📝 Descarrega o PDF grátis desta lição: portuguesewithleo.ck.page/3fa0e9c203
@vaniaduca117010 ай бұрын
Sou brasileira e gosto muito do portugues de portugal.
@telsymarinosuarez78811 ай бұрын
La lengua portuguesa siempre fue una mis preferidas tanto como el francés. No sabía absolutamente nada, sin embargo, tan solo un mes mirando tus vídeos siento que toda información llegue en perfecta comprensión . Lo haces más fluido e interesante. Muito muito obrigada!!! :)
@taysonsanchovargas46762 жыл бұрын
Eu já sei falar português, mas é lindo escutar o sotaque do Leo. Bom, e do português europeu. Eu sempre penso que é como mais elegante. Eu imagino escutar aos reis e as rainhas portugueses falando. 😅 É muito chic… 🥰
@pedrotrizottoalvimrichard9950 Жыл бұрын
com um professor assim.. o aprendizado fica mais interessante
@rogeriochamorro11463 жыл бұрын
As a native speaker of Portuguese, the usage of the verb "ficar" is intuitively obvious. But, considering other languages like English the usage is not easy at all. Leo your explanation was straightforward and helpful.
@dereksmitt65293 жыл бұрын
Gosto desses vídeos porque quando aprendo sobre alguma coisa e a explicação está em português, aprendo melhor! Ajuda-me quando penso sobre a explicação em português! Os todos os teus vídeos são bué espectaculares!
@PortugueseWithLeo3 жыл бұрын
Muito obrigado Derek, e obrigado também pelo teu apoio! Um grande abraço e parabéns pelo teu português!
@daniloamaranto1433 жыл бұрын
Brasileiro aqui. Adoro ver os vídeos e ficar por dentro das diferenças e semelhanças que temos nesse nosso idioma tão lindo.
@mariormc3 жыл бұрын
1 - Muito bom! No Brasil, a utilização 5 é diferente, porque não costumamos usar os pronomes oblíquos. Assim: "Os óculos ficaram muito bem em você." Também não costumamos usar o "mal", então, usamos a frase na forma negativa: "Essa roupa não ficou bem em você." 2 - No Brasil há um uso do verbo ficar que não sei se ainda é gíria. O verbo é usado para descrever um relacionamento sexual sem compromisso e de breve duração. "Sônia ficou com Paulo durante o fim-de-semana.' "Eles ficaram durante a festa". Até mesmo foi criado um substantivo (mas aí já é gíria mesmo): "Pedro é namorado de Sônia? Não, ele é só ficante".
@PortugueseWithLeo3 жыл бұрын
Aqui não existe essa utilização do ficar como relacionamento sem compromisso, embora muitos portugueses provavelmente percebam devido ao contexto e devido também ao facto de todos os portugueses estarem constantemente expostos a música, televisão e conteúdos brasileiros na internet, o que aumenta a nossa compreensão das gírias brasileiras. Abraço!
@uhcardozo3 жыл бұрын
2- continua sendo gíria, e é usada com muita frequência entre os jovens.
@LHollan3 жыл бұрын
@@PortugueseWithLeo você está ficando velho, meu caro amigo Leo. Hahaha os meus amigos portugueses de 20 anos já usam o verbo “ficar” no sentido de “to make out” em inglês, isto é dar beijos/contato íntimo etc, tal como no Brasil. É curioso porque no passado também se dizia que “curtir” era brasileirismo, hoje todo mundo uso não só os meus amigos de 20 anos, já vi portugueses de 30 e até 40 anos usando “curtir”... já não mais é coisa do Brasil virou comum em Portugal também. Curioso perceber como a língua portuguesa consegue evoluir em todos os lugares sob várias influências, como aquelas dos imigrantes africanos que você bem mostrou noutro vídeo... parece muito com o que acontece entre EUA e UK, lembra-me quando “guy” era algo do inglês americano e hoje os britânicos usam largamente. O fato de não saberes que os jovens portugueses hoje já usam “ficar” mostra que 1) é algo muito recente; 2) que tu já estás a ficar velho e já não conhece mais as gírias dos “teenagers” haha parabéns pelo belo trabalho stay strong!
