The French guy put his entire soul into his performance.
@kron94123 жыл бұрын
Original and french are the best
@clarkcainecarbungco18483 жыл бұрын
@@kron9412 yeah you right
@clarkcainecarbungco18483 жыл бұрын
@@kron9412 original are the best
@yob72463 жыл бұрын
Je suis francais mdr (im french lol )
@JesuisUnBgmondiale3 жыл бұрын
I'm French
@zackyzackyzacky13 жыл бұрын
The French one was the most dramatic while the Italian one was the most humorous.
@italiamia3 жыл бұрын
i agree
@basicallystupid70803 жыл бұрын
LITERALLY LOL
@giallotriplostrato3 жыл бұрын
Sure is why not? Moreover the last "No" shout simply sounds like a voice crack lmao
@mariastreetdance27113 жыл бұрын
Agreed
@danygraa39783 жыл бұрын
Davvero la traduzione italiana è la più umorista?lol
@hollydot92453 жыл бұрын
I feel like the French actor was going through some real life stress and just needed to scream at something that day.
@antovroomvroom3 жыл бұрын
ngl i'd do that too
@gaia81873 жыл бұрын
Bonjour ! In France, you have to repeat the scene again and again and again , until it's perfect, like if it was the true voice of the actor and they can stay until the night if the boss is not happy of the result. That why, the guy shout so loudly. 😁
@jayvhoncalma34583 жыл бұрын
You can feel the pain in the french version the french one is me when I'm playing a rank game then my little step brother accidentally unplug the router 😂
@MetalY2KMusic3 жыл бұрын
yeah, he's French, so
@hittingyouoverthehead3 жыл бұрын
Toby's face is the best thing to yell at. Gets anyone going.
@wattsjetton3027 Жыл бұрын
0:00 American English 🇺🇸 0:23 German 🇩🇪 0:46 Latin Spanish 🇲🇽 🇵🇪 🇻🇪 🇺🇾 1:07 European French 🇫🇷 1:29 Italian 🇮🇹 1:51 Brazilian Portuguese 🇧🇷
@LKS69 Жыл бұрын
European French???????
@MateusMartins-rd1di Жыл бұрын
@LKS69 like almost any language, France is not the only country that speaks french
@SuperKamiGuru-w4q Жыл бұрын
@@LKS69You know Canada speaks french as well, right? You also know that Spain isn't the only country that speaks spanish, right? Jesus man...
@vicrattlehead2514 Жыл бұрын
@@SuperKamiGuru-w4qThe language spoken in Spain is Castilian Spanish and has nothing to do with what Latin Americans speak, even though it's officially considered the same language, but in reality it's not at all.
@SuperKamiGuru-w4q Жыл бұрын
@@vicrattlehead2514 If it's official, then it's the same thing. If they don't want it to be, then don't call it "official".
@dabolife13 жыл бұрын
9 God, please, 9 , 9 , 9, 999999999
@h3rcru4953 жыл бұрын
9, Got, Pizza, 9, 9*
@retrohidalgo40243 жыл бұрын
His lucky number
@aini90273 жыл бұрын
In hindi we call 9 as 'no' so it works in hindi too
@Callahandean-l3e3 жыл бұрын
@@aini9027 in German „No“ is „Nein“. And „Nein“ is pronounced like the english 9.
@math___ss3 жыл бұрын
KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK
@dansameteh3 жыл бұрын
I was surprised that the French interpretation was angrier than the German
@kaliam283 жыл бұрын
Same Im suprised as a French😂
@FMark-cb9yz3 жыл бұрын
Because this was just real German and not the fake German you hear in American movies or when somebody tries to pronounce German like it's Klingon. A German for example would never pronounce the actually very nice and soft German word for Schmetterling the way you can find thousands of Americans screaming it in youtube videos.
@dansameteh3 жыл бұрын
@@FMark-cb9yz ahhhh, I get it
@pilo22633 жыл бұрын
The German angry stuff is extremely stereotypical. German don’t sound aggressive as the rest the world portrays it.
@minatic11483 жыл бұрын
I mean German sounds a bit aggressive and some things just sound weird but it's just over exaggerated by American movies and stuff
@Ioniq16663 жыл бұрын
The voicecracks of the italian version are just perfect
@Berchol3 жыл бұрын
He clearly made some effort to keep it closer to the original
@verableve46473 жыл бұрын
@@Berchol it's not "effort" lol Italy is famous for dubbing which in some ways isn't a good thing (almost nobody knows english lol), on the other hand we have the opera and theatrical tradition which led to the establishement of schools. In order to dub you have to take a degree and also learn how to speak italian properly by lefting out all the dialect inflections.
