Ej! Wiem, że nie sprawdzam się najlepiej jako współlokator, ale z mojego pokoju wcale nie wali tak bardzo, byś musiał się na tym żalić w filmie, który ma obejrzeć ponad 6 tysięcy ludzi xd
@grzyb86096 жыл бұрын
Tsaaa
@maced_6 жыл бұрын
@JuzioZuzio ale powiedział to tak jakby zwykle smród dobywal się z mojego pokoju
@radovanawaken64815 жыл бұрын
Co?
@pollandmusic36334 жыл бұрын
😂
@MertaOdSimsow6 жыл бұрын
Jakim cudem dopiero w 3:20 do mnie dotarło, że... ROSE? RISE, ROSE, RISEN. O DŻIZUS XDDD Gugeł tłumaczy też "Goth" na "Ćwir", a takie tłumaczenie występuje tylko w Simsach i nie za bardzo ma sens poza nimi :D
@wavi_DXM6 жыл бұрын
Surreaktor bawi i uczy. Właśnie dowiedziałam się, że prowadzisz na yt 2 kanały 😮
@mimimama15546 жыл бұрын
yyyyyy... CO?
@knyszy30006 жыл бұрын
@@wavi_DXM No nie chce mi się wierzyć że najpierw zasubowalas Marticore. :)
@wavi_DXM6 жыл бұрын
@@knyszy3000 jakoś tak wyszło 😀
@roslczka8636 жыл бұрын
@Merta mi przetłumaczył "barbarzyńca"
@surreaktor6 жыл бұрын
Pamiętajcie, że dziś dzień dziadka ;)
@mepr22516 жыл бұрын
Muszę pójść na cmentarz dzięki że przypomniałeś
@pudzianpudzian6 жыл бұрын
Pamiętam
@harnoldportier95696 жыл бұрын
@@mepr2251 :|
@starryfaced6 жыл бұрын
Surreaktor Złożyłam mojemu dziadkowi życzenia ^^
@joannaciupa55666 жыл бұрын
@@mepr2251 Ja też, łączmy się w bólu
@pomarutku6 жыл бұрын
Ekhm... A ktoooo Cię nauczył tak pięknie pstrykać palcami? (nie wierzę że mnie pominąłeś :c)
@surreaktor6 жыл бұрын
_Ćśśś_ _Buduję_ _pierw_ _hajp_
@mrozon4206 жыл бұрын
XDDD
@sachikokurokawa88966 жыл бұрын
@@mrozon420 palladyn?
@MoraCat6664 жыл бұрын
Mama go nauczyła xD
@koprolity6 жыл бұрын
Surrexerunt to róża w łacinie podwórkowej.
@evildead5566 жыл бұрын
Nie bo anglojęzycznej łacinie
@evildead5566 жыл бұрын
😁
@kapibarek48975 жыл бұрын
Znowu Cię znalazłem. Nawet u surrykatki. Ciekawe gdzie nie masz komentarza
@MoraCat6664 жыл бұрын
@@kapibarek4897 Pod moimi filmami na pewno xD
@kapibarek48974 жыл бұрын
@@MoraCat666 xD
@marichatjestspoko44996 жыл бұрын
Nie sztuka być pierwszym, sztuka być ostatnim
@chciaamzmienicnazwealeniew52806 жыл бұрын
Dokładnie
@kartofelek21246 жыл бұрын
Dokładnie
@marichatjestspoko44996 жыл бұрын
Kurde przeglądam teraz komentarze i nie ma spamu w stylu "Pierwszy lamusy"
@PsychoAku6 жыл бұрын
Sztuka jest nie pisać Idiotycznych komentarzy
@anshii7266 жыл бұрын
I wiele osób opanowało tą sztukę do perfekcji spóźniając się do szkoły XD
@Ness-uq7cm6 жыл бұрын
Wiesz, kiedy z koleżanką wpisałam w tłumacza Google tekst "Szczebrzeszyna", aby przetłumaczył kilka razy naprzemiennie z somalijskim, potem z zulu, urdu oraz hause'a (chyba), to ostatecznie wyszło nam coś o jakiś procesorach i tym, że coś jest dobre, bo coś tam coś tam, nie pamiętam lol. Powstała z tego teoria, że Szczebrzeszyn to miasto szatana, a dokładnie po drugiej stronie globu zabito Kaina. Po tym jak to stwierdziłyśmy, to zdanie przetłumaczyło się na "Cóż, dobrze" i już się nie zmieniało. Więc ten, zgadzam się z tytułem filmiku. A tak żeby się podlizy-... Pochwalić. Tak, pochwalić. Wpisałam sobie to do CV lol.
