: Поздрав към всички! Уча се да говоря междуславянски, защото бих искал да разумявам всички славяни. RU: Отлично! Междуславянский язык: Привет всем! Я учусь говорить междуславянский, потому что я хотел бы разуметь всех славян.
@franconicolasmendez3394 жыл бұрын
Bulgarian is so beautiful, I love speaking it!
@cythism81063 жыл бұрын
Russian is *FAR* harder then Bulgarian. Bulgarian has no cases where Russian has 6. And there is probably more that I don't know.
@aDionisss3 жыл бұрын
@@cythism8106 true bulgarian is also the closest to English out of all the slavic languages and easiest
@jordan93393 жыл бұрын
The girl or the language :).She is gorgeous.
@franconicolasmendez3393 жыл бұрын
@@aDionisss Not only to English but Romance languages as well, since I'm native Spanish speaker and studying Portuguese, Italian and French, I can say it has lots of similarities, so I find easier to learn Bulgarian! And learning Bulgarian leds me to understand a bit of Serbian, Slovak, amongst other slavic languages. It's all a red lol
@franconicolasmendez3393 жыл бұрын
@@jordan9339 She's indeed! I'm convinced that Bulgarian people are the prettiest around Europe!
@valenesco454 жыл бұрын
Bulgarian sounds more clear and easier for me.
@Pidalin4 жыл бұрын
More clear yes, Russian accent can hide even completely same word, but easier, I would not say, for me as Czech probably not. :-D
@ricardolichtler31954 жыл бұрын
And it is! Bulgarian does not have nominal declension.
@didi.2224 жыл бұрын
Bulgarian, yes, sounds more clean.But, also, we have a one of the most difficult systems in pronunciation of words or in the language itself. So, if you are foreigner, maybe u can’t pronounce more than half of words at first try.
@linusthesporecreature93434 жыл бұрын
tedepetrova.O7 thats interesting, would you mind giving a few examples please?
@Halicos934 жыл бұрын
As a Serbian both languages sound clear to me if the speed of their speech was slower.
@Marco-mw9ky4 жыл бұрын
The Bulgarian woman is wonderful . Unfortunately as Italian I don’t understand anything . But anyway thank you bahador!!!
@IK-so2bm3 жыл бұрын
If you listen carefully you will hear many, many words that are the same in Italian.
@cheerful_crop_circle8 ай бұрын
@@IK-so2bm You are crazy. Only "ochi" is similar
@dorinpopa69624 жыл бұрын
You know what's curious, I am from Moldova and I speak Romanian and Russian and in Romanian "glas" is exactly like in Bulgarian and "maica" is one of the ways to refer to mother. Supper interesting exploring the cultural connections.
@Raoxsttelle4 жыл бұрын
"romanians" identified as bulgarians until the last 300-400 years... especially wallachians. Also first written romanian was in bulgarian cyrillic.
@dorinpopa69624 жыл бұрын
@@Raoxsttelle this is not quite accurate. The first Bulgarian Empire for sure had a big, as then referred to, Vlach population. Some sources call it the Bulgarian and Vlach Empire. The oldest attested writing, Neacșu's letter, is written using the Cyrillic script and the first sentence with the greeting is straight up in Church Slavonic (aka Old Bulgarian). Writings from that era have a lot of Slavic vocabulary, but all that said the Latin derived grammar and vocabulary is still clear. Romanian then changed a lot during the 19th century. The script was changed to Latin and a lot of changes in vocabulary were introduced, favoring words with Latin roots, making new words and borrowing vocabulary from other Romance languages, especially French.
@nasikarampour91694 жыл бұрын
Interesting I was waiting so long.
@markomiljkovic11374 жыл бұрын
Same here 👍
@СержЁра4 жыл бұрын
3:49 Yes, we say "ochi", it sound old-fashioned, but still understandable.
@СержЁра4 жыл бұрын
Also, Russian has two origins: Old Church Slavonic (which is old Bulgurian, actually) and old Russian, so often we have two version of words. Expl: Glas - Golos Vrag - Vorog Grad - Gorod... And so on. Both of them are understandable, but one of a pair considered as obsolete, old-style, while another considered as modern.
@imionfamilin70573 жыл бұрын
@@MrNomadRussian latin oculus - oko
@olegpetrov99194 жыл бұрын
It was not that difficult. Emil is using modern Russian words, though some Bulgarian words Nelly is using are still known to Russians as obsolete or poetic, like: голос-глас, город-град, глаз-око-очи. Also, most of Russian adjectives have full & short forms, and the short forms match the Bulgarian adjectives, like the word "tall": высокий-высок ("висок" in Bulgarian).
@olegpetrov99193 жыл бұрын
@@janakolasinac1686 Yes, "oко-очи" is common for most of the Slavic languages. In Russian, it is used in the classic translation of the Bible. It still can be heard in communication but not often. It is both, obsolete and poetic. There is a Russian saying: "Видели очи, что покупали"- "your saw what you were buying, with your own eyes", which means "it was your own choice, do not complain now". Also the spectacles or glasses are "очки" in Russian. this word is also a part of a few compound words like like "очевидец"-eyewitness, "очевидно"-obviously. I understand, "као у песами" is "как в песне"😊 [ like in the song ]?
@indoorspecies4 жыл бұрын
Удивительно, насколько языки близки
@indoorspecies4 жыл бұрын
It's amazing how close our languages. Thanks for amazing content.
@ИгорьКузнецов-х4ж3 жыл бұрын
а люди по расе далёки (чужие друг другу)
@a.n.63744 жыл бұрын
Finally :) Following you since 2 years :D
@Sake_Ikura_Don3 жыл бұрын
03:50 The word "Glaz - eye" began to supplant the word "Oco - eye” around the 17th century maybe, but did not completely supplant it, but formed a sublime, poetic meaning for the word "Ochi - eyes". “Ochi” are always big, beautiful, clear eyes. In the poetry of past centuries, the word «Ochi» has always been used to define beautiful eyes. But the “Glaza - eyes” can be different, it’s like any other regular eyes lol. Both words appeared in antiquity, although the images behind them are different. The word "Oco - eye" is related to such words as "oculist", "ocular", and is derived from the ancient Indo-European root meaning ‘look, see’. This means that the “Oco” is what one is looking with. But the word "Glaz - eye" is already a secondary, metaphorically figurative representation of the organ of vision as a small transparent pebble in the form of a ball. This root can be found in Czech «hlazec - gem», Old German «Glas - pebble of amber» and English word «glass» You can find such an expression as «Колечко с глазком - Kolechko s GLAZkom - The ring with an eye» which means “ring with a small pebble”. Nowadays, the words "Ochi" and "Oco” are used very rarely. Even in poetry, these words are not often found.
@أبوسعدمحمود-ي3ك3 жыл бұрын
In Arabic there old and strange word meaning eye it is (Ak)
@YaShoom2 жыл бұрын
Why do you say that the word "glaz" is secondary? Indeed, as the language evolved, the "oko" also once arose and replaced the previous word.
@СемёнСемёнов-ы1ь3 жыл бұрын
Что есть дома у каждого русского мужика? Надежная БОЛГАРКА!
