I love the sound of Welsh. It's my father's first language. He was born in Holywell in 1940 and didn't learn English until he went to school. I keep thinking about learning, I should have done it years ago.
@Skatamska2 ай бұрын
I had a tapei in the nineties (when the internet didn’t exist like it is now) to learn Welsh and I remember having to answer questions with cywir neu angywir? If I remember that correctly.
@DoctorCymraeg2 ай бұрын
CYWIR = correct ANGHYWIR = incorrect If we all used those we’d save a lot of the ‘yes-no’ confusion 😂
@Knappa222 ай бұрын
Gwir doesn’t come from Latin i.e it is not a loanword. It comes to us directly from Brythonic *uiros*. It is *cognate* with the Latin word ueritas / veritas of course, and with cognates in other indo european languages, like Irish ‘fir.’
@siunach3092 ай бұрын
I'd say you mean fíor in Irish, meaning true, rather than fir meaning men.
@Knappa222 ай бұрын
@@siunach309 fíor is the modern descendant yes. I was referring to its Old Irish antecedent fir - derived from Indo-european wīros. Incidentally both modern fir and fíor have cognates in Welsh - these being gwŷr (men) and gwir (truth). The f / gw correlation is fascinating to me, cf feamainn - gwymon (seaweed) and faoileán - gwylan (seagull). Such ancient connections.
@siunach3092 ай бұрын
Thanks for that. The f /gw swap is very interesting indeed. Go raibh maith agat