@GUSTAVO08BRA3 жыл бұрын
Nesse caso, os pronomes usados NÃO SÃO OBLÍQUOS. São pronomes reflexivos. 👍🏾
@LHollan3 жыл бұрын
@@GUSTAVO08BRA exato
@LuisFelipe-wl8si3 жыл бұрын
Aqui no Brasil, o verbo 'ficar' é muito usado para nomear um tipo de relação na qual há troca de carinhos/carícias, mas que, diferentemente do namoro, não tem o compromisso com o outro como um fator fundamental. Ex : Pedro está ficando com a Sabrina.( eles não estão namorando mas rola um carinho pela parte de ambos) Enfim, você manda muito bem, espero que você tenha muito sucesso no seu canal👍👏👏👏
@geraldofurtado44963 жыл бұрын
O que citou, não está ligado às questões da língua normativa, isso é um regionalismo pontual brasileiro, não serve como parâmetro gramatical, que é o enfoque do canal do rapaz.
@LuisFelipe-wl8si3 жыл бұрын
@@geraldofurtado4496 verdade, neste sentido é um pouco informal mas muito utilizado no português do Brasil já que boa parte da população não falam tudo conforme a gramática assim como em outros países.
@TigerLiliMyzo3 жыл бұрын
@@LuisFelipe-wl8si ele foca-se no ensino de português europeu, e não outras vertentes.
@eva60093 жыл бұрын
Muito obrigada. Ficar is easier to understand now! It gives me a headache too. Fiquei contente com isso!
@Theyoutuberpolyglot3 жыл бұрын
Fica bem, Eva.
@rogeriochamorro11463 жыл бұрын
Com esta explicação tão clara e direta do Leo, realmente, fica mais fácil a compreensão do uso desse verbo.
@janetgarciamorago64752 жыл бұрын
O sea, corresponde, al menos en todos esos usos, al verlo 'quedar', 'quedarse' español. ¡Me encanta! Gracias.
@guilhermeaco6 ай бұрын
Sim, o verbo quedar, em Português, é raramente usado. O que se usa, eventualmente, é o substantivo "queda".
@maiquephrancisco63713 жыл бұрын
Muito boa aula, uma coisa que difere bastante nas conjugações das pessoas verbais do Brasil e de Portugal, aqui no Brasil, seria: Eu / Tu - Você/ Ele - Ela / Nós / Vocês / Eles - Elas. Vale ressaltar que o plural das conjugações é praticamente bastante omisso aqui. Por exemplo o Tu, sempre é conjugado errado no singular, o Você que têm conjugação próxima ao Ele/Ela refere-se como o Tu, tbm no singular, só que de forma correta. O Nós, muitas vezes substituímos aqui pela forma no singular " A gente" . O Vós, praticamente sumiu do português brasileiro atual, assim como no caso da mesóclise, o Vós só aparece em textos antigos, como por exemplo, citações bíblicas. O Vocês praticamente substituio o Vós. Lembrando que Vocês, tem conjugação igual ao Eles/Elas. Lógico que tbm existe uma expressão muito errônea, presente sobretudo em gírias, que substitui o Nós por Nóis, dando a ideia de singular: Nós fomos a escola / Nóis foi a escola.
@MarcoPolo-xu9te3 жыл бұрын
Muito legal. Aqui no Brasil ficar é usado também para namorar, pelo menos no início, quando não é nada muito sério (linguagem principalmente de adolescentes), tanto que existe até o termo "ficante" para referir a alguém que "ainda não é namorado, estamos só ficando (juntos)". Quanto ao último uso, em vez de "essa roupa fica-te bem", aqui se diz "essa roupa cai-lhe bem" ou " essa roupa combina com você".
@edvaldopazebem3 жыл бұрын
A maneira que ensinas o português para estrangeiros é magnifica. Também aprendo tanto o português, como o inglês com vocês. Saudações brasileiras. Abraços.