@ЛюдмилаПырочкина-м2и Жыл бұрын
And Pizda😁
@evgenitantikov58653 ай бұрын
😁 Just don't flex with it 😁
@zainhanna4 жыл бұрын
This video is very interesting! I like this video! 😀
@valenesco454 жыл бұрын
She's gorgeous
@Libanaise_74 жыл бұрын
valenesco45 i was looking for this comment ! Shes stunning
@toniangelo5554 жыл бұрын
Bulgarian girls are extremely stunning and lovely. My favorite ones.. 😍
@emanuel33454 жыл бұрын
**Croatian:** Law: zakon Border: granica Sincere: iskren Nine days: devet dana Without help: bez pomoći Elbow: lakat Tall: visok (male form) Fire: požar Knee: koljeno Game: igra Voice: glas Onion: luk *(it also has second meaning: "bow" - like in russian, but with different stress on "u")* Face: lice Swamp: močvara City/town: grad Edit: The word close to "boloto" in croatian is "blato" but, that means **mud* in croatian
@vspedits29004 жыл бұрын
Visok is actually male form in bulgarian too, our female form for "tall" is visoka
@Velingrad803 жыл бұрын
@No U На български също казваме кромид. Лук и кромид са синоними.
@Velingrad803 жыл бұрын
@No U Например ние казваме кромид (onion), чесън (garlic), праз (leek), но и на трите може да кажем лук. Поздрави.
@HeroManNick1322 жыл бұрын
In Bulgarian we have another alternative for swamp which is closer to the Serbo-Croatian močvara (мочвара). The closest words are either "мочур" or "мочурище" which is also the same one except in Macedonian is written as "мочуриште" because of the lack of "Щ" letter.
@HBC101TVStudios Жыл бұрын
Croatian and Bulgarian are varieties of the Serbo-Croatian language hence the identical vocabulary (with a little bit of differences in pronunciation)
@cmcnadejda59604 жыл бұрын
Excellent guys!!! Both participants are so charming. And I guess we can have the Persian - Bulgaria at some time 🤔
@junaid10404 жыл бұрын
Are you Muslim?
@cmcnadejda59604 жыл бұрын
@@junaid1040 no.
@shad0weee9873 жыл бұрын
Most of the words are basically the same or very similar in Polish. Some words weren't even familiar, but generally I understood both languages.
@MilleniumBK3 жыл бұрын
Bulgarian Slavs arrived from Poland. The genetic test of Bulgarians shows significative percent western Slavic influence.
@cheerful_crop_circle8 ай бұрын
@@MilleniumBKNothing alike
@SantomPh4 жыл бұрын
She makes me want to Bulgaria so much
@ЛюдмилаПырочкина-м2и11 ай бұрын
А русского стршненького нашли, аж песок сыпется из одного места😂
@olegpetrov99194 жыл бұрын
Russian evolved from Church Slavonic which was based on Old Bulgarian & was the literary language of Medieval Rus. So the vocabularies of both languages are pretty similar.
@valentinpirone64713 жыл бұрын
Yes, that's why the russian guy understands more. It is the same when a Portughese understands Spanish but a Spanish doesn't understand that much. The same between Romanian and an Italian.
@spermatanaronito12333 жыл бұрын
@@Sega22245 Dude, Bulgaria is the first Slavic country in the world and is the oldest, thanks to Pra Bulgarians all over the world writes in Cyrillic the Bulgarians gave the Russians the Cyrillic alphabet and they spread it, stop reading Russian nonsense and sites
@SonoftheSteppes3 жыл бұрын
@@Sega22245 Cyrilic was invented by St Clement of Ohrid,a Bulgarian monk. Stop your ignorance and go learn some history.
@tsvetoslaviliev66413 жыл бұрын
@@Sega22245 Cyrillus and Methodius invented GLAGOLITIC alphabet. CYRILIC alphabet was developed in Preslav Literally School, First Bulgarian Empire
@DVXDemetrivs3 жыл бұрын
@@spermatanaronito1233 как то вы сильно переоцениваете влияние болгарии на русь. Разница между богарами в том что их первооснова это разные племена, одни из которых оказалось ближе к развитой империи(от этого одними из первых получили алфавит), но при этом свзяь между болгарией и русью была не настолько что церковно славянский язык основой русского языка
@степанАбдулов4 жыл бұрын
На русский язык в своё время очень болгарский повлиял вот и будут понимать друг друга. А вообще български язик можно понять текстово, а на слух нет
@dimitarmotev3 жыл бұрын
И на мен ми е по-лесно ми е да резбера написан руски тескт. Ако е изговорен, разбирам само отделни думи и не мога да хвана смисъла в дълги изречения. :)
@BenderRodriguez7773 жыл бұрын
На русский повлиял не болгарский, а церковно-славянский, но и на церковно-славянский повлиял русский язык, получился так называемый русский извод церковно-славянского
@BenderRodriguez7773 жыл бұрын
@@shikata79 когда переводились книги с греческого в 9 веке, болгары говорили ещё на тюрском диалекте
@yagovkin32093 жыл бұрын
@@shikata79 А на болгар очень сильно повлияли турки,не надо про это забывать,возможно болгары бы сейчас разговаривали на тюрском,если бы русские не вмешались.
@felixxxxxxstalin3 жыл бұрын
@@dimitarmotev я понял,что ты написал)
@Dr_MKUltra Жыл бұрын
Lived in Bulgaria for 6 years. Lovely 🌹 people and culture.
@jackblack3718 Жыл бұрын
Very informative video, and super helpful for anybody looking to learn the languages, or just understand the cultures better! Thank you for this excellent video.
@Rus-bw2oq4 жыл бұрын
Old Russian and old Bulgarian are nearly the same.
@HeroManNick1322 жыл бұрын
Eh, besides the writting yes but the grammar is really different in both languages. Russian uses cases like the rest and it has 3 verb tenses, while Bulgarian doesn't have cases and it has definite articles at the end of the word and 9 verb tenses like Macedonian.
@TeodoraPenkova-ky6tj4 жыл бұрын
Аз съм от България.Но обичам Русия и България много💜.
@HeroManNick132 Жыл бұрын
А Путин обичаш ли го?
@nvs0p10 ай бұрын
какво общо има Путин с това@@HeroManNick132
@cheerful_crop_circle8 ай бұрын
@@HeroManNick132Не
@filipmiocic51844 ай бұрын
Pozdrav, a kakvo Vam je razumijevanje hrvatskog? Ja učim ruski, i to mi mnogo pomaže s bugarskim u leksičkom smislu, te imam mišljenje da se bugarski u smislu razumljivosti nalazi između hrvatskog i ruskog.