@dot56876 жыл бұрын
Tlumaczylam wietnamska bajkę (w skrócie) o świerszczach. W tłumaczu google oczywiście. Raz wyszło zdanie typu "Nie zadzieraj z kielichem" co wgl nie pasowało w tej scenie. Dziwne.
@kiwizdziwi35026 жыл бұрын
Biedne samsungi które nie widzą emoji w tytule
@midnight.blue426 жыл бұрын
też tak mam (czy może raczej: nie mam)
@kiwizdziwi35026 жыл бұрын
@@karolinarozpedek nie wiem lol
@lia-sj5di6 жыл бұрын
Sakura Hanako tam jest napisane Google Translate
@ari_kakosupaa6 жыл бұрын
I LG :
@wavi_DXM6 жыл бұрын
Meizu [*]
@mikroos33396 жыл бұрын
1:41 aha więc to nie znaczy że COŚ jest w stali tylko że KTOŚ jest w stali? XD LOL WOLMO 0:45
@Asdfghjk6 жыл бұрын
surciu mój ulubiony wykładowca polonistyki
@Erlenmajerka6 жыл бұрын
I już wiadomo o co się tu 'rose-chodzi' x'D
@surreaktor6 жыл бұрын
XD ejjjjjj 👈👈
@zosiajanicka62386 жыл бұрын
Surreaktor to najlepszy cosplayer w Polsce.
@profesorinkwizytor48386 жыл бұрын
Jest jeszcze polski Wiktionary, czyli Wikisłownik. Z angielskiego korzystam bardzo rzadko, ale z polskiego nawet często. Dzięki niemu poznałem wiele odpowiedzi na pytanie, według jakich kryteriów przedrostki - głównie polskie i niemieckie - zmieniają znaczenie słów podstawowych.
@Faravia_6 жыл бұрын
Uwielbiam Twoje poczucie humoru! ♥
@macaronidarnendo57876 жыл бұрын
Yeah! Świetnie wytłumaczyłeś działanie google tłumacza. Przyznam jednak, że mimo wszystko jest on bardzo przydatny i można z niego wiele wyciągnąć. Milion lat temu jak byłam w liceum przetłumaczyłam własnoręcznie napisaną opowieść na język francuski aby podnieść sobię ocenę i... okazało się, że google tłumacz tak pięknie sobie poradził, że nauczycielka stwierdziła, że jakiś native speaker albo ktoś bardzo dobrze mówiący po francusku mi pomógł i ofc dostałam 1... właśnie dlatego, że było tam bardzo mało błędów i został zastosowany czas zaprzeszły, o którym nie miałam pojęcia, i był zastosowany dobrze! Ehh ale co mi po tym jak i tak poprawka z franca była...
@pssassje6 жыл бұрын
XDD tylko Surreaktor potrafi z czegoś takiego zrobić taki fajny, ciekawy i dobry odcinek! Spodziewałam się czegoś innego, głębszego, a tutaj po prostu takie, że nie trzeba ani za mocno myśleć. To lubię 👍 (aczkolwiek głębsze rozkminy od czasu do czasu są i tak lepsze xD) tak, nie umiem pisać i źle napisałam to co chciałam powiedzieć. Uwaga jak to zrozumiecie.
