[ THAISUB/แปลเพลงจีน ] 《 年年一诺 》คำสัญญาทุกๆ ปี - Winky诗

  Рет қаралды 5,498

TAIWENFANYI

TAIWENFANYI

11 ай бұрын

Thank you for the painting.
ช่องทางนักวาด
Weibo : @十亩
weibo.com/u/3160596275?fbclid...
เชิงอรรถ
- 梅 หมายถึง ดอกเหมย ดอกบ๊วย ดอกพลัม
- 雀 หมายถึง นกกระจอก
- 惊鸿一瞥。หมายถึง หญิงงามหรือสิ่งที่สวยงามปรากฏออกมาให้เห็นเพียงเสี้ยวพริบตา
- 眉眼 (คิ้วตา) หมายถึง ใบหน้า
- 金风玉露一相逢,便胜却人间无数。
หมายถึง "ต่อให้ได้พบกันแค่หนเดียว ก็ยังดีกว่าการพานพบกันบนโลกมนุษย์หลายพันหลายหมื่นครา"
- 两情若是久长时,又岂在朝朝暮暮。
หมายถึง "ตราบใดที่ใจเราสองดวงรักพันผูกชั่วฟ้าดินสลาย ก็ไม่จำเป็นต้องครองคู่อยู่ด้วยทุกเช้าเย็น ทุกเมื่อเชื่อวัน"
มาจากบทกวี สะพานนกสาลิกา 《鹊桥仙》เกี่ยวกับตำนานเรื่องเล่าหนุ่มเลี้ยงวัวกับสาวทอผ้า 《牛郎织女》
นักประพันธ์บทกวี ฉินกวน《秦观》
- 链 คือ 手链 (shǒuliàn) พ้องเสียงกับคำว่า “守恋” (shǒuliàn) 《守护恋人》มีความหมายว่า “ปกป้องถนอมรักหวงแหน”
- 篆刻 หมายถึง การแกะสลักตัวอักษรจ้วง《篆字》“จ้วงจึ” หรือ《篆书》“จ้วงชู” คือการแกะสลักตัวหนังสือ ไว้ประทับแทนการเขียนตัวหนังสือ 《篆刻印章》ลักษณะตัวอักษรจ้วงมีรูปทรงเป็นสี่เหลี่ยมผืนผ้าทรงสูง ขนาดตัวอักษรสม่ำเสมอเท่ากัน “อักษรสี่เหลี่ยม”
*คุณภาพวิดีโอของเรามีถึง 1440p คุณสามารถเปิด เพื่อเพิ่มอรรถรสในการอ่านซับไทย
*บางครั้ง ในส่วนของเนื้อเพลงอาจมีการแปลผิดพลาดบ้าง ไม่ 100 %
*จะพยายามแปลและตัดต่อเพลงให้ไวขึ้นนะคะ (ดองเพลงไว้เยอะมาก)
ติดตามเราได้ที่ช่องทาง
Twitter : @j0upq
#THAIWENFANYI #THAISUB #thaisub #แปลเพลงจีน #Winky诗 #年年一诺 #คำสัญญาทุกๆปี