@iliyanovslounge2 жыл бұрын
In response to those who do not think these languages are very similar: Let’s start by looking at some historical evidence, which then I will prove demonstrably how incredibly similar they are: Cyril and Methadosious upon inventing the Galactic Alphabet, the Preslav Literacy School in Bulgaria invented the Cyrillic Alphabet. Churches went to other countries including Russia where they not only spread the alphabet but also provided many old church scripts in Bulgarian. Back then it was a predecessor to printing houses, so instead of translating them they not only took our alphabet but our language too, so they could practice Christianity. This had a huge influence on the language. Russian possesses somewhere between 80 and 85.9 percent of Bulgarian Vocabulary. I have to explicitly stress this. Most of the vocabulary is the same or very similar, however the main differences is Grammar. Bulgarian lost its Casing System years ago with only slight traces of it, whilst Russia has one among other grammatical anomalies. This will generate complicity when a Bulgarian tries to understand a Russian and vise Versa. And atleast 80 percent vocabulary isn’t representative of complete understanding either, if one in 4 words averagely is different potentially to a point where you cannot attempt to figure out what it means then this is a major problem. I am Bulgarian and I have spoken Bulgarian to Russians whilst they spoke Russian back. We could under each other even into large complex sentences. The key is speaking slowly, to focus on each others words and also try to reword them if it was problematic. Don’t believe me? Here I will pick a few random arbitrary sentences I just thought of and demonstrate how they are very similar to Russian, so the notion that they coincidentally align up as a one off thing not once but thousand of times is a statistical absurdity: Bulgarian: Получавам подарък за рождения си ден. Можете ли да донести обвивка за него? Russian: Я получаю подарок на день рождения. Можете ли вы принести ракушку для него? The first sentence is understandable and the second one also, with a lot of the words being the same. You could easily decipher the other words and with context, for example “donesti” vs “prinesti” (to give). You can definitely notice the grammatical differences however with “happy birthday” being in different order in both, albeit they use the same word so we can definitely comprehend it. A Bulgarian could definitely understand all of the Russian sentence and vise versa. Another one here: Bulgarian: Добър ден. Знаеш ли къде е моят град? Близо е до моя окръг. Russian: Добрый день. Ты знаешь, где мой город? Это недалеко от моего округа. The first half is easily comprehensible most of the words are the same or very similar atleast, even words which aren’t the same for example “grad” vs “gorod”. And for the second half, “nedaleko” is the same with the rest under the context you can probably guess. Again, one party would be able to understand the other sentence fully when thinking. Another grammatical difference with this one however is that I don’t believe Russians can just say “znayesh” without the “ty” before it under this context whilst we in Bulgarian can just say “znayesh”, or put “ty” before it to be more formal. Last example I will give: Russian: Я родился недалеко от границы с Монголией. Это не так далеко, как кажется. Bulgarian: Роден съм близо до монголската граница. Не е толкова далеч, колкото изглежда. This one is a little harder however the first half is also a lot easier, most words you can decipher, per instance “granitsa” we both use for border. The second half is a bit harder however under the context and the use of “ne tak daleko” a Bulgarian can understand that it means “not as far” or “not too far” amongst the other words aswell. *A Bulgarian and a Russian could most likely understand all of these opposing sentences in the other language* Even simpler sentences, such as; Russian: Gde moy telefon Bulgarian: Gde moya telefon Are easily comprehensible. Russian is closest in similarity to Bulgarian. Whilst Ukrainian and Belarusian share much closer grammar to Russian, they were largely influenced from Polish and in vocabulary it’s a lot less. In terms of accent, on average Bulgarian uses 10-40 percent less palatalisation than Russian. This is an effect on a word, for example the difference between “dyen” and “den” (дяен - ден). However accent influences this, for example here in Plovdiv we use more palatalisation. Same could be said for Russian accents in some areas there is less of it. Whilst averagely we use less of it, there are also tons of words where we use palatalisation and Russian doesn’t, the effect seems to have originated from Bulgaria initially however Russian kept more of it.
@HeroManNick1322 жыл бұрын
Относно за тези примери - ти можеше да ги преведеш да са още по-близко ето: РУ: Я родился недалеко от границы с Монголией! БГ: Аз/Я съм се родил недалеко от границата с Монголия! РУ: Ты знаешь, где мой город? Это недалеко от моего округа! БГ: Ти знаеш къде/где/де е моят град? Той е недалеко от моя окръг! РУ: Можете ли вы принести ракушку для него? БГ: Можете ли вие/вий да принесете раковина за него? РУ: Я получаю подарок на день рождения. БГ: Аз/Я получавам подарък на денят на рождения ми. РУ: Это не так далеко, как кажется. БГ: То не е така далеко, както да се каже.
@iliyanovslounge2 жыл бұрын
@@HeroManNick132 Браво 👍. Преформулирането определено помага в моменти, когато има някакво съучастие.
@thadayu56392 жыл бұрын
@@iliyanovslounge No, Bulgarian is much closer to Serbian, than to Russian. There are hundreds of basic words which are different in Russian, but the same in Serbian and Bulgarian. For example, Serbian have these participles sam, si, smo, ste, like Bulgarian, but in Russian there are absent. Also, common words in Serbian and Bulgarian, are: pitam (Russian is very different - sprašivaju), dete (rebenok), brojim/broja (ščitaju), loš (plohoj), desno/djasno (pravo), ako (jesli) etc.
@iliyanovslounge2 жыл бұрын
@@thadayu5639 For staters, I did mention grammatically both languages are very far apart so your not mentioning anything new here. The closest language to Russian vocabulary wise is Bulgarian, 26 percent difference. Ukrainian for example, sits farther at 38 percent. This is not even lexical similarity (which conducts a phrase that can be spoken in atleast one way with either language) however random access vocabulary. So there’s a 74 percent chance if I said something in Bulgarian, a Russian would understand it. Serbian is similar to Bulgarian, especially with grammar, albeit vocabulary not nearly as much. Accent and pronunciation differs a lot from Bulgarian and Russian pronunciation, this is why Macedonian - which some people consider a dialect of Bulgarian, is hard to understand sometimes, as the accent is more similar to Serbian. When I communicate with Russians at our respective languages, we generally understand most or all of the vocabulary albeit the grammatical aspects to determine the when, what, where, at, of, etc. is a lot less. Per instance, specifying specific details like “I am working at the shop for 4 days” Russian: Я работаю в магазине четыре дня. YA rabotayu v magazine chetyre dnya. Bulgarian: Аз работя в магазина от четири дни. Аз rabotya v magazina ot chetyre dni. The main words are the same or extremely similar, however it’s ones guess trying to understand the grammatical words, such as until, for, who, when etc. with Ukrainian, a Russian understands all of the grammatical cases albeit a lot less of the vocabulary can be understood. This means, Russian is closest (in absolute form) to both Ukrainian & Bulgarian equally or at points which the difference becomes statistically insignificant. Ukrainian has similar vocabulary to Russian and very similar grammar, while Bulgarian has very similar vocabulary to Russian and different grammar. There is exceptions ofcourse, while we don’t have a case system in Bulgarian, some grammatical words such as Ти (you) are the same in Russian. In relations to Serbian, mutually intelligibility is not completely null, but it’s not quite as near to that of Bulgarian to Russian. You provided examples of Serbian grammatical similarities, but I already demonstrated the differences before. Additionally, my predecessor comment was constituting proof that *vocabulary* is extremely similar. Not grammar, as it really isn’t. I suggest you do some more research into the topic. A great start is the lexical similarity tree.