@TalktheStreets3 жыл бұрын
Also: fiquei com ele / a gente ficou (we hooked up) in Brazil!
@pauvermelho3 жыл бұрын
Enrolámo-nos :) Pt
@rogeriochamorro11463 жыл бұрын
Leo, por favor, se for possível, faça um vídeo sobre os proncipais usos do verbo tomar na língua Portuguesa. Acredito que seja bem complexo também para falantes de outras línguas e que estão estudando o idioma Português.
@assuncaomeireles198 Жыл бұрын
Adorei Léo obrigado assim é que se aprende bem português de Portugal
@francescacampanella50282 жыл бұрын
Olá Léo, excelente vídeo. Estava à espera de tu acabares os video dizendo: “Fiquem bem!” 😊
@davecole25613 жыл бұрын
Obrigado de novo, Leo! Lembro-me de ter ouvido ficar tanto no Porto quando vivia aí. Nunca percebia usá-lo correctamente. É verdade que este verbo é tão importante na língua portuguesa! Agora, vou gravar e escrever mais alguns exemplos... Keep the episodes coming, Leo: you are GREAT!
@PortugueseWithLeo3 жыл бұрын
Muito obrigado Dave! Um abraço!
@carlosmagalhaes71093 жыл бұрын
*nunca percebia como usá-lo corretamente
@jonathansouza943 жыл бұрын
Sempre pensei que o "vós" fosse muito utilizado em Portugal, você agora me surpreendeu com essa informação. Ansioso pelo próximo vídeo.
@viniciuswilliam13 жыл бұрын
Ouve-se mais em Angola
@carlosmagalhaes71093 жыл бұрын
Não, não é muito utilizado. Mas ainda é utilizado no norte de Portugal.
@carlosmagalhaes71093 жыл бұрын
@@viniciuswilliam1 O "vós" é usado em Angola? Não sabia. 😂
@viniciuswilliam13 жыл бұрын
@@carlosmagalhaes7109 em Angola... Jesus Cristo! Olhe todos os anúncios da TAAG,. Já assististe a telenovela que mais teve maior prestígio internacional da história chamada #WINDECK? Já leste #NgaMuturi? O maior marco da literatura angolana ? Então por favor quando dar uma informação tenha certeza... Se quiseres eu partilho contigo reportagens da #TPA onde jornalistas falam. Tá bem? Abraços!
@Marina-Lemos3 жыл бұрын
No interior de Portugal também se usa, mas não sei exactamente todas as regiões que o usam. Tenho amigos na Guarda (Beira Alta) que usam bastante o "vós", oralmente e por escrito. É possível que haja mais regiões onde se usa.
@edneydenis78563 жыл бұрын
Estou apaixonado por esse portugato. Amo homens intelectuais.❤️🥰
@herrprofessor3 жыл бұрын
Olá, Leo Outro exemplo seria "ficar contente/satisfeito" para indicar estado ou consequência. Frase: Fiquei muito contente depois de visitar Lisboa pela primeira vez, adorei a estadia na cidade! Um abraço de Múrcia, Espanha Carlos M.S.
@brazilianacademy3 жыл бұрын
Assim como em Portugal, no Brasil o pronome "vós" também está em desuso. Além do que sua conjugação pode ser muito complicada para um estrangeiro aprender. Parabéns pelo seu trabalho!
@paulomanuelsendimairespere39013 жыл бұрын
Ainda no outro dia assisti a uma reunião online onde o coordenador dela, português e lisboeta, dirigia-se aos ouvintes por vós. Não há outra solução quando entre os ouvintes estão pessoas notáveis e pessoas comuns. Pelo menos para mim não fica bem dizer "vocês", se no meio estiver uma pessoa notável como o presidente da república ou o Papa. Também não fica bem dizer Vossas Excelências ou semelhante se no meio estiverem jovens e crianças. Só o vós resolve de forma prática o caso.
@paulomanuelsendimairespere39013 жыл бұрын
A conjugação do "vós' é relativamente simples e nem é muito irregular.