@guilhermeneneve66053 жыл бұрын
Yeeeees
@nonnodacciaio7043 жыл бұрын
@@verableve4647 oh ok so it doesn't require effort
@Someonestoleyoursweetroll3 жыл бұрын
@@verableve4647 so wouldn’t that still be effort cuz you have to go to school for it and stuff?
@AverytheCubanAmerican Жыл бұрын
Kudos to the Italian crew, because they made The Office sound more like the telenovelas my abuela made me watch growing up! I love how this clip of Michael can be used as a reaction for so many situations and it's STILL relatable! I also love how Toby is literally just the most normal and boring person in the world who doesn't get phased by anything, even Michael's obsessive hatred. And a fun fact, the script simply said Michael screams when he sees Toby...so the "NOOO, GOD! NO, GOD, PLEASE, NO! NO! NO! NOOOO" part was ALL Steve improvising!
@lukethelegend9705 Жыл бұрын
Not a day goes by where I don’t see you somewhere
@newyorkers7707 Жыл бұрын
In Sri Lanka 🇱🇰 we say like this...... maru wihiluwa Jim mama pallehatath giya............ EPA!!!!!! Budu Ammo Epa!!!!! Epa!!!!!....... EPA!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
@god_perseveres Жыл бұрын
I've seen this account somewhere uhmmm
@dabalma Жыл бұрын
gli italiani si lamentano del doppiaggio di The Office dicendo che è vergognoso, perciò lo guardano tutti in inglese... io non capisco perché dobbiamo sempre lamentarci per qualcosa senza riuscire a goderci mai nulla
@saulbutterworth38043 жыл бұрын
The Italian looked like what Michael was actually saying
@diegocorredor92983 жыл бұрын
That voicecrack
@tommasocolombara1523 жыл бұрын
Cool language
@valencia71893 жыл бұрын
MAMMA MIA Funiculi funicula plays
@lyrasimo3 жыл бұрын
italian dubbers are the best
@giorgioevangelisti13693 жыл бұрын
Italians are the best dubbers, hands down. check the Simpsons in Italian, it works great, even better than in original language sometimes
@tylerjones62933 жыл бұрын
1:49 that voice crack was PERFECT.
@RikyHD3 жыл бұрын
italian voice actors are great
@Max_is_Max3 жыл бұрын
@@RikyHD grazie
@n4s3wa893 жыл бұрын
@@RikyHD hai ragione
@dani0907_3 жыл бұрын
@@RikyHD grazie
@manodog99373 жыл бұрын
@@RikyHD portugal
@thefemalethunderbirdsnerd32143 жыл бұрын
NIEN! NIENNNNNNNNN!
@johanhirte96613 жыл бұрын
Ja
@brandiroberts910123 жыл бұрын
Ni-ni-ni-en-en-en
@HyroX23073 жыл бұрын
NEIN
@supersmallbros28743 жыл бұрын
Ive just learned my first german word niennnnnn
@fbi69493 жыл бұрын
@@supersmallbros2874 Congratulations!
@soulalex9651 Жыл бұрын
The French guy hated Toby as much as Michael did 😂
@msmatheusaugusto13 жыл бұрын
2:03 There the flag of Portugal appeared, but in fact the dubbing is Brazilian. The Portuguese from Portugal and Brazil are very different orally, we understand each other but it is very evident to distinguish between a Portuguese and a Brazilian when speaking, even more than an American for a British!
@g.grace_._3 жыл бұрын
Finally someone said it! As someone from Portugal, and people using a Portuguese flag for Brazilian Portuguese gets a bit frustration
@g.grace_._3 жыл бұрын
@Hacker Top sim
@nightshadow79723 жыл бұрын
@@g.grace_._ true
@dinossaurodechapeu94713 жыл бұрын
L
@Mateuseitionfortnitemain3 жыл бұрын
Yes
@zackyzackyzacky13 жыл бұрын
1:41 When you accidentally drop the Pizza.
@nbdy_important3 жыл бұрын
That was very funny but kinda racist lol
@strawbskiss3 жыл бұрын
@The computer master italy: NOOOOO NOOOO ODDIOOOO (I'm italian lmao)
@maradr0ga6583 жыл бұрын
@@strawbskiss anche io
@diogoplaysYT3 жыл бұрын
1:41 Me when someone brings ketchup and maionaise for pizza
@Hawaiian_Pizza_Enjoyer3 жыл бұрын
@@nbdy_important The best jokes are It’s important to be able to laugh about such things :)
@ClownPuncher1393 жыл бұрын
Italian is probably the best just for that slight crack on the final “NOOOOOOO!”