@thadayu56392 жыл бұрын
@@iliyanovslounge It is interesting from where did you get this statistics, that even 74% of Bulgarian and Russian vocabulary are the same? I think that in order to define the degree of closeness of languages, we must divide vocabulary on original (not borrowed), and foreing (borrowed). Russian has a great amount of South Slavic loanwords on all levels. Thus I think if we exclude loanwords, the percent of similarity will be much lower, and then Serbian will be definitely much more similar to Bulgarian, than is Russian. Because Serbian and Bulgarian are both South Slavic languages, and it is impossible that original Russian words which is East Slavic language, to be more similar with Bulgarian, than Serbian words. For example, if we take names of birds and animals and insects which are rarely borrowed (I found them on the Internet for these languages), we will see quite the opposite - Serbian names are the same as Bulgarian, but very different from Russian in many cases. Of course, many names are the same or almost the same in all 3 languages, because they are Slavic, e.g. Serbian вyк, Bulgarian вълк and Russian волк, but if there are differences, usually Serbian and Bulgarian are closer to each other than Russian. For example, duck is патка in Serbian, патица in Buglarian - almost the same, but утка in Russian. Hen is кокошка in both Serbian and Bulgarian, but курица in Russian. Grasshopper is скакавац in Serbian and скакалец Bulgarian, but кузнечик in Russian. Donkey is in Serbian магарац and in Bulgarian магаре, but in Russian осел. Cow is крава in both Serbian and Bulgarian, but корова in Russian (obviously from the same root, but still Bulgarian is closer to Serbian than to Russian). And so on, and so forth. There are exceptions, for example cat is котка in Bulgarian and кошка in Russian, but мачка in Serbian. Or the opposite - јеж in Serbian and Russian but таралеж in Bulgarian. But they are rare. Usually Bulgarian words for birds and animals are much more similar to Serbian, than to Russian. The same goes for parts of body - to the point that Bulgarian and Serbian here are strikingly similar, as if they are the single language, but Russian is very different. E.g. Serbian and Bulgarian коса, око, уста, ус(т)на, прст but Russian волос, глаз, рот, губа, палец. Again there are rare exceptions, e.g. Serbian and Russian нога, but Bulgarian крак. The same situation is with the names of fruits and vegetables: cucumber is краставац in Serbian, краставица in Bulgarian, but огурец in Russian. Or blackberry is in Serbian купина, in Bulgarian къпина but Russian ежевика. Strawberry is both in Serbian and Bulgarian jaгода ("j" means "y" sound in Serbian), but in Russian клубника. Thus, I believe that such basic words from everyday life are much more clear indicator of closeness between the languages, than the overall amount of words in the vocabulary, because it may be misleading if there is a big percet of loanwords. And what do you think about these examples?
@katharinahuth42424 жыл бұрын
Very interesting some words are very similar to my Polish native language .
@yorgunsamuray4 жыл бұрын
I am also studying Bulgarian and have studied Russian before. And one thing I observed is the "е" of Russian mostly becomes "я" in Bulgarian, i.e. Bread=Хлеб in Russian and Хляб in Bulgarian. Their stress seems to be different as I see from this video. And the letter о in Bulgarian, just is a "closed o" and doesn't become an A as in Russian. One more thing, очи (ochi) also means "eye" in Russian but used more or less in a poetic sense. As in the song "Очи Чёрные" (Dark Eyes). My requests: Turkish-Bulgarian & Greek-Bulgarian (if you don't already have them)
@valenesco454 жыл бұрын
Pretty similar to Italian "occhio" read as okkio (open O, double K sound)
@hamishdomergue88104 жыл бұрын
@@valenesco45 Interesting, because in Russian: Oko (single) Ochi (plural)
@a.n.63744 жыл бұрын
We have some bulgarian dialects where я is replaced by an e. There was a very specific historical letter ѣ en.wikipedia.org/wiki/Yat, which had a kind of in between я and е pronunciation. In western dialects it used to go closer to an e(as it is in Serbian) and in eastern to a я, nobody was really doing it right, unless well educated. After this letter got removed in a reform, it was settled which words should remain spelled with a я and which ones with an е. However western dialects(that includes Sofia) tend to pronounce an е even in words where it should be я, as a reflex of the pre-reform way. Some of those words are the ones you notice this switch from russian - хляб/хлеб. It should be noted though that the bulgarian e is pronounced as a russian э.
@fivantvcs90554 жыл бұрын
Indeed. Ochi is also used in Ukrainian.
@yorgunsamuray4 жыл бұрын
@Dimitrij Fedorov that was what my teacher said back at the language course. Maybe she wanted to simplify stuff.
@Ammon-Ra4 жыл бұрын
In Romanian the word pojar which is read like pozhar (fire in both languages) means measles
@MegaQo4 жыл бұрын
Your skin is on fire, in a poetic way.
@Martytoofree4 жыл бұрын
in czech požár doesn´t mean literally fire, but more like when building catch a fire, or if forest is in fire, basicly something like uncontroled fire, I don´t know if english has a word for that, measles are spalničky, because pálit = to burn
@SantomPh4 жыл бұрын
@@Martytoofree the English word would be "blaze" or "wildfire" if it is in a forest. A huge fire that is spreading quickly is a "conflagration".
@Me7aLfAn4 жыл бұрын
@@Martytoofree In Bulgarian it's the same meaning, požar (пожар) for uncontrolled fire and ogan (огън) for fire. We also say plamak (пламък) for a flame and the process of burning itself is gorene (горене). Palja, zapalja (паля, запаля - 1st person singular, no infinitive in Bulgarian) means that I (or someone else if the verbs are in other tense) deliberately started the fire. A lighter is zapalka (запалка).
@Huyedelomalo4 жыл бұрын
and voinic means soldier in Bulgarian :)
@ShrtClps273 жыл бұрын
Ехо аз съм от България-Hello I’m from 🇧🇬
@emilaltanov78074 жыл бұрын
HOLY SHIT I LITERALLY GOT WATCHED A LOT OF VIDEOS TODAY AND WAS HOPING FOR THIS
@darjanmarjanovic43194 жыл бұрын
Serbian language: Law:zakon/закон Border:granica/граница Sincere:iskren/искрен Nine days:devet dana/девет дана Without help:bez pomoći/без помоћи Elbow:lakat/лакат Tall:visok/висок Fire:požar/пожар Knee:koleno/коленo Game:igra/игра Voice:glas/глас Onion:luk/лук Face:lice/лице Swamp:blato/блато City:grad/град
@fivantvcs90554 жыл бұрын
Indeed the two languages are really closed. There is also a dialect in Serbia which is even closer to Bulgarian , Serbian Torlakian, spoken in the area of Niš and Leskovac (and which represents the transition to Bulgarian language, especially the Tran and Godech Bulgarian dialects, and Macedonian language, which in fact is a third variant of Torlakian system).
@amirzabirov4 жыл бұрын
I think the first noticeable big difference between South Slavic languages and Russian is the absence of O between some consonants. Like in Gorod - Grad, Golos - Glas, Boloto - Blato, etc.. There're actually some remnants of these words in Russian like Gradostroytelstvo, Glasnost' etc. but they have roots from Chuch Slavonic and are usually related to the church, ceremonies or politics.