@brazilianacademy3 жыл бұрын
@@paulomanuelsendimairespere3901 Concordo com vc. Tudo depende do contexto. Em uma situação formal, o uso de "vós" é realmente indicado. Mas, por outro lado, em situações informais e cotidianas, que é onde usamos o idioma na maior parte do tempo e é como provavelmente os estrangeiros o usarão, nota-se que o uso de "vocês" é o habitual.
@manuelrios92393 жыл бұрын
Olá. Com certeza a economia na linguagem faz mudar muita coisa nos idiomas, mas acho que não usar os recursos de uma língua é sempre uma perda. Não é um problema para os estrangeiros aprender as conjugações, sobretudo quanto às outras línguas latinas, porque no espanhol, no francês e no italiano, por exemplo, o uso da segunda pessoa do plural é obrigatório, para poder diferenciar o trato dos grupos diferentes de pessoas. Aliás, vocês vão ter mais problemas para aprenderem a conjugar verbos nessas línguas se não conhecem (por desuso) a conjugação de 2ªp do plural. No meu caso, não tem sido problema nenhum aprender essa conjugação em português porque segue o mesmo processo do espanhol; "Nosotros compramos - vosotros compráis - ellos compran" ; "Nosotros comemos - vosotros coméis - ellos comen" ; "Nosotros vamos - vosotros vais - ellos van". No francês e no italiano ocorre da mesma forma. Eu concordo com Paulo. M. porque tem expressado muito bem o problema, e mas ainda em grupos de confiança, porque para nós resulta muito raro tratar por você a um irmão, a um amigo, aos colegas da escola ou do trabalho, e em geral as pessoas conhecidas, e na maioria dos contextos cotidianos, é a eles que estamos a falar, sobretudo, sendo que duas pessoas são já o plural. Além disso, essa mudança para a 3ª pessoa do plural, cria mais dificuldade para o aprendizagem do português, porque não é completa. Para nós é difícil fazer a concordância, quando temos de usar os pronomes clíticos porque então voltam a 2ª de plural e criam uma discordância gramatical: " Se vocês quiserem, eu posso levar-vos para casa" É correto? ou temos de dizer sempre: "levar-lhes"?
@uraordie3 жыл бұрын
@@manuelrios9239 eu sou russo, mas acho que é correto dizer "levá-los" ou "os levar"
@felixalmeida4815 ай бұрын
Óptima lićão, obrigado, Léo!
@maniacale38263 жыл бұрын
Obrigado por esse vídeo. Também vejo muitas vezes o verbo ficar acompanhado por um outro verbo: ficar a saber, ficar a conhecer, ect... Esta construção não existe em francês, por isso ainda tenho algumas dificuldades em saber quando usá-la.
@lilidiomas3 жыл бұрын
Eu ensino sempre aos meus alunos o uso e desuso de "vós", já que eu sou de uma das zonas onde o usamos e quando usar "você"... O uso de "vós" é mais fácil para um espanhol, mas não para outro estrangeiro... Em relação ao "você" é muito confuso para um espanhol e pode causar um mau uso do mesmo, tendo em conta que no Brasil também é utilizado de maneira diferente... A nossa língua é uma das línguas latinas mais complexas de aprender... Gosto muito do seu trabalho Leo. Eu gostaria de fazer algo parecido para espanhóis, já que a maioria não sabe inglês...
@goncalomeneses56113 жыл бұрын
É tão complexa como o Italiano, p. ex., e digo por experiência própria ... tudo é uma questão de contexto, exposição e prática. As línguas são apenas e tão-só isso. Há mais de dois mil anos os primórdios do atual Inglês eram um pesadelo para os latinos/romanos.
@carlosmagalhaes71093 жыл бұрын
O português tem as suas complexidades, assim como qualquer outra língua do mundo. Mas o que faz a língua portuguesa ser ainda mais complicada é a questão das diferenças entre Portugal e Brasil. Há muitas coisas diferentes no uso da língua nos dois países, o que se pode tornar difícil para um estrangeiro e até mesmo induzi-lo ao erro.