@leonardosantini51173 жыл бұрын
Piggod
@filipporubino41633 жыл бұрын
That's right! It's more of a "Neeaaaaooooo!!"
@diegone0803 жыл бұрын
@@leonardosantini5117 bro non significa nulla
@hygormotasantos40353 жыл бұрын
The best dubbing. Cause I don't think anyone can beat the original
@adr775103 жыл бұрын
yeah it's definitely the best dub and is almost as good as the original, which is rare with dubbing
@damswag4270 Жыл бұрын
Toad: Thank you Mario but the Princess is in another- Mario: 1:41
@keeper7keys20033 жыл бұрын
Eu vendo a bandeira de Portugal: "NO. NO GOD PLEASE! NO NO NOOOOOOO!!!!"
@vivaalgerie58313 жыл бұрын
Stop it get some help
@lucaspark63513 жыл бұрын
Kskskss fiquei triste quando vi a bandeira de Portugal
@guilhermepastorizza4183 жыл бұрын
kkkkkkkkkk
@hygormotasantos40353 жыл бұрын
@@vivaalgerie5831 ??? Stop what exactly?
@peloevangelho4373 жыл бұрын
Porque tinha a bandeira dos países onde as linguas se originaram, percebeu que ao inves de colocar a bandeira norte americana colocaram a bandeira britânica
@Ninyfive3 жыл бұрын
1:19 Hey guys chill, as a frenchman I can 100% confirm he's just talking normally.
@Flutt3rz2 жыл бұрын
No pasta nooo!
@miguelangelrodriguez9578 Жыл бұрын
@@Flutt3rz nope , what he s saying is : NOOO, pas ça!
@Flutt3rz Жыл бұрын
@@miguelangelrodriguez9578r/woooosh
@mateox3439 Жыл бұрын
Ah mais t'es un malade mec en vrai on est chill (pas les parisiens)
@lapinmalin8626 Жыл бұрын
@@miguelangelrodriguez9578 il dit "NAN pas ça" nan et non sont pareil en Français la vrais prononciation est non mais nan peut être utilisé aussi
@rikiscrush3 жыл бұрын
Every Brazilian person when Portugal's flag is shown but it's Brazilian Portuguese: 0:13
@andresaltamirano55223 жыл бұрын
Lo mismo pasa con la bandera de España pero es castellano de América
@lebritto91563 жыл бұрын
IT'S BRAZILIAN PORTUGUESE OMG
@agustiaraelakh36233 жыл бұрын
0:13 No, actually UK's flag is shown but it's American English
@rikiscrush3 жыл бұрын
@@agustiaraelakh3623 I know, but in this minute the man screams "nooo"... that's the joke dude (sorry for my bad english)
@rikiscrush3 жыл бұрын
@@lebritto9156 exactlyyy, but is Portugal's flag lol
@sandramaira Жыл бұрын
O original, o francês e português🇧🇷 são as melhores.
@miguelangel-dc6ip Жыл бұрын
Português um dos melhores ?xddd vc só pode tá de brincadeira
@KauanBraga479 Жыл бұрын
@@miguelangel-dc6ipMelhor que o Espanhol, isso é fato
@miguelangel-dc6ip Жыл бұрын
@@KauanBraga479 confía kkkkkk
@Football_Fanatic07 Жыл бұрын
The English one is the best what you on about Kate
@LPacheco8 ай бұрын
É uma das poucas coisas melhor no original do que na nossa dublagem
@matteograssi58983 жыл бұрын
0:35 close your eyes and imagine a hopeless painter
@bangtaninsfires82823 жыл бұрын
PLEASEE
@Mlglover9113 жыл бұрын
NIEN GOT
@raspyextreme3 жыл бұрын
This is gold
@alexjones17383 жыл бұрын
Lol
@8.4_litre_V103 жыл бұрын
NEIN GOT BITTE NEIN!
@javierrobles73143 жыл бұрын
"Something bad happens in the Joestar Family" The Joestar family: 1:41
@josephgarcia34893 жыл бұрын
You're a man of culture👍
@ro_mazava_ny_6783 жыл бұрын
Love you man ❤
@Taliban69man3 жыл бұрын
1:45 DIO BRANDO!