@amirzabirov4 жыл бұрын
@Порен Орнno, we can not. Grad in Russian translates to Hail. Neither Grad (as Gorod) nor Glas can be used as an independent word in the Russian language. But Russians will understand what they mean.
@nicholasnelson73654 жыл бұрын
For ć,is it equivalent of Ч?
@Andrij_Kozak4 жыл бұрын
Ukrainian language : Law: zakon Border: kordon Sincere: zhiriy Nine days : devyat dniv Without help: bez dopomogi Elbow : liktya Tall: visokiy Game: gra Fire: vogon. Voice: golos. Onion: Tsibulya. Face: oblichya. Swamp:boloto. City: misto
@illillyillyo4 жыл бұрын
I never would’ve guessed about the word “mother.” I understood the Bulgarian sentence as “My t-shirt has a nice face.”
@HeroManNick1322 жыл бұрын
Well, this is a false friend. We can use also "мама" which is the easier for you to guess, instead of "майка"
@eurovisionsongcontestSWZ4 жыл бұрын
As a Greek i know some Russian and Bulgarian words 👐 -Hello- 🇧🇬: Zdrasti 🇷🇺: Privet -Thank you- 🇧🇬: Blagodarya 🇷🇺: Spasibo
@Olymus4 жыл бұрын
russian has blagodaryu and zdravstvuyte too. And a lot of our words were made as calques from greek words, e.g.: ευ+χαριστω=благо+дарю(blago+daryu)=i give good(not sure about the exactness of this english translation. Σ'ευχαριστούμε! I'm planing to learn anc. greek and greek in the future)
@eatyourgreens14 жыл бұрын
We also say “Привет” (Privet) in Bulgaria.
@bodyaindahood974 жыл бұрын
"privet" - we say to younger / relatives / friends. And "zdrastie" , this is when we say strangers / older people Blagodaryu - We often use
@unknownanonym30044 жыл бұрын
oti theleis 2 благодарю in Russian too thank you 🇷🇺 You can say and spasibo And blagodaryou
@Bayganu4 жыл бұрын
Spasibo in Russian comes from God save (Spasi Bog)
@_juan.joao_4 жыл бұрын
Loved the lady, I want to learn bulgarian with her :)
@RomanianOrder4 жыл бұрын
some are almost identical in romanian too
@roatskm23374 жыл бұрын
Yeah, like Glas! :)
@scottpascal30994 жыл бұрын
@Dark gamer Shadow AFAIK Glas is used rarely most of the Romanians says Voce.
@rumenmarchev30314 жыл бұрын
Romania was part of the Bulgarian empire in medieval times, also church slavonic was used in romanian masses until 19th century and we are the same people genetically so there you go.
@rumenmarchev30314 жыл бұрын
@abcd efgh bulgarians are most similar with macedonians(former bulgarians) and romanians, we are thraco-dacians.
@RomanianOrder3 жыл бұрын
@Ricky Lindon I can tell you my friend that Romanian language was never not even close to be Bulgarian at any point in history and you should check some history books, perhaps Neacsu's Letter from the 1500s, which proves Romanian was always a latin language, in that specific letter, only one term being completely foreign to us which was "i pak" which probably comes from Turkish. Romanian Language had to take a drastic decision in the 18th century, approaching the west or the east, and we approached the west by borrowing a few words from the most influencial latin nation we knew of and appreciated, which was France.
@gambinogambinos24394 жыл бұрын
I'm Serbian and I understood all. p.s. Russian man looks like middle east man, and Bulgarian girl is tipical Balkan beauty.
@dioniss49383 жыл бұрын
He is not russian. Probably caucasian
@ЛюдмилаПырочкина-м2и11 ай бұрын
Жирноват
@ricktownend91443 жыл бұрын
Great video - more, please! This is good for international relations! I talk some Bulgarian, and a little Russian, and have always wondered why Bulgarians and Russians I know seem to regard the languages as so different. To me (native English-speaker) it seems very like becoming familiar with Scottish, Irish, American, Australian, or regional English dialects - all involve learning some new words, manner of speaking, and grammatical habits - e.g. many UK dialects regularly use combined negatives ("I don't know nothing"). British TV regularly features drama, news items, or simply personalities who speak in dialect, so most people are at least a bit aware of the similarities and distinctive features. Also - because 'English' has become a bit of a 'lingua franca' (as in this video) we are fairly familiar with typical 'English as spoken by foreigners'.
@bubachkobubachkov5519 Жыл бұрын
100 years ago there was a huge reformation in the bulgarian language, officially. It removed many old things which are present in russian language now. Also through the centuries the bulgarian language has changed (the russian language seems not changed much). That's why nowadays the bulgarians do not understand the language used in the churches which we call it "church-slavic" language. That church-slavic language was used a lot let's say around year 1200, which is quite similar to the russian. Btw, may be 90-95% of the old bulgarian books written prior to 14th centuries are found in Russia. There are NO books found in Bulgaria - the ottoman turks destroyed everything! That's why the bulgarians love the russians - otherwise no one would believe that bulgaria was such an advanced country a long time ago
@ricktownend9144 Жыл бұрын
@@bubachkobubachkov5519 Many thanks - благодаръа ви много - I suspected this might be the case! Was that when they got rid of the 'yot' letter? I gather that in different parts of Bulgaria even now some words have different pronunciation - and spelling because of that. Interesting about the old books: do you know if any of those are accessible on the internet (presumably as images rather than text)?
@HeroManNick132 Жыл бұрын
@@ricktownend9144 благодаря*
@stevenmercado52054 жыл бұрын
Shout out to Bulgaria and Russia
@IK-so2bm2 жыл бұрын
Not just similar, nearly identical! Proof of the ancient cultural and linguistic ties between the two countries.
@HeroManNick1322 жыл бұрын
Well, yeah but when it comes to grammar these languages show their differences.
@cheerful_crop_circle8 ай бұрын
Bro no
@papazataklaattiranimam4 жыл бұрын
Slavic connection
@granadina482 жыл бұрын
if I’m not mistaken, the Russian gentleman is not a native Russian speaker. I would say he has a slight accent. Anyway, nice video as always. I understood everything. ;) Greetings from Serbia.
@SB-fw3yr2 жыл бұрын
Здраво брате из Русиjе! I think that russian is his native language. But i think that he lived in an english speaking country for a long time. That's why he has a slight "accent" in some words (granica, igra). I can feel it! He knows Russian, he also has some knowledge of Slavic languages. For example, golos is a voice in Russian, glas is a voice in Serbian, Croatian, Bulgarian... "Golos" and "glas" are words of the same origin, but "olo" (gOLOs) is a feature of the East Slavic languages and "la" (gLAs) is a feature of the south Slavic languages! Like "vRAta" with "ra" in serbian and "vOROta" with "oro" in Russian! East Slavic languages have "polnoglasie" (derevo with "ere" or moloko with "olo") and South Slavic languages have "nepolnoglasie" (for example, drevo with "re" or mleko with "le")! He knew it, that's why he understood that "глас - glas" is a voice in Bulgarian!