@rencist6 жыл бұрын
Sereksowy Rant Ale jaki rant? I co tam robi SER?! Na przykład rant od pizzy Taki serem nadziewany ( ͡° ͜ʖ ͡°)
@claas86andZTR6 жыл бұрын
Hmm... Ostatnio rozmawiałem z nauczycielką od angielskiego (technicznego) i przy okazji odesłania mnie do słownika idiomów z "You shall walk its face" (RWBY V6E3) z poszlaką, że może to znaczyć "Będziesz nosić jego piętno" (notabene sam wysunąłem) powiedziała mi o starym słowie "thou" (w pol. "ty") w Dekalogu. Temat na filmik nasuwa się sam. Czy są sposoby lub dialekty/gwary rozgraniczające drugą osobę w liczbie pojedyńczej i mnogiej ?
@le.v.i6 жыл бұрын
RWBY **__**
@heinrich.hitzinger6 жыл бұрын
Kiedyś były literki oznaczające dźwięki þ oraz đ w angielskim, ale -Normanowie- Francuzi je wyrzucili.
@gryficowa6 жыл бұрын
Cóż,ty przynajmniej nie musisz wymachiwać dłonią jak debil,by zrobić dźwięk wtryskania XP Bo ja niestety muszę to w taki sposób robić XD
@j.b8376 жыл бұрын
Zabawa greenscreenem pełną parą Nie zmierzysz tego normalności miarą.
@surreaktor6 жыл бұрын
Cieszę się, że było to dla Ciebie podjarą Żonglowanie mą sztuczką starą, a jarą
@j.b8376 жыл бұрын
@@surreaktor Wszystkie Twe sztuczki liczą sobie tyle, co świat Swoim montażem wyrywasz się zza schematów krat.
@aniapolska1644 жыл бұрын
Temat dobry. Szacunek za dociekliwość 😁 ja też tak mam😅 szkoda, że nie mam takich znajomych, ponieważ rozwiazalibysmy wiele zagadek, bo jak to się mówi w grupie siła 😉i ten zaoszczędzony czas😅 P.s. dochodzę do wniosku, że wszyscy mężczyźni z długimi włosami mają taką samą mimikę twarzy😁 Pozdrawiam!
@aleksandermasluk35076 жыл бұрын
pl.bab.la to dobra strona do tłumaczeń słów. Tłumaczy wiele języków, podaje przykłady użycia i synonimy.
@koniketra316 жыл бұрын
XDDD Czy w ______ tygodniu będzie jeszcze odcinek bo chce... CIASTKO!!!!!!!!
@PolishPP6 жыл бұрын
Surrróża
@AvisIce6 жыл бұрын
Hmmmm tak jakoś kojarzyła mi się ta muzyka na końcu, okazuje się, że znalazłem ją w outrze jakiegoś zagranicznego youtubera robiącego filmiki o podróbkach tu jest "całość" muzyki występuje pod nazwą [No Copyright Music] Retro 80's Funky Jazz-Hop Instrumental (Copyright Free) Music - Sundance Remix
@midnight.blue426 жыл бұрын
W opisie jest napisane co to za muzyczka
@AnnaGrygorowicz6 жыл бұрын
"Qu" czytamy po łacinie jak /kf/. Dlatego jest: Quo Vadis /kfo wadis/, woda - aqua /akfa/. Stąd mamy akwarium, a nie /akłarium/.
@krolowahejterow89656 жыл бұрын
Kocham twój montaż. Dzięki niemu mam wrażenie, że dostaje dobry towar 😎
@kaszojad69886 жыл бұрын
Witam na kanale... Surrarenter Van Surr
@tashiyt6 жыл бұрын
Surreaktor 💖💖💖💖💖 KOCHAM CIE 💖💖💖😘
@dzienniczkischizofreniczki26946 жыл бұрын
Najpierw Bóg stworzył różne języki, bo ludzie budowali wieżę do nieba. Ludzie zaczęli uczyć się języków, więc kolejnym boskim krokiem było stworzenie tłumacza Google.