@groundzero10413 жыл бұрын
*Anything bad happens* Joseph :
@trsanso50153 жыл бұрын
DIOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOO
@Citnos3 жыл бұрын
The Italian was the more accurate with the feeling of the original
@the_reservoirdog3 жыл бұрын
I am Italian :)
@LUKx81383 жыл бұрын
English and Italian no are the same
@the_reservoirdog3 жыл бұрын
@@LUKx8138 You're right
@davidemancini42343 жыл бұрын
Because of in italy we have one of the best, if not THE best school of dubbing, if you look for other video like this in italian is most of the time the best one
@alexsalvemini58343 жыл бұрын
@@the_reservoirdogDid anyone ask you?
@felixrowan3740 Жыл бұрын
The energy behind the final French 'Noooooo!' xD
@iamluiscarllos3 жыл бұрын
2:03 it's actually Brazilian Portuguese. - Oscar Martinez
@riancezar3 жыл бұрын
já ia comentar.
@katsura-san3 жыл бұрын
Acho que é proposital, tanto que para o inglês eles colocaram a bandeira da Inglaterra, talvez pela relação da origem linguística, porque eu acho que o programa é americano. Por isso que você pode visualizar a bandeira do Brasil.
@marchino28293 жыл бұрын
BRUH is it that important for you Portuguese people?
@riancezar3 жыл бұрын
@@marchino2829 We're no "Portuguese" we're Brazilians.
@brigidaqueiroz26503 жыл бұрын
@@riancezar É só mais um gringo que não entende nem a história do próprio país.
@allanansume55243 жыл бұрын
Every Spanish person when Spain's flag is shown but it's Latin American accent: 0:13
@Citnos3 жыл бұрын
Lo mismo pero cuando si era traducción con acento español
@creedd.o89283 жыл бұрын
@A-Vasquez Eapaña- castellano Latinoamerica- Latino. Tienes razon que se entiende que español, pero se apreciaria que especificaran-sabes?
@bryanescalante28713 жыл бұрын
I dont mind it... Then again I wasn't raised in america soooooo
@valeriosambranoalecdaniel63993 жыл бұрын
@A-Vasquez El habla es diferente, muy importante, a parte de los estudios de doblaje que viven en un contexto específico.
@cellboi3 жыл бұрын
Same can apply to the British flag
@Pensi0nar3 жыл бұрын
1:40 the Italian actor almost lost his voice performing the scream! Kudos to him, I think he was the closest one!
@none41743 жыл бұрын
Believe me, that's nothing for Italian people. My brother fucking makes walls tremble When he screams.
@gabrielesolletico65423 жыл бұрын
FUn fact: Steve Carrell descends from Italian people himself, his father (or grandfather) just changed his surname into "Carrell" to sound more Anglosaxon.
@niccolomiglio69963 жыл бұрын
If we have to act pissed, be sure we will give everything we can
@VicenteRampine3 жыл бұрын
No, the closest one was french
@scuderiaferrari93063 жыл бұрын
🇮🇹IMPASTA🇮🇹(im from Italy)
@jjjj8644 Жыл бұрын
I don't like that the other languages didn't suddenly cut Michael's scream off
@statingtheobvious81193 жыл бұрын
0:34 When Steiner doesn't attack
@thenexustarget3 жыл бұрын
I killed he
@ebozloriginal3 жыл бұрын
I dont’t get it
@statingtheobvious81193 жыл бұрын
@@ebozloriginal it's a reference to a movie called 'downfall'
@fun_28143 жыл бұрын
@@ebozloriginal ww2 reference
@TheItalianoAssassino3 жыл бұрын
Steiner konnte nicht genügend Kräfte massieren. Der Angriff Steiners ist NICHT erfolgt.