@ventaliq Жыл бұрын
@@SB-fw3yr yes
@HeroManNick132 Жыл бұрын
@@SB-fw3yr It's interesting how ''glasba'' in Slovenian is music and ''glazba'' in Croatian. Like how Czech has ''hudba'' instead of ''muzika/muzyka'' that other Slavic languages have. Bulgarian has both ''мляко/млеко'' but the Standard form is only ''мляко,'' while ''млеко'' (with stress on O) is a Western dialect. Before 1945 we wrote it like ''млѣко.'' Our plural form however is ''млека'' (the typical changing Я or променливо Я which changes Я to hard E) as how we call it like ''промяна - промени.'' But depends of the stress: промЕни - changes променИ - to change But it's funny how ''висок'' in Russian is temple (part of the head) which in Bulgarian will be ''слепоочие.'' (another changing Я to hard E) like: ''сляп - слепи'' which used to be written as ''слѣпъ'' before 1945 and ''слѣпоочье.''
@SB-fw3yr Жыл бұрын
@HeroManNick132 I don't know how you said the "ъ" in the word "млъко". We have words like "млекопитающее" -mammal or млечный (for example, млечный путь - milky way). From the word млеко - borrowing from OCS. From the point of view of etymology, "висок" from the word to hang, "hair hanging at the temples" Слепоочие?? Is a Slavic word?
@HeroManNick132 Жыл бұрын
@@SB-fw3yr I think you confused ''ят'' - ѣ with ''eр голям'' - ''ъ'' For some reason nearly every word had been written like that at the end, except the words that required ''я/ят'' articles were with ''ь'' Like ''кон'' used to be written as ''конь'' but due to 1945 reform we remove the right to use ''ь'' at the end of words, except as ''ьо'' only, after consonants which acts as the Russian ''ё'' Some dialects like Pomak keeps it but not the Standard form. And ''ъ'' is entirely removed from every word that had it like for example ''езикъ'' became just ''език.'' We removed ''ѣ, ѫ'' as well too which were used all the way till 1945. Also pretty much we have these too: млекопитающее - млекопитаещ млечный - млечен [млечния(т)] or ''млечний'' which is archaic (only used in literature) млечный путь - млечен път (before 1945 we wrote it as ''млѣченъ пѫть'') and the Milky way will be ''Млечния път'' The reason for ''ѣ'' is because of the 2 main dialects in Bulgaria: Western - the harsher ones that have no palatalization at all Eastern - the softer ones with good palatalization that sound more ''Russian'' than usual. Even the word ''where'' was split by the 2 dialects: кѫдѣ (къдя - Eastern, къде - Western) and also ''къде'' became the Standard form, despite we have also ''где, де'' which are more poetic/dialect forms. But after 1945 our Standard language is based mostly on dialects spoken in Veliko Tarnovo and some from the Western dialects. The reform was intended to make Macedonian and Bulgarian as more distant that they can like they choosing a dialect from Bitola for their standard form. But even after that both languages are still 90% similar, besides the accent and some words that they took from Serbian. ''Слепоочие'' is a Slavic word which somes from ''сляпо око'' (blind eye) a.k.a. one of the crushal parts of the body near the eye. That's why we call it ''слепоочие'' This can be confusing because as far as I know Russian has short form of adjectives like ''высок'' instead of ''высокий'' and when I checked in the dictionary ''висок'' means a temple in Russian a.k.a. the part near the eye a.k.a. the ''blind spot.''
@d.pirevskova72044 жыл бұрын
Im from Bulgaria and i think russian is verbally most similar to bulgarian, but gramatically most similar to ukrainian. But all 3 are very pretty languages.
@dfateyev4 жыл бұрын
Russian, Ukrainian and Belorussian (among small others, e.g. Ruthenian / Rusyn) are considered East-Slavic languages, so they are closer to each other more than to other Slavic languages. A big help is that the Russian language still has a plenty of borrowed Church Slavonic (=Proto-Bulgarian) words - sometimes, they may sound outdated, but understandable. Another point is, that all Slavic languages over the time surprisingly preserved more similarities, than e.g. Germanic or Roman languages.
@ЄвгенійПанасенко-н2к4 жыл бұрын
@@dfateyev This classification is not correct enough. It concerns predominantly geographic areas of languages. In terms of vocabulary the closest to Russian is Bulgarian Ukrainian and Belarusian has a lot of features that separate them from Russian
@rdtgr84 жыл бұрын
Ukrainian language has 3 layers: 1) CORE level (Carpathian Slavic); 2) Kievan Rus' level (East Slavic); 3) Polish influence (West Slavic) On CORE level Ukrainian is very similar to Serbo-Croatian language: especially in terms of phonetics and conjugation of verbs. As far as Bulgarian is also connected to Serbo-Croatian, yes it can be felt kind of close to Ukrainian in this terms. Kievan Rus' level influenced on Ukrainian keeping ORO/OLO full-vowelizing, nasal vowels to U tranzition, shape of declensions etc., some phonetics. Polish influence added to Ukrainian many Polish words and some language formulae If we compare Ukrainian and Polish - yes, Ukrainian borrows from Polish words and formulae, but NEVER in its original phonetics! Ukrainian (unlike Belarusian) will always reprocess this words to match its Carpatho-EastSlavic phonetcal structure. If we compare Ukrainian and Russian vs. Polish - we'll see Russian is lexically further (in most cases, but not always) from Polish, but in terms of phonetics vice versa - Russian will be more Polish-influenced.
@IK-so2bm3 жыл бұрын
The grave of Khan Kubrat, one of founders of the Great Bulgarian kingdom which spread from Volga all the way to today's Moldova, was discovered not too long ago in Ukraine.
@HeroManNick132 Жыл бұрын
@d,pirevskova7204 Всъщност руският е най-близък до беларуския. Украинският има звателен падеж, който и ние имаме, но и в беларуския няма звателен падеж. Повечето руснаци разбират по-добре беларуски, спрямо украински.
@mfchik3 жыл бұрын
Wow, that was cool!) Love you, guys )
@pitur54924 жыл бұрын
bulgarian and russian are very connected but for me speaking only polish i could understand only 40% rest was impossible to understand
@PyromaN933 жыл бұрын
This is normal thing. One of the features of east-slavic languages is polnoglasie.
@IK-so2bm3 жыл бұрын
Listen carefully. Polish has too many consonants bunched together that only a Slav can pronounce.
@pitur54922 жыл бұрын
@@IK-so2bm doubled consonants like: sz, cz, dz, dż, dź, rz are spoken like single letter , polish in general has much more sounds than other languages (especially germanics) so it is solution to represent those sounds
@cheerful_crop_circle8 ай бұрын
@@pitur5492 lol
@jacobschmaus92714 жыл бұрын
Your videos are great! You must do English and German in the future. There are many similarities like "Fire" and "Feuer" that will make it interesting.
@piruz32434 жыл бұрын
It's rather pointless. It'd be possible if the show was in another country. The German speaker will probably be able to speak English, as the show is in Toronto, so what would be the fun in that. And if he doesn't, it'd be quite awkward; what language is Bahador going to use to communicate with him?