@dojikkofugawara11856 жыл бұрын
Kiedyś na Pyrkonie spotkałam Ciebie i Twoich kolegów z zepsutą karteczką free hugs. Poszliśmy do mojego miejsca na sleepie, tam pożyczyłam wam swoje akwarelki i pokazałam szkicownika, a teraz oglądam Twoje filmy na jutubie zdziwiona, że miałam z tobą bezpośredni kontakt nie wiedząc, że kiedykolwiek będzie mnie to cieszyć xD (wtedy jeszcze nie wiedziałam, że ty to ty).
@xadias6 жыл бұрын
Surrykatka jak zawsze niezawodny w znajdowaniu błędów tłumaczy :D
@smallpinecone36876 жыл бұрын
No tego bym się nie spodziewała O.o Jedno zmartwychwstanie mniej, onie
@Jagi116 жыл бұрын
Zawsze wiedziałam, że twoje włosy są wyjątkowe... Fakt, że słuchasz soundtracków z Splatoona, świadczy tylko o jednym... Neither a kid. Nor a squid. Just Surreaktor.
@surreaktor6 жыл бұрын
Surreaktor Squiward
@ipickgames16276 жыл бұрын
Ja tam korzystam z mózgu a nie jakichś TŁUMACZY GOOGLE>lul.
@wiking1026 жыл бұрын
Świetny film.... reptilianie chcą nam wcisnąć fałszywe tłumaczenia confirmed ;)
@HubertSylwester6 жыл бұрын
Jeśli chodzi o angielski czy niemiecki to tłumacz Google zazwyczaj daje radę, ale łaciny nie polecam tam tykać wcale, bo ma problem nawet z podstawowymi słówkami.
@fefi6426 жыл бұрын
4:05 życie usłane powstaniami
@surreaktor6 жыл бұрын
Polska XIX wiek relatable
@ukaszl2486 жыл бұрын
Siema Scifun
@surreaktor6 жыл бұрын
Cześć Lukasz I
@ladyytini31255 жыл бұрын
Jaki scifun?! XD
@WikiNieWiki6 жыл бұрын
Mój głupi nick, w tłumaczu google oznacza "są wcześnie" O.o
@pawdragon17816 жыл бұрын
Zobaczę co mój znaczy xd Edit: meh nic
@WikiNieWiki6 жыл бұрын
@@pawdragon1781 XD
@pawdragon17816 жыл бұрын
@@WikiNieWiki xDDDDDDDDD
@profesorinkwizytor48385 жыл бұрын
W jakim języku?
@SupplelyCape316 жыл бұрын
Nawiązując do tego odcinka, słowo 'surrexerunt' z łaciny nie znaczy po angielsku 'they rose', które zaraz ci wytłumaczę. Bo dokładne tłumaczenia tego słowa na angielski są aż cztery, czyli 'they have gotten up' ('gotten' to w czasie Present Perfect słowo 'get') , 'they got up', 'they have arisen' i 'they arose' (tak, w oficjalnym tłumaczeniu jest litera 'a' przed 'rose', tak samo jak w słowie 'alive', co znaczy 'żywy', 'żyjący', ale to nie to samo co 'żyć').
@sebastiangodzieba38026 жыл бұрын
Tytuł to święta prawda drogi super Hektorze
@robso19986 жыл бұрын
Nie zatrzymujcie na 5:24 - będziecie mieli koszmary XD
@wiktorsurvivaljagieo37356 жыл бұрын
W Google Translate tłumaczenia są zmieniane przez użytkowników.
@przemdyl16026 жыл бұрын
Gud gud filmik jak zwykle, ale pytanie takie ważna mam. Co to za muzyczka z outtro?
Będą kolejne części "Czego brakuje w języku polskim"? Te filmiki były genialne, jak każde inne twojego autorstwa, ale koooocham tą serię czy coś.