Пікірлер: 5
@taiwenfanyi7
@taiwenfanyi7 11 ай бұрын
เพลงนี้เป็นเพลงที่แปลยากอีกเพลง แต่ก็คุ้มค่าที่ได้แปล เพราะมีสตอรี่ในเนื้อเพลง และยังมีนอกเนื้อเพลงอีกด้วยค่ะ หลังจากแปลเพลงนี้แล้วมีความรู้สึกว่า เพลงจะหยิบยกเรื่องราวความรักที่แสนงดงามของหนุ่มเลี้ยงวัวกับสาวทอผ้า จึงได้นำเนื้อเรื่องสั้นๆ มาให้อ่านกัน เพื่อเพิ่มอรรถรสในการฟังเพลงอีกด้วยค่ะ 《牛郎织女》หนุ่มเลี้ยงวัวสาวทอผ้า เมื่อนานมาแล้ว มีเทพธิดาเจ็ดองค์บนสรวงสวรรค์ เทพธิดาองค์ที่เจ็ดมีชื่อว่า “จือหนวี่” 《织女》 ซึ่งแปลว่า “สาวทอผ้า” เนื่องจากเธอนั้นเป็นเทพธิดาที่ทอผ้าบนสรวงสวรรค์ได้งดงาม และเป็นเทพธิดาองค์โปรด วันหนึ่งตัวเธอนั้นกับพวกพี่สาวเทพธิดาทั้งหกนึกอยากลงมาเล่นบนโลกมนุษย์ จึงได้แอบหนีเมืองสวรรค์ลงมาเที่ยว ด้วยเหตุนี้ สาวทอผ้าจึงได้มาพบกับ “หนิวหลาง” 《牛郎》 แปลว่า “หนุ่มเลี้ยงวัว” นั่นเอง ทั้งสองได้ตกหลุมรักซึ่งกันและกัน สาวทอผ้าไม่อยากกลับขึ้นไปบนสวรรค์ จึงแต่งงานกับหนุ่มเลี้ยงวัวและมีลูกสองคน อยู่กินร่วมกันมาหลายปี ต่อมาพระนางหวางหมู่ 《王母娘娘》ซึ่งก็คือพระมารดาของเทพธิดาทั้งเจ็ดองค์ ได้ปรากฏกายออกมา พาสาวทอผ้ากลับขึ้นสวรรค์ไป ทุกๆ วันบนสวรรค์ สาวทอผ้าต่างร่ำไห้โศกเศร้าคิดถึงหนุ่มเลี้ยงวัว ส่วนทางด้านหนุ่มเลี้ยงวัวได้ออกตามหา จนได้มาถึงสถานที่ที่หนึ่ง ซึ่งสามารถมองเห็นสาวทอผ้าได้ แต่ไม่สามารถข้ามไปหาได้ เนื่องจากมีทางช้างเผือกกว้างใหญ่มหาศาลขวางกั้นเอาไว้ ทั้งสองได้แต่เฝ้ามองกันและกันจากอีกฟากฝั่งของทางช้างเผือก เปรียบเสมือนดาวหนุ่มเลี้ยงวัวและดาวสาวทอผ้าที่ห่างไกลกันคนละฟากของทางช้างเผือก เง็กเซียนฮ่องเต้และพระนางหวางหมู่รู้สึกสงสารลูกสาวจึงได้ประทานอนุญาตให้ทุกๆ ปี ในคืนของวันที่เจ็ดเดือนเจ็ดตามปฏิทินจีน 《农历七月七日》 ซึ่งก็คือเทศกาลชีซี 《七夕节》 เหล่าฝูงนกสาลิกาจะบินมาสร้าง “สะพานนกสาลิกา” 《鹊桥仙》บนทางช้างเผือก ให้หนุ่มเลี้ยงวัวกับสาวทอผ้าได้มาพบเจอกันบนสะพาน หนึ่งปีพบกันได้หนึ่งครั้ง
@taiwenfanyi7
@taiwenfanyi7 11 ай бұрын
พินอิน/เนื้อเพลง/คำแปลค่ะ hé zhǒng fēng qíng cái dāng bù lìn mò bǐ 何种风情 ,才当不吝墨笔 ความรักเช่นใด ถึงจะไม่สลักคำนึงพู่กันหมึก hóng méi bái xuě chèn dé cǐ jiān zì yì 红梅白雪,衬得此间恣意 เหมยแดงเหมันต์นวล ขับเน้นทิวทัศน์นี้งดงามดังใจนึก huà rù jīn yǔ bǎi què 画入金羽百雀 วาดปักษาทองร้อยตัวสู่ภาพ dé xìng jiàn nǐ 得幸见你 มีโชควาสได้พบเจ้า qià shì wǒ jīng hóng yī piē 恰是我惊鸿一瞥 เผอิญครู่นั้นข้าเหลือบเห็น หงส์สะคราญทะยานออกมา nà gè nǐ 那个你 นั่นคือเจ้า qiān cì mèng huí cái shēng bǐ xià líng xī 千次梦回,才生笔下灵犀 ห้วงฝันพันครา เพิ่งก่อเกิดดวงจิตพันผูกใต้พู่กัน liú jīn yù bì huǎng rán làn shú xīn dǐ 鎏金玉璧,恍然烂熟心底 ปี้หยกทองพิสุทธิ์ พลันคุ้นเคยในก้นบึ้งดวงใจ luò bǐ yán xià chuāng líng 落笔檐下窗棂 