@goncalomeneses56113 жыл бұрын
@@carlosmagalhaes7109 é a vida
@mariadelcarmencobas813811 ай бұрын
Gostamos muito das suas aulas Parabéns
@j.nathaniel37082 жыл бұрын
Os 05 modos de usar também é usado em português brasileiro com o mesmo sentido com exceção do ''fica-te, fica-lhe'' que no PT-br é "fica bem em ti"
@DanteVelasquez3 жыл бұрын
Muito obrigada haha. Em espanhol, temos verbos diferentes para tudo isto e isso confundiu-me um pouco :-)
@irynamalysheva9769 Жыл бұрын
Você explica perfeito 👍👍👍👍 Muito obrigada.......
@vasesavast16373 жыл бұрын
muito bella la lingua porthogese europea
@principeboazstonewall28362 жыл бұрын
Um dos melhores canais do KZbin. Obrigado pelo contributo, pois tenho aprendido muito.
@jpaulo_ap3 жыл бұрын
Por favor, em seu vídeo sobre o _vós_, fale também de sua história e por que caiu em desuso.
@finquero742 жыл бұрын
Obrigado Leo!! fica bem!!🤠
@manuelarmijos79342 жыл бұрын
Excelent video! So basically, ficar is pretty similar to the verb "quedar" in Spanish
@filomenavalenzano97413 жыл бұрын
Fico tanto feliz quando assisto aos teus vídeos...Parabéns,
@BrigitteArnaud-zs7dg Жыл бұрын
Essa aula está ótima. Obrigada
@hawky443 жыл бұрын
Bom dia. Na verdade apaguei o que iria escrever porque já o fizeram no comentário abaixo sobre ficar no sentido de quase namorar. Mas enfim, eu gostaria de lhe pedir e, extensivo aos seus convidados, que analisasse/comentasse uma música que eu e minha esposa gostamos muito. A música é "Rosa Sangue" escrita por Jorge Cruz para a banda "Amor Eletro". Uma poesia linda. Obrigado. "Fica" a sugestão para um vídeo.
@omarwally1983 жыл бұрын
Muitíssimo obrigado pelas dicas valiosas que apresenta nos seus vídeos, Leo! Há muito tempo que estou a aprender de si essas nuances indispensáveis! Podia também criar um vídeo sobre o colocação dos adjetivos (à direita ou à esquerda dos substantivos) com dicas sobre como é que se podemos adquirir o sentido natural da colocação? Desde já agradeço imensamente o seu esforço incrível para simplificar os assuntos gramáticos e espero que eu não cometa um erro da colocação dos adjetivos neste comentário😂
@Mariedtsoto-t4n9 ай бұрын
Excelente video gracias por compartir
@carmenmunozpinadero57078 ай бұрын
Muito Obrigada leo
@christophergould87152 жыл бұрын
When I started learning Portuguese I said to myself "This is Easy. Just like speak g Spanish with a funny accent but after further lessons things look more complicated and I hardly dare open my mouth.
@hectordanielcarvalho28093 жыл бұрын
" ja voces sabem onde vao ficar ? " ( se hospedar). Abraco e beijo pra o Leo
@gregoriomarzano2628 Жыл бұрын
Nos ficamos contententos :)
@flubby1783 жыл бұрын
Pra muitos podem até não fazer sentido mas se forem pensar bem aqueles que não falam bem o português até faz sentido.
@Inmabril13 жыл бұрын
Eu gosto muito destas lições
@davesylvia11623 жыл бұрын
This really helped me on the various uses of the verb ficar. Obrigado outra vez Leo. I find I have a easier time comprehending when you speak each time I hear one of your videos. My worst habit learning Portuguese is to always translate the spoken word in my mind, rather than just listening. Because of the way you speak, I do less of that!