@markomiljkovic11374 жыл бұрын
@@piruz3243 Exactly what I was about to say haha
@أبوسعدمحمود-ي3ك3 жыл бұрын
There was ( Ehren) in old English 🥚
@erhanaksu51604 жыл бұрын
I would definitely like to see a video with Russian or Bulgarian compared to a West Slavic language, like Czech. The western dialects have a more significant linguistic divergence than the South and East Slavic languages.
@Andrij_Kozak4 жыл бұрын
You just have to compare it to Ukrainian and then you see differences. Border in Ukrainian is kordon. Sincere is zhiriy. Without help is bez dopomogi. Fire is vogon. Onion is Tsibulya. Face is oblichya. City is misto.
@Huyedelomalo4 жыл бұрын
You did it on purpose or by mistake? Call the Slavic languages dialects? Because that's what they are, they have some 1200 years of separate development
@Huyedelomalo4 жыл бұрын
@@Andrij_Kozak just don't use English latin alphabet, use some Slavic Latin alphabet which distinguishes J Й and Y И please ... and C is Ц
@ulgrossu3 жыл бұрын
@@Andrij_Kozak In this case Fire is not Вогонь , це пожежа
@mccardrixx52894 жыл бұрын
Another enjoyable video :D
@amjan4 жыл бұрын
As a Pole, I could understand almost all of the words, but the sentences I had trouble with. But after their meaning was revealing, I was able to figure out what the words were.
@PyromaN934 жыл бұрын
With Russian it must be easier, we have simillar grammar with Polish
@pierreabbat61574 жыл бұрын
How did I miss this one? I must have been watching Ecolinguist. Compared to Russian, Bulgarian has simplified the nouns and complicated the verbs. I got most of the words, but did not know блато, thought искрен had something to do with a spark, and was semantically off on пожар and локоть.
@noname-nz7me4 жыл бұрын
No, the verbs were always the same, we just changed the noun system.
@vojda4 жыл бұрын
And you are not mistaking, искрен has a lot to do with a spark! That's exactly the root - искра! It can be also used as a name.
@eatyourgreens14 жыл бұрын
Искра is Spark in Bulgarian
@cheerful_crop_circle8 ай бұрын
@@noname-nz7me wdym?
@МирославаНиколова-к9г4 жыл бұрын
I am Bulgarian and I speak Russian. The lady from the video is young. Probably she didn't learn Russian at school like my generation and elder did. However, our both languages are pretty similar, lexical similarity is higher then 60%, I guess. One more funny thing, "maika" means T-shirt in Russian, in Bulgarian it's mother.
@СатанаилСатанински4 жыл бұрын
Тъпачке, не се злепоставяй, пишейки глупости. Българският и руският дори не са взаимно разбираеми. Като изключим измишльотината ''македонски език'', сръбският, босненският, хърватският и словенският се явяват най-близки лексикално и донякъде граматично с българския език
@СергейСергеевич-д6с5е4 жыл бұрын
@@СатанаилСатанински я русский и разбираю, что ты написал. Следовательно, наши языки взаимно разбираемые :)
@kristiyanindzhev64544 жыл бұрын
ne e li futbolka t-shirt na ruski?
@volodymyrchumak35934 жыл бұрын
@@kristiyanindzhev6454 Е. Причем футболка - это любая t-shirt, а не только та, в которой играют в футбол. Строго говоря, майка - это singlet (sleeveless vest worn under the shirt), но многие используют это слово, когда имеют ввиду футболку
@kristiyanindzhev64544 жыл бұрын
@ЕвгенийСлушай, я просто задал вопрос, потому что я не был уверен если майка значит t-shirt или жилет. Я Болгарин и ещё учиться по Русскому языком.
@renataarabella514 жыл бұрын
does anybody think she looks like Meghan Markle?
@IdentiMind4 жыл бұрын
Maybe Emanuel Chiriqui
@Cupapet934 жыл бұрын
Nah just you
@madik15854 жыл бұрын
КЗЛ
@dragozhekovdragov83774 жыл бұрын
She so pretty
@giorgiadibono69374 жыл бұрын
So interesting!
@Mmm1222_4 жыл бұрын
Yayy slavic languages again! Thanks.
@MrKuriIIko3 жыл бұрын
4:20 Emill dropped some heavy misinfo here, she was talking about Ъ and she was correct that we Russians don't pronounce it, but he didn't get her
@RositsaPetrovarjp73 жыл бұрын
Ъ is not a sound in Russian. Never was. Same in Bulgarian, but after the Komintern language reform the communists dropped on us, the very common Bulgarian sound Ѫ, ѫ, голям юс, was replaced by this letter ъ. In my experience Russians never learn to prounounce it. Like NEVER.
@bubbamike47432 жыл бұрын
Yep. I think he thought she was talking about Ы rather than the Bulgarian Ъ she was actually referring to, a letter that makes no sound in Russian.
@ЛюдмилаПырочкина-м2и11 ай бұрын
Нашли русского алкаша. Надо было бабу брать - они умнее.
@IVANTHETEA4 жыл бұрын
Большое спасибо за видео, буду ждать новых выпусков с русским языком, крайне любопытная тема для меня. From Russia with love, have a nice day.
@chelsey87374 жыл бұрын
I adore russian despite not speaking it or know anyone that does. This is so so interesting
@datadummies33304 жыл бұрын
wow, i've waited alot for that :DD
@Abrakadabra8634 жыл бұрын
Great video, thank you for a great content! The girl looks like Meghan Markle. Bulgarian word maika (sorry if misspelled) means sleeveless shirt in Russian. Kinda funny 😄
@vojda4 жыл бұрын
Finally a Bulgarian participant! Good job! And now everyone is probably thinking that we can understand each other so easily thanks to the Russians, but in actuality it's thanks to the Bulgarians. Edit: please do a Persian Bulgarian, I've always thought we were using some Turkish words, which turned out to be Persian instead..
@Huyedelomalo4 жыл бұрын
and not just any Bulgarian participant :)
@Huyedelomalo4 жыл бұрын
Yes Bahador do Persian: Bulgarian
@أبوسعدمحمود-ي3ك3 жыл бұрын
There was bussiness relation between Bulgarian and muslims in the markets
@ВаняДимитрова-м9п2 жыл бұрын
За мен е безумие тези толкова близки езици да се превеждат през английския!
@HeroManNick1322 жыл бұрын
Ама, когато политиката ни раздалечава помежду си така е! И същото ще стане с македонците, ако не предприемем мерки... Но повечето, които го разбират съвършено руския са го учили в училище, докато руснаците не го учат българския език. И като цяло английският стана глобален език, така че щеш, не щеш - това е най-важния език да знаеш.
@angieturner2812 Жыл бұрын
@@HeroManNick132речь о том, что они могли попробовать говорить на своих языках)
@Munchen2008 Жыл бұрын
Язык торгашей. Когда-то язык Византии был языком торгашей. Хотя, Византия - это современный конструкт, созданный историками для упрощения понимания, о каком периоде идёт речь. Как, собственно, и Киевской Руси не было, а было государство со столицей в Киеве.