จรดพู่กันข้างหน้าต่างลายฉลุใต้ชายคา mèng wài miáo mó de shú shí méi yǎn 梦外描摹的熟识眉眼 วาดพรรณนาคิ้วตาอันคุ้นเคยนอกห้วงฝัน fēn míng shì nǐ 分明是你 ประจักษ์ชัดเป็นเจ้า jīn fēng yù lù yī xiāng féng 金风玉露一相逢 มารุตทองน้ำค้างหยกได้พานพบกันเพียงหนึ่งหน biàn shèng què rén jiān wú shù 便胜却人间无数 ดีกว่าการพานพบกันหลายคราบนโลกมนุษย์นับไม่ถ้วน wǒ céng shǎng rén jiān de wàn bān fán huá 我曾赏人间的万般繁华 ข้าเคยเชยชมทุกสรรพสิ่งเรืองโรจน์บนโลกหล้า nián nián yī nuò děng nǐ qiān bǎi chǎng 年年一诺,等你千百场 คำสัญญาทุกๆ ปี รอคอยเจ้ามานับพันครั้ง màn tiān xīng guāng dǒu luò zài nǐ chéng chè mù guāng 漫天星光,抖落在你澄澈目光 แสงดวงดาราเต็มม่านนภา กระเพื่อมสั่นไหวเคลื่อนคล้อย ในนัยต์ตาใสกระจ่างของเจ้า céng tú jìng dōng xuě róng zuò chūn huā 曾途径冬雪融作春花 เคยผ่านครรลองเฝ้ารอ ตั้งแต่เหมันต์อันหนาวเหน็บ สลายกลายเป็นบุปผาแย้มวสันต์ nián nián yī nuò xiāng yù yòu yī chǎng 年年一诺,相遇又一场 คำสัญญาทุกๆ ปี พานพบกันอีกครา chà nà fēng huá diǎn yī mǒ zhū hóng zài nǐ chún shàng 刹那风华,点一抹朱红在你唇上 ช่วงเวลาที่เริงรมย์งดงามเพียงสั้น แต้มชาดแดงลงบนกลีบปากเจ้า *ซ้ำ มีแปลแล้วก่อนหน้านี้ 千次梦回,才生笔下灵犀 鎏金玉璧,恍然烂熟心底 落笔檐下窗棂 梦外描摹的熟识眉眼 分明是你 liǎng qíng ruò shì jiǔ cháng shí 两情若是久长时 ตราบสองดวงจิตรักพันผูกชั่วนิจนิรันดร์ yòu qǐ zài zhāo zhāo mù mù 又岂在朝朝暮暮 ก็ไม่จำเป็นต้องครองคู่ร่วมอยู่ทุกเมื่อเชื่อวัน wǒ céng kàn jǐn cǐ shēng chuān liú chē mǎ 我曾看尽此生川流车马 ข้าเคยเห็นธาราไหลทอดยาวและอาชารถมาชั่วชีวิตนี้ nián nián yī nuò xún nǐ qiān bǎi chǎng 年年一诺,寻你千百场 คำสัญญาทุกๆ ปี เฝ้าตามหาเจ้ามานับพันครั้ง zhāo mù biān zhī chéng liàn chuān guò sì jì shí guāng 朝暮编织成链穿过四季时光 ถักทอรุ่งอรุ่ณอัสดงกาล เป็นสร้อยข้อมือผ่านกาลเวลาสี่ฤดู chén shì shàng chuán wén jǐ duàn jiā huà 尘世上传闻几段佳话 เป็นตำนานเล่าขานบนแดนโลกา วาจางดงามไม่กี่ท่อน nián nián yī nuò piān shēng zhè yī chǎng 年年一诺,偏生这一场 คำสัญญาทุกๆ ปี พลันเกิดขึ้นอีกครา qià shì nǐ wǒ zhuàn kè jiān rú jīn shí de qíng cháng 恰是你我,篆刻坚如金石的情长 เจ้ากับข้าคือทองหยกคู่กัน สลักอักษรจ้วง “รักมั่นคงชั่วนิรันดร์ดุจหินทอง” *ซ้ำ มีแปลแล้วก่อนหน้านี้ 尘世上传闻几段佳话 年年一诺,偏生这一场 恰是你我,篆刻坚如金石的情长
@pxpe.z
@pxpe.z 11 ай бұрын
ชอบเพลงนี้ความหมายดีทำนองเพราะ
@MinTKaCha
@MinTKaCha 11 ай бұрын
ความหมายดีมากๆเลยค่ะ ขอบคุณที่แปลนะคะ ❤❤
@user-yc9gz4qf8n
@user-yc9gz4qf8n 10 ай бұрын
ช่วยแปลเพลงนี้任夏 - 我又不是不想結婚ให้หน่อยค่ะ
How Many Balloons Does It Take To Fly?
00:18
MrBeast
Рет қаралды 184 МЛН
Nastya and SeanDoesMagic
00:16
Nastya
Рет қаралды 29 МЛН
Bowing to heaven and earth  一拜天地 | 慕寒 , 黄诗扶
5:34
一眼倾心 凤求凰
3:49
Winky诗 - Topic
Рет қаралды 39 М.