@Blakwen3 жыл бұрын
(Brasil) Logo logo estarei ai em portugal
@hectordanielcarvalho28093 жыл бұрын
Espero que mi saludo llegue en hora el 01 Agosto y que tus nuevos 28 sean sembrados de realizaciones Abrazo desde Montevideo
@rayzsome885211 ай бұрын
Mais um video muito util, muito obrigado!
@jesusangelgomeztrenes52154 ай бұрын
Case todos os significados são equivalentes ao verbo espanhol "quedar". Em galego, por influência do espanhol, a gente usa normalmente quedar mas no galego culto, normativo, académico e literario , téndese á recuperação de ficar.
@Julio-xe6tb2 жыл бұрын
Ficar no Brasil também é usado para se referir ao ato de tirar um tempo para estar com alguém que você gosta, no intuito de que isso um dia possa evoluir para um relacionamento a dois.
@paulomanuelsendimairespere39013 жыл бұрын
Ficar, ficar por= to be left. Ele tirou quase todo o dinheiro da conta. Ficaram só 30 euros. Ficaram muitas coisas por fazer. Ficar de=To promise. Ele ficou de me dar o livro quando acabasse de ler.
@PortugueseWithLeo3 жыл бұрын
Epá, esqueci-me de referir essas combinações de ficar com preposições, Obrigado!
@lauraaliciacalcagno429911 ай бұрын
Gracias 😊
@g4rdo9843 жыл бұрын
The first two examples, helps me a lot (specially for presente do indicativo) ! muito obrigado! :D
@bettydofaial48362 жыл бұрын
Gracias explicas muy bien
@AxeDharme3 жыл бұрын
A primeira frase que ouvi com o verbo 'ficar' foi, 'fica em casa, caralho' (durante o confinamento).😂
@juniortelles30233 жыл бұрын
😂😂 Odeio ficar em casa! Haha
@noeliaflorido73913 жыл бұрын
Leo, sos un genio. Muchas gracias!!
@PortugueseWithLeo3 жыл бұрын
Gracias Noelia!
@marciec68623 жыл бұрын
Claríssimo! Fiquei com vontade de retornar a Portugal! 😉
@mariamfad9151 Жыл бұрын
Gostei! muito obrigada
@socratesleivadas3 жыл бұрын
Fiquei muito contento com o teu video. Parabéns gran Leo!
@carlosnavea81383 жыл бұрын
... bravo!! Complimenti!
@TheSALENTOfilm3 жыл бұрын
Credo sia il verbo più amato degli italiani ......Grande Portogallo......evviva la "foca".....
@acgm0463 жыл бұрын
O uso da palavra fica mais claro agora! Obrigado, Leo! 🤓
@cesarestevez17062 жыл бұрын
Como na piada: -Maria por que pintaste os lábios? -Para ficar mais linda. -E como nao ficaste?
@iracemadomingues18013 жыл бұрын
Excelente trabalho ! Sinto-me honrada por encontrar finalmente um português nativo a explicar com critério, rigor e autenticidade o nosso PE, para todos os que são residentes em Portugal e pretendem aprender a língua de uma forma prática . Parabéns pelo trabalho e pela forma pausada e articulada como apresenta as "aulas". Como foi recente esta descoberta , gostava de saber se eventualmente apresentou em algum vídeo a diferença fonética e grafia no caso das vogais: quando leio u e escrevo o; quando o leio i e escrevo e...casos que me parecem mais complicados pelas exceções à regra. De uma maneira geral sei-as, mas...surge sempre um caso em que não encaixa a regra.
@ademarventorin58853 жыл бұрын
Sou do Brasil, adoro ver seus vídeos. São un luxooooo u.u
@majarini3 жыл бұрын
Leo, está excelente. Continuação de bom trabalho. Aqui do meu lado vou continuar a ver. (Um dia hás-de falar das contrações de artigos com preposições [nele, pela, ao, etc.] Tenho muita dificuldade em explicar isto aos meus alunos anglófonos, porque as preposições são notoriamente difíceis de traduzir...)
@didicabilou3 жыл бұрын
Graaaacias Léo
@marcosvelazquez26203 жыл бұрын
Gostei muito do vìdeo, muito obrigado pela leção!
@rebeccawegner6474 Жыл бұрын
Sehr GUT! Danke
@bernardhenin27323 жыл бұрын
Olá Leo, muito obrigado pelos seus vídeos muito úteis. Fazem com que a aprendizagem portuguesa seja divertida e relevante. Além disso, gostaria de ver dois ou três vídeos sobre a gramática portuguesa, por exemplo, explicar a utilização do futuro subjuntivo, infinitivo pessoal, etc.
@nenasineiro36252 жыл бұрын
Mais um vídeo espetacular 👏🏻👏🏻 Parabéns Léo 😀🇧🇷🇵🇹❤️
@MrKarpovaleksey3 жыл бұрын
Muito obrigado Leo! Realmente gosto da sua explicação.
@ClaudiaSilva-he7nt3 жыл бұрын
Os seus vídeos são muito úteis 🥰 eu como espanhola tenho dificuldades quando o significado do verbo muda com a preposição,por exemplo, os verbos dar (dar-se com, dar para...), ficar (ficar com, ficar por...) etc. Obrigada pelo conteúdo 💞💞
@carlosmagalhaes71093 жыл бұрын
"Dar-se com" é como a expressão em inglês, "to get along with". Exemplo: "Eu dou-me bem com ele". Significa "I get along with him". "Dar para" pode ter dois significados. O primeiro é como em espanhol. Exemplo: "Eu dou isto para ti". Significa "Yo te doy esto". Mas esta construção é mais comum no Brasil. Aqui em Portugal dizemos "Eu dou-te isto". O segundo significado é "ser possível". Exemplo: "Dá para ver a Lua a partir da Terra". Significa "Es posible ver la Luna desde la Tierra". Em português também podes dizer "É possível ver a Lua a partir da Terra". O verbo "dar" também pode significar "funcionar". Exemplo: "Este telemóvel não dá". Significa "Este teléfono móvil no funciona". Em português também usamos "funcionar." O verbo "dar" é bastante complexo e pode ter vários significados. Quanto ao verbo "ficar", já foi explicado no vídeo. Normalmente "ficar" pode ser usado como o verbo em espanhol "quedarse" mas não é sempre assim.
@christianconvos3 жыл бұрын
Muito util! Grato por seu canal. God bless!
@espanholpraontem91633 жыл бұрын
Ótimo vídeo, Léo! Fiquei surpreso ao saber que não usam o pronome "vós" com frequência em Portugal. Achei que era a única alternativa para a segunda pessoa do plural para os portugueses. Muito interessante!!
@carlosmagalhaes71093 жыл бұрын
É verdade, mas o "vós" ainda é um tanto utilizado no norte de Portugal. E o "vós" é, de facto, a única alternativa para a segunda pessoa do plural na língua portuguesa, já que o "vocês" pertence à terceira pessoa do plural.
@delviquest3 жыл бұрын
Muito obrigada! Acho que este vídeo vai me ajudar muito! :)
@Ricard25J3 жыл бұрын
Não dei conta de que em catalão 'ficar' significa 'introduzir' nalgum sítio. Ao primeiro momento fiquei muito impactado, mas é óbvio que já sei usá-lo.
@paulojosesilvafilho4553 жыл бұрын
Oi,fessor me desculpe dizer com o meu sotaque, porquê sou brasileiro ,mas é so' isso no que á gente difere.💙😎👏🎩😉😇👍
@yurialfredomejia70253 жыл бұрын
Wow 😳 que video tan hermoso. ¿Me preguntó si en el portugués europeo también se usa "saudade" que se usa en Brasil?
@duket.85983 жыл бұрын
Nosssssa!! how did I miss this one. It's a great video. Ficar y Cuarentena, neh... bom. obrigadu Leo pela educação e pelas edits de vídeo, rsrsrsrs
@paulocezar61043 жыл бұрын
Show de bola
@lavinerodrigues26983 жыл бұрын
Oi sou nova no canal tudo bem com contigo gostei do vídeo beijos do Brasil
@uraordie3 жыл бұрын
Caro Leo! Obrigado pelo teu trabalho! Gosto muito de teus vídeos. Por favor, faz um vídeo sobre os usos da palavra "jeito". Tem muitos significados. Seria útil para mim e outros que aprendem o idioma. Adoro o português! Obrigado.