@surreaktor6 жыл бұрын
Tak, planuję ją przywrócić ;)
@starryfaced6 жыл бұрын
Surreaktor Jej! Była naprawdę świetna, szkodaby było zmarnować jej potencjał ^^ Kilka z twoich słowotworów używam na codzień, ale nikt mnie nie rozumie :c
@wlocek3696 жыл бұрын
Wiesz może czemu: - Licznik gazu to gazomierz. - Licznik wody to wodomierz. - Ale licznik prądu to albo "Licznik prądu" albo po prostu "Licznik" a nie jakaś jednoznaczna nazwa w stylu prądomierz ? I czy znasz inne tego rodzaju przypadki ? Pewnym angielskim słowem "kluczem-wytrychem" jest słowo "Set" mające ponad 100 znaczeń, podczas gdy u nas rekordzista ma zaledwie 9 znaczeń jest to słowo "babka"
@angielskizgienia96676 жыл бұрын
Wow, kolejna rzecz, której w życiu bym się nie domyśliła, ani nie doszukała, gdyby nie Surreaktor :D Ps. Jestem Wikisłownikarką, więc ten :P
@maslanka31836 жыл бұрын
wróciłam od dziadka, a tutaj takie cudo na yt
@ana_buba40796 жыл бұрын
Nie no dzięki dziadek za film ❤️🎥
@surreaktor6 жыл бұрын
Polecam się
@neri_feri6 жыл бұрын
Śledztwo lingwistyczne? Lubię to!
@weronikagruchacz40346 жыл бұрын
5:21 scifun?
@belzebuba6 жыл бұрын
Teraz czekam na film o tym jal tlumacz google tłumaczy somalijski. Sami spróbujcie wpisując uga buga buga uga i tłumacząc to na polski xD.
@krlnurban4 жыл бұрын
Sporo razy musiałam weryfikować tłumaczenie z polskiego na angielski w google. Po wielu analizach typu polski na angielski i to samo na odwrót musiałam niestety poprawiać samego google w tłumaczeniu. 😆
@miksiuTTV4 жыл бұрын
który film to jedt?
@johnfitzgeraldkennedy85776 жыл бұрын
Nie ma to jak włączyć tłumaczenie z somalijskiego na angielski i wpisać zdaniem w stylu:"Ar ey ou sa ta n?" ("Are you satan?",tylko z przerwami).
@spoontail376 жыл бұрын
CO?! DWA DNI POD RZĄD FILMY😂😂NIE MOGĘ UWIERZYĆ TO JEST ZBYT PIĘKNE😂😁☺😀😃😊😄
@spoontail376 жыл бұрын
Tak
@karolkwiatkowski27346 жыл бұрын
2:41 tutaj jak pewdiepaw wyglądasz
@platma77926 жыл бұрын
To tłumacz Google... Tego nie ogarniesz A może? Musimy to ogarnąć zanim ONI to zrobią!
@user-ji7dq2ul2u6 жыл бұрын
ja tylko czekam na dzień, kiedy skończą Ci się zamienniki słowa "Surreaktor"
@heinrich.hitzinger6 жыл бұрын
Nie dożyjesz tego dnia. :)
@RadionWB6 жыл бұрын
mam przywitanko " Witajcie na kanale SURE ACTOR "
@QbannyQ6 жыл бұрын
potwierdz to że powtórzyłeś to po lektorze na tłumacz google xD
@gabicos43716 жыл бұрын
Kiedy wpisałam w tłumacza google ,,Boku no Hero Academia'' chciałam to przetłumaczyć z Japońskiego na Polski to wyszło ,,odłóż żołędzie'' JAK?!
@Jodrik7135 жыл бұрын
A wiecie jak to po łacinie róża ? rosa :)
@kinidaowl14295 жыл бұрын
Kinga po łacinie w tłumaczu google to rex, a naprawdę rex to król, król po angielsku to king, King + a, nom Kinga. I'm a fnucking genius lol
Czytasz moje słowo z niezwykłym namaszczeniem. Chcesz bilet do nieba?
@miksiuTTV4 жыл бұрын
Tak, ja chce bilet !!!
@margarettttodoroki74476 жыл бұрын
jak Tłumaczysz z łacińskiego na angielski słowo Gryffindor to wyjdzie Slytherin (#potterhead łączmy się )
@edgy_wolfyea11246 жыл бұрын
Sprawdziłam i serio tak jest :o
@erbrwin39196 жыл бұрын
Czy ja jestem w raju? Bo Surrexerunt już drugi dzień z rzędu publikuje film
@olgaswiadek47106 жыл бұрын
Ej a będziesz jeszcze rysował widzów?