@carusotk75903 жыл бұрын
"I see the Brazilian dub with the flag of Portugal" Me: No, God! no, god please no! noooooooooooo
@daianasilva5523 жыл бұрын
Flag of portugal skksksj
@Fierfel3 жыл бұрын
Same as the spanish flag using south americas dub
@marco150ify3 жыл бұрын
@@Fierfel latin america's
@mickname28203 жыл бұрын
Same as the original with the British flag 🇬🇧
@Gloomoy3 жыл бұрын
@@marco150ify *South
@DeepEye19943 жыл бұрын
The French one is VERY angry and filled with pure rage, but I love the voicecrack of the italian one lol
@giu.arouca Жыл бұрын
A bandeira de português de Portugal mas ele falando o do brasil…….. aiai
@aurelinho19682 жыл бұрын
Colocaram a bandeira de Portugal com a dublagem Brasileira, não sei se eu dou risada ou se fico puto 🤣
@biajkb Жыл бұрын
Não bastou o ouro, querem roubar a dublagem tbm? 🤣🤣🤣
@pedronunes6089 Жыл бұрын
os dois kkkkkk
@tiozueira7335 Жыл бұрын
Eu fiquei imaginando o que se passou na cabeça desse gringo 🤔🤔🤔
@gonzalo5854 Жыл бұрын
O mesmo com Espanha
@varella4255 Жыл бұрын
Por que a lingua é português, a versão original era dos eua mais tinha a bandeira do Reino Unido
@nostalgianetwork12253 жыл бұрын
I like how the Italian version is perfectly cut
@sie7en_10 Жыл бұрын
yeah that was also in the original, weird the others missed that. I think the cut was the funniest part of the scene.
@Kev243 жыл бұрын
1:39 Mario when peach gets kidnapped again
@Drowsar32803 жыл бұрын
🤣🤣🤣
@M4A1BestGirl3 жыл бұрын
Best comment yet
@mariahughes4473 жыл бұрын
HAHAH
@mariovalney3 жыл бұрын
NO. NO GOD PLEASE! NO NO NOOOOOOO!!!!
@enricomontanari26703 жыл бұрын
Are you racist against italians? Let me guess, you also hate mexicans, am i right?
@loquevelaclemen5 ай бұрын
Never noticed the shadow of the mic till now
@yvosaurus3 жыл бұрын
0:00 English 0:23 German 0:45 Latin Spanish 1:07 French 1:29 Italian 1:51 Brazilian Portuguese
@jawdelitchs28213 жыл бұрын
Thanks
@SAS777_3 жыл бұрын
Thanks my brother
@siats1423 жыл бұрын
@@marssilly the dub is the latin american one, the flag in the video is (as always in this kind of videos) wrong
@aaronbv61793 жыл бұрын
@@marssilly true :v
@siats1423 жыл бұрын
@@marssilly i'm Uruguayan, so trust me, it is the latin american one
@lilitheswiftie86383 жыл бұрын
Italian Michael sounds so dramatic!🤣
@denys32113 жыл бұрын
Curiously the french version is the only not mentioning God.
@avinex3 жыл бұрын
Cause in french we don't use the "god" so they changed it :
@lounisphotography3 жыл бұрын
All french are atheist
@genbeuden21143 жыл бұрын
French is a really atheist country in it's mindset (even thought a lot of people are religious there). So mentioning god in a "normal" conversation feels weird
@remi.j34223 жыл бұрын
@@lounisphotography That's totally untrue, you know that the French also use their own version of 'oh my god !', in this case it's just language differencies, that' all.
@twin_sisterz3 жыл бұрын
It is because we don’t have a one word saying like « GOD ! » to express anger. « Mon Dieu ! » (« My God ») is rather used to express surprise, so it would have been weird to use it here :)
@HenriRegnaultUserpage4 ай бұрын
only italian understood to cut the scream instead of finishing it next screen
@jeizaip62313 жыл бұрын
1:41 The Jojo Italian dub sounds good so far
@adriendillenschneider7473 жыл бұрын
Dio Brando
@ruzgar1903BJK3 жыл бұрын
KONO DIO DAAAA
@Sorciere3 жыл бұрын
Okay, can we stop with this joke now please?
@NIDELLANEUM3 жыл бұрын
@@Sorciere Yes, Yes, Yes, oh my God
@diamondmemer97543 жыл бұрын
@@adriendillenschneider747 ok questa era leggermente una bestemmia
@Gih993 жыл бұрын
Depois quando dizem que americano não sabe geografia básica ninguém acredita kkkk
@carlito48283 жыл бұрын
Vdd kkkk
@Gih993 жыл бұрын
@@carlito4828 kkkk
@erick61013 жыл бұрын
E sim kkkkk
@bernardoluchesi04133 жыл бұрын
Kkkk BÁSICA
@carlito48283 жыл бұрын
@@bernardoluchesi0413 nossa, deve ser tao dificil diferenciar o Brasil de Portugal né mano
@juliagacha26583 жыл бұрын
1:40 Italiano vendo você colocar ketchup na pizza
@helen60313 жыл бұрын
😂😂
@beasttitanofficial37683 жыл бұрын
ou ananás/abacaxi
@Veronica-rh4js3 жыл бұрын
Ou quando vê quebrando o macarrão na hora de cozinhar
@Safetyman643 жыл бұрын
Even if i cant speak one word spain, i can trough my Latin skills think i can translate that." Italians when you put Ketchup on a Pizza". (Lets all think that this is right).