@pauvermelho3 жыл бұрын
Só para Algarvios: "Que jeito!!!!"
@homevoii3 жыл бұрын
Adoro tuas lições!
@100Saco-613 жыл бұрын
Eu sou português e é muito engraçado e surpreendente a forma como nós utilizamos a nossa língua de forma intuitiva sem pensar em como ela pode ser complicada vista de fora. Para todos nós "ficar" é "ficar" e pronto. Para um estrangeiro é um quebra cabeças. Imagino também a dificuldade que um estrangeiro tem para assimilar que uma das pessoas dos verbos é "Vós", mas que não se usa e que no seu lugar deve ser conjugado na 3a pessoa do plural e o "Vós" passa a "vocês". Irra, que língua mais esquisita!!.... lolol
@MargaridaMelo-gn5ky2 жыл бұрын
Olá Leo, sou Margarida, professora de português. Gosto dos teus vídeos e acabo de ver este com uma aluna e demo-nos conta que há um pequeno erro, quando dizes que o verbo ficar utiliza-se com pronomes reflexivos. Não são reflexos estes pronomes, porque o verbo não é reflexo, são pronomes que substituem o complemento indireto do verbo, isto é, "Os óculos do Pedro ficam-lhe bem", este "lhe" é o pronome que substitui o objeto indireto "ao Pedro". Obrigada pelo teu trabalho!
@portugaliaalamaria3 жыл бұрын
Adorei mais uma vez o teu vídeo, Leo! Quero, sim, ouvir mais sobre o pronome "vós"!! Boa ideia! Um reparo: aos 5:32 dizes "pode ser feita sem o pronome REFLEXIVO", mas não se trata de pronome reflexivo aqui senão de pronome oblíquo de objeto indireto ("fica-lhe").
@PortugueseWithLeo3 жыл бұрын
Obrigado pela correção!
@dansochor46763 жыл бұрын
Um mais episódio muito legal! Obrigado Leo pelo trabalho sensacional :-).
@felipemarques40343 жыл бұрын
Sugiro acrescentar a acepção de "uma repetição constante" como em: "Ele ficou cantando o passeio todo. / Ela ficou dando a mesma resposta a todas as perguntas. / As crianças ficaram brincando a tarde inteira."
@recarioca3 жыл бұрын
A quinta situação, no Brasil, é usada com a preposição EM: A camisa fica bem em você. Nunca, jamais, "fica-lhe" ou "fica-te". :-)
@carmenbranschig685611 ай бұрын
Excelente profesor
@hannahtamzar39213 жыл бұрын
Oh! Leo now I'm so curious about "vos" Obrigada pelo vídeo (:
@Theyoutuberpolyglot3 жыл бұрын
Vós estais bem? Are you doing well. I am from the north, that is why I use it. He doesn’t use it in his daily conversation.
@mellowasahorse3 жыл бұрын
50k subscribers!! 👏
@PortugueseWithLeo3 жыл бұрын
Still hard to believe, if I'm being honest!
@anttikuusmetso3 жыл бұрын
Muito util! Obrigado, Leo! 👍
@prof.henrique3 жыл бұрын
No Brasil, o verbo "ficar" também é utilizado quando um casal se forma casualmente e se beija sem compromisso. Exemplo 01: Fiquei com Maria ontem na festa. Ou seja, beijei a Maria ontem na festa.
@luizpaiva23973 жыл бұрын
Será que o Léo vai comentar esse comentário ? 🤔🤔❤️ Amo te, continue cê vai longe mano.
@LuisRodriguez-rq9jm Жыл бұрын
Felizmente, o verbo ficar é o mesmo que "quedar" em espanhol e tem quasi, quasi diria os mesmos significados e usos. Fico tranquilo :)