@maso-jh3be6 жыл бұрын
49 wyświetleń 52 laiki
@mikroos33396 жыл бұрын
też mi tak wyświetla tylko teraz 50 wyświetleń i 162 lajki XD
@pasteldickhead89116 жыл бұрын
XD
@yumisiasanuwu42864 жыл бұрын
Ja tu się uczę więcej niż w szkole
@rYugoWasTaken4 жыл бұрын
2:43 Jeżeli ktoś potrzebuje pilnie zaklęcia przywołującego demona to proszę bardzo
@xsou27396 жыл бұрын
Kocham muzyczkę z outro
@miksiuTTV4 жыл бұрын
robisz tak : oooo... kochana muzyczka, kochana
@xsou27394 жыл бұрын
@@miksiuTTV how tf did you find my comment
@szari89145 жыл бұрын
Biber w bibli?
@surreaktor5 жыл бұрын
Niezła biba
@Liseuka6 жыл бұрын
No to nieźle
@helmar3606 жыл бұрын
Hej hej wiesz że jak napisałam zdrobnienie od mojego imienia (Helena) czyli Hela w tłumaczu żeby mi przetłumaczył na japoński (z polskiego) to wyszło mi HeLa細胞? Dziwne co nie?
@princesspuffin42536 жыл бұрын
To jak jest w końcu róża po łacinie
@Marta-ze7ke6 жыл бұрын
A ja polecam stronkę bab.la. Działa na podobnej zasadzie :)
Pozwolę sobie na zwrócenie uwagi, że po łacinie ,,qui'' czytamy jako ,,kwi" :)
@heinrich.hitzinger6 жыл бұрын
O ile ktoś nie używa wymowy restytuowanej zamiast klasycznej.
@gryficowa6 жыл бұрын
Kiedy "Błędy animacji i tłumaczy w bajkach"? (Pewnie,źle napisałam XP)
@grzegorzha.6 жыл бұрын
Fajny film
@surreaktor6 жыл бұрын
Thanx bro
@thezuzulps84746 жыл бұрын
Zrób film o kiełbachie O przepraszam kieł- pachie
@noehhh88786 жыл бұрын
Tu du du du du du... du du du du du du... du du du du du... Surrrrrrbuster
@TheShadowQ6 жыл бұрын
Genialne
@surreaktor6 жыл бұрын
Thanx ^^
@kacperq19876 жыл бұрын
Jest! Wzbogaciłem się o nowy podpunkt w CV!!!
@surreaktor6 жыл бұрын
Gratki
@kacperq19876 жыл бұрын
@@surreaktor Danke
@-_marshal_-37654 жыл бұрын
Twoja matka zgubi luckość, a jedyne co możesz ty zgubić to swojego własnego starego
@surreaktor4 жыл бұрын
XD
@olii71386 жыл бұрын
Fajny film haha
@darte84836 жыл бұрын
Właśnie uczę się łaciny. Polecam :)
@zuzannadziwinska6 жыл бұрын
Qui - w łacinie się nie kłacze, tylko kwacze 😉 (taki mały fun fact)
@weronikaa2234 жыл бұрын
EJEJE CO TO ZA MUZYKA DRAMCI NA KONIEC CO?!
@ukaszg29096 жыл бұрын
No to ten grubo
@yourrandomperson6 жыл бұрын
Ja dalej nie potrafię pstrykać palcami...
@Rosul_6 жыл бұрын
Napiszcie w tłumaczu google jakiś tekst i przetłumaczcie go na różne języki (z polskiego na hiszpański, z hiszpańskiego na niemiecki itd.) a potem ten tekst wrzućcie na j. Polski. PS.u mnie zawsze wychodzą jakieś chore teksty xD
@surreaktor6 жыл бұрын
Mam kilka filmików, w których zrobiłem tak z polskimi wierszami ;) I rzeczywiście, wychodziły niezłe bzdury