@Veronica-rh4js3 жыл бұрын
@@Safetyman64 it's right but this is Portuguese kkkkkkkkkk
@baguetteDuGame5 ай бұрын
The fun bit is how the "no" cuts into the titles. Only the english and italian version has it.
@isabellesilva24203 жыл бұрын
Aparece a bandeira do Brasil, mas na hora da dublagem aparece a de Portugal e a dublagem é brasileira Meu Deus, não esperava tanta discussão. Gente eu só fiquei intrigada porque na tumb do vídeo aparece a bandeira do Brasil, assim como a dublagem é brasileira, mas na "nossa" vez do vídeo a bandeira que apareceu foi a portuguesa. Eu não quis atacar ninguém ou reclamar, não sei se isso foi proposital ou não e me desculpe se a frase não tinha coerência (🙄). Só não briguem, isso nem vale a pena
@egosirius3 жыл бұрын
É porque é a língua portuguesa. Quando é a língua inglesa é a do Reino Unido. Língua espanhola é o da Espanha e assim vai.
@Imperionorkone3 жыл бұрын
@@egosirius Sem sentido sua fala, até porque já vi sites onde; English- Eua Português- Brasil Spanish- México ou Colômbia
@Sorciere3 жыл бұрын
@@Imperionorkone sim mas aonde a lingua se originou? Isso msm.
@Imperionorkone3 жыл бұрын
@@Sorciere Sim, mas aonde a população de fluentes é gigantesca se comparada com o país nativo? Isso mesmo.
@Sorciere3 жыл бұрын
@@Imperionorkone é, só que o portugues originou em Portugal.
@azaellarralde25823 жыл бұрын
Aclaración: la versión con la bandera de España es en realidad la versión en doblaje latino, si no le equivoco hecha por un actor de voz Mexicano, Saludos
@TheSpectre.243 жыл бұрын
Pero si es obvio que es el latino y que hubo un error.
@Angel-wy2yh3 жыл бұрын
Sí, la voz pertenece al actor de doblaje José Luíz Orozco.
@RandomRaccoonVT3 жыл бұрын
Dude recuerda que para los gringos todo el que hable español es mexicano
@SmallFeetBigMeat3 жыл бұрын
Pizza 999 2
@plcworker3 жыл бұрын
Creo que se refiere al idioma antes que a la región. Ya que en Latinoamérica (excepto Brasil) se habla español, no hay un lenguaje llamado 'Latino' o algo por el estilo. A igual que en Inglés sale la bandera británica, pero el audio es el original, es decir de EEUU.
@erickvitin64023 жыл бұрын
Só achei vacilo ter colocado a dublagem brasileira e colocar a bandeira do Portugal, português Brasil e português do Portugal são muito diferentes
@joaofernando30613 жыл бұрын
Só achei vacilo ter escrito "vasilo" e reclamar de erro, "vacilo" e "vasilo" são muito diferentes
@erickvitin64023 жыл бұрын
@@joaofernando3061 poxa irmão, não sabia, mas precisa ser sarcástico assim de graça?
@marcosfg79443 жыл бұрын
@@erickvitin6402 Precisa.
@manegalinhadobem3 жыл бұрын
só editar o comentário, moço
@gabs38573 жыл бұрын
Pois é. A galera na gringa confunde muito o português brasileiro com o português de portugal
@oscar.rv14 Жыл бұрын
Creo que fue buena elección elegir ver la serie en su idioma original
@rickcharon11973 жыл бұрын
well, to be honest, I really like the French version because the voice actor put his whole heart to transcribe the emotion felt by the original actor at this very moment. But for me, and no matter what you all think, the best version will always remain the original version especially for his last "nooooooo" that seems to come straight out of his guts
@Steak8183 жыл бұрын
The dub versions all feel disconnected from the picture. The original one sounds like it's indeed recorded in the office, others feel like it was recorded in a studio...which they were. It doesn't work at all because they feel fake. Like every single dub out there. Peole, don't be a brain dead morons afflicted by an ethnocentrist disease, stop watching dubs.
@isaiasdepaz9403 жыл бұрын
@@Steak818 i hope you mean live action shows and not anime.