@Munchen2008 Жыл бұрын
Вот и надо славянам быть ближе друг к другу, а не собачиться между собой. Не выяснять, кто древнее и кто кому язык подарил.
@ЛюдмилаПырочкина-м2и Жыл бұрын
@@Munchen2008иди покакай😂
@markomiljkovic11374 жыл бұрын
Amazing!! 👍👍
@josiplisica934 жыл бұрын
I'm Croatian I understood all words both sides!
@eatyourgreens14 жыл бұрын
Cool, thanks for the video!
@oxbig95184 жыл бұрын
Do German and Dutch!
@Huyedelomalo4 жыл бұрын
Result will be as the one above :)
@sulaymanthemagnificent31624 жыл бұрын
It's a Suggestion. You should arrange Six persons which belong to these Six countries Turkey,Pakistan,Iran,Afghanistan(Dari), Indian (Hindi)and any Arab.Then you should ask three sentences from each of their languages infront all of them and who ever picks more quickly he/she will be the winner from that country.
@junaid10404 жыл бұрын
Are you Muslim?
@alexanderdisney3422 жыл бұрын
Класний відос. Велика подяка автору. Давно пора показати, що російська мова походить від староболгарської і має з нею найбільше спільної лексики серед слов'янських мов - 72%
@SB-fw3yr2 жыл бұрын
Здесь вам не место! Иди смотри видео об украинском языке! Одержимы Россией и русским языком 😂
@iliyanovslounge2 жыл бұрын
@@SB-fw3yr Um, was that even supposed to mean anything? All the guy said was how close Bulgarian to Russian is, which infact he is mostly correct. More specially, 73 percent of the vocabulary is the same/extremely similar with Russian and Bulgarian. Bulgarian is the closest language to Russian vocabulary wise, more than Ukrainian as Ukrainian had significant influence from west Slavic languages like Polish and Czech so it’s closer to those two than Russian. Grammatically though, Ukrainian is closer. He’s not “obsessed” with anything lmao
@SB-fw3yr2 жыл бұрын
@@iliyanovslounge Это его не первый комментарий здесь! Он также упомянул, что русский больше походит на южнославянские языки, а не восточнославянские! Так пусть также признает, что украинский походит больше на западнославянскик языки, нежели на восточнославянские, это его логика! Будь это так, то специалисты по языкам, давно бы отнесли русский язык к южнославянским восточной подгруппы! Современный русский язык имеет церковнославянское влияние, но этот язык не главый предок для русского! Русский язык имеет около 17000-18000 слов церковнославянского языка и украинский имеет около 17000 полонизмов в своем языке, все равнозначно! Не нужно здесь лицемерить!
@SB-fw3yr2 жыл бұрын
@@iliyanovslounge Russian - Ukrainian - Bulgarian: Стол - стіл - маса Дом - хата - къща Стена - стiна - стена Корова - корова - крава Трава - трава - трева Кружка - кружка - чаша Зеркало - люстерко - огледало Нога - нога - крак Беда - бiда - неприятности Правда - Правда - истина Дождь - дощ - дъжд Семья - сім'я - семейство? Весна - весна - пролет Идти - йти - отивам Белка - бiлка (веверица) - Катерица Голос - голос - глас Комната - кiмната - стая Лес - лiс - гора Дерево - дерево - дърво Кошка - кiшка - Котка Болото - болото - блато Носки - шкарпетки - чорапи Собака - собака - куче Спать - спати - сън Я просто брала слова, которые первые пришли на ум/ Я просто брала слова, які перші прийшли на думку/ Просто взех думите, които първи ми хрумнаха (Sorry if there are mistakes i used google translator). Russian Ukrainian Polish Стол - стіл - stół Дом - хата - dom Стена - стiна - Ściana Корова - корова - krowa Трава - трава - trawa Кружка - кружка - Filiżanka Зеркало - люстерко - lustro Нога - нога - noga Беда - бiда - kłopot Правда - Правда - prawda Дождь - дощ - Deszcz Семья - сім'я - Rodzina Весна - весна - Wiosna Идти - йти - iść Белка - бiлка (веверица) - wiewiórka Голос - голос - głos Комната - кiмната - Pokój Лес - лiс - las Дерево - дерево - drewno Кошка - кiшка - kot Болото - болото - bagno Носки - шкарпетки - skarpety Собака - собака -pies Спать - спати - spać
@iliyanovslounge2 жыл бұрын
@@SB-fw3yr Wow, you really have no idea what your talking about. It’s a Trivial fact that the Slavic groups have no correlation to how similar the languages are, however were made the way they are due to geographical and political reasons. This is why for example Bulgarian, which is the closest language to Russian vocabulary wise, is not in the exact same Slavic group. Also, Bulgarian is specifically in the Eastern South Slavic group anyways, not the South Slavic group so there’s not that much of a difference and your oversaturating it. And Old Church Slavonic (Old Bulgarian) is *not* the only influence Russian had, which by the way on itself is a massive influence. Over the years, per instance before and during the Ottoman rule, russian borrowed lots of Turkish words and Bulgarian also, which russian reinstated more Russian words into Bulgarian (these words though were mostly originally Bulgarian words anyways). When Bulgaria was in the Soviet Union that also had some influence aswell. And among many many other factors. This is why even though the grammar is very different, only 27 percent of the words are different with Bulgarian and Russian. Ukrainian sits at 38 percent difference with Belarusian at 36 percent. And I did just check, Ukrainian language is closest to Belarusian at 16 percent difference and; after this, Czech is the closest language to Ukrainian, then Polish. If you view the slavic lexical family tree, it demonstrates all the above information which is collaborated by mountains of evidence and peer reviewed sources. I can also tell you as a Bulgarian who has spoken to many Russians, they all tell me the same thing; Bulgarian is by far the easiest language to understand for them when written, but spokenly it’s between Belorussian and Bulgarian. This is because the grammar is so different that in speech it magnifies the distance of some sentence structure. And a lot of words in Bulgarian and Russian are spelt the same, with the same accent however the stress on which syllable tends to land elsewhere causing confusion. Per instance: Bulgarian: *Иг*ра Russian: Иг*pa* . Or Р*а*бота and Раб*о*та. This is not the case as much in Ukrainian, Belorussian & I believe Polish.
@ruslingv84564 жыл бұрын
Good....Nice video
@myanmarcool4 жыл бұрын
At 1:55 it is an interesting moment occurred, due to the fact that in the Bulgarian language there are no cases (as in English for example), and in Russian - cases exist. Therefore, two words “без помощ” in Bulgarian caused an association with one word “бещпомощный” in the head of Russian-speaker. All because in Russian language we are speak with cases and therefore speech without cases can cause us a little stupor.
@amaia3674 жыл бұрын
We do have a few cases left, the others were removed. For example when you turn to something or someone the word changes. You say мила родинО, not мила родина (dear motherland). And we have the word безпомощен as well.
@cheerful_crop_circle8 ай бұрын
Bro
@mysaviourjesus41343 жыл бұрын
I could undersrand most of those from both languagws as a Serbo-Croatian speaker. 👍