@Steak8183 жыл бұрын
@@isaiasdepaz940 I don't see why my last sentence wouldn't also apply to animation. Whatever the dub's quality may be.
@IntrozGG3 жыл бұрын
@@Steak818 You have no right to call any dub watcher a braindead moron just because he wants to look at the screen when he watches something and not focus on the lowest part of it. Reading subtitles makes the experience of watching movies/shows less enjoyable. There's nothing bad with watching a show in my mother tongue. If you wanna watch subbed shows then do it, no internet user can tell you what to do. But you can't tell any other person what to do too.
@Steak8183 жыл бұрын
@@IntrozGG You have to ask yourself why do you want to watch a foreign show in your mother tongue. Why is that important ? Why do you even relinquish the idea to have to watch something in your mother tongue ? Why can't you hear another language that is not your mother tongue ? Are you ok there ? Reading subtitles actually asks the watcher to use one very basic human skill : reading. Eveybody and his grandmother do it since they're 7 years old. You spend your life reading, all the time. Subtitles are specifically made to be readable in less than half a second, it is an absolutely trivial task, kind of like breathing actually. Of course, you'll switch to manual breathing mode if you focus so much on breathing and it will ruin the next 10 seconds or so. Not a so pleasant experience right ? I want to reassure you, while doing so you're actually not missing a thing from the screen. It's ok, breath and read. Well, except if the person has some kind of mental retardation. Or has lung cancer. Or is a braindead moron. I guess, I'm not a doctor. Anyway.
@matheuslucas78013 жыл бұрын
Já não bastava Portugal perder o idioma Agora foi até a bandeira kkkkkkk
@funkynormalcat9883 жыл бұрын
É imposto pelo ouro
@viniciusyuri31743 жыл бұрын
@@funkynormalcat988 Acho que a população preferiria o ouro de volta kk
@awfulha2anos3 жыл бұрын
Kkkkkkk
@182prizinha3 жыл бұрын
Kkkkkkkkkkkkkkkk
@juliaevelyns3 жыл бұрын
kkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkpotei
@agut.32633 жыл бұрын
Why is the italian one so good 😭
@sambucasammy3 жыл бұрын
Best dubbers school
@irfanafendi48373 жыл бұрын
No!!! DIO!
@nicoladc893 жыл бұрын
tradition and luck. Anyway, the Italian dubber of Carell voiced him in 8 movies and 3 TV series (the same happened with the French dubber) while the German dubber of Carell here voiced him only in The Office. That means the Italian (or the French) dubber knows the acting of Carell a lot more than his German colleague.
@sambucasammy3 жыл бұрын
@@nicoladc89 luck?
@iginiomassimo54993 жыл бұрын
@@sambucasammy it's not luck, do you know how the dub works?
@koushikraja331 Жыл бұрын
0:33 hitler after finding out he lost the war
@thatguythatmakestuff39944 ай бұрын
Bro was ded 💀
@sandersonsouza86423 жыл бұрын
o brasileiro vendo o final: NO...NO GOD PLEASE NO...NO....NOOOOOOOOOO
@otariodainternet3 жыл бұрын
Botaram a bandeira de Portugal só por isso merecem 1 milhão de deslikes
@sandersonsouza86423 жыл бұрын
@@otariodainternet 1 milhão é pouco, merecem mais, isso é um crime, um pecado, isso não se faz
@WendelRLima3 жыл бұрын
Se o idioma que falamos é o português querem o que ? Não existe idioma Brasileiro
@otariodainternet3 жыл бұрын
@@WendelRLima Mas o país que mais fala português do mundo e o Brasil
@bernardoluchesi04133 жыл бұрын
@@WendelRLima mais os br que dublo isso alem de que e diferente um do outro
@pekkatotuttopetto3 жыл бұрын
Italian voice actors are the best.. And although I usually watch everything in original language, Steve Carell's voice actor really does an excellent job!
@Chrisko1492 Жыл бұрын
No, Germans are. No in this particular scene, but generally German voice actors are the most professional.
@Filipippo-cv9gp Жыл бұрын
No, assolutamente no
@EmiHuitron Жыл бұрын
The best voice actors are in Mexico. Not for nothing in all of Latin America is the official dubbing. Mexico has the greatest diversity of voices...
@TheRealCastopoh Жыл бұрын
Hah un altro italiano qui, bene!
@Certeira Жыл бұрын
@@Chrisko1492 looks like hitler
@scharf11123 жыл бұрын
Thumbnail: Brasil Dublagem: Brasil Video: Bandeira de Portugal Americanos: 👁👄👁
@sparkles86543 жыл бұрын
Hotel: trivago
@SuperRicardao3 жыл бұрын
@Hernane FoX yeah but that is not the Brazilian flag
@elpatriota41313 жыл бұрын
@@davidrangel8783 1 real brasileno = 18 pesos argentinos Llora pasa hambre jajaja
@yunnychan68123 жыл бұрын
Era pra ser do Brasil
@LEONARDO_2253 жыл бұрын
Same shit with spanish
@SupremeLeaderKimJong-un Жыл бұрын
Scranton is a city in the Commonwealth of Pennsylvania, United States, and the county seat of Lackawanna County. Scranton is the largest city in Northeastern Pennsylvania and the Scranton-Wilkes-Barre-Hazleton Metropolitan Statistical Area. Scranton was incorporated on February 14, 1856, as a borough in Luzerne County and as a city on April 23, 1866. It became a major industrial city and a center of mining and railroads; it attracted thousands of new immigrants. It was the site of the Scranton General Strike in 1877. The city's nickname "Electric City" began when electric lights were introduced in 1880 at the Dickson Manufacturing Company. Six years later, the United States' first streetcars powered only by electricity began operating in the city
@BuzzTheSpaceJumper3 жыл бұрын
I’m Italian. Watched this beautiful tv show in English and I can just tolerate it in English cause you know, it’s his voice 😅
@bxrcode48983 жыл бұрын
yea italian translation definitely sucks
@guigarcia993 жыл бұрын
i’m Brazilian, i do the same, i hate dubbing
@Ofen2503 жыл бұрын
The German version sucks too!
@rebbymun29422 жыл бұрын
@@bxrcode4898 For you. Keep your opinion for yourself ✨
@fabioforgia8204 Жыл бұрын
Completamente d'accordo
@ivanildocafu34523 жыл бұрын
French: an extra Nooo
@samael52663 жыл бұрын
C'est clair
@sarachanz34643 жыл бұрын
Lol
@tam532883 жыл бұрын
French c'est vrai english yes
@Mortarsare3 жыл бұрын
9
@-NIRN-3 жыл бұрын
The original performance is an amazing yet very tough acting moment to dub and only the French and the Italian pulled it off
@Stepantc Жыл бұрын
Noone pulled it off, all version sucks in comparison to original
@m.rafitonki12_mgp Жыл бұрын
0:50 This Spanish is from LATAM, not from Spain
@Bruh8453 жыл бұрын
I hope you know that “NEIIIIIINNNNNN” made my day.
@j.d.72853 жыл бұрын
1st (of course): english, original 2nd: italian 3rd: french
@michelefabbreschi40493 жыл бұрын
1 Italia 2 Inghilterra champions of Europe 2020
@aresknight123 жыл бұрын
@@michelefabbreschi4049 [ride in italiano]
@Ale-hh1xz3 жыл бұрын
@@michelefabbreschi4049 OHHHHHHHHHHHHHHHHHH
@enzucciorubino58633 жыл бұрын
@@michelefabbreschi4049 aiut
@upandovideosHD3 жыл бұрын
1° Português - Brasileiro 2° English - USA 3° Italiano.
@traindanslouest3 жыл бұрын
Everyone : "No, no, no god please no. No. Noooooooooo-" French one : "No, no, no not that, no, no. No. Noooooooooo-"
@mart67923 жыл бұрын
The doubler should have said: "Non, non, mon Dieu pitié non. Non. Nooooooon-" lip sync would have been better ^^
@maxime74083 жыл бұрын
@@mart6792 Nope, it wouldn't fit with the lips
@wardy48873 жыл бұрын
@@mart6792 What Maxime said. There was an extra "No" instead of the "God", and then "Pas ça" which lip-syncs perfectly with "Please". So, that was better translated that way.
@simonnetceline95543 жыл бұрын
@@wardy4887 well he could said "pitié" instead of please. in the french version of show, we have tendencies to not say "god".
@wardy48873 жыл бұрын
@@simonnetceline9554 You are right, and they could have said the "pitié" even without the "God" put first. I do imagine though that French adapters who do this love to make the word "pas", as negation, lip-synch, because normally with English they can't do that so easy XD
@alexandredallagnol28283 ай бұрын
This Portuguese language flag is from Portugal and the dubbing is from Brazil. We Brazilians speak the same language as Portugal, the difference is that we have a different accent. It's the same as British English and American English. The Portuguese accent from Portugal is similar to the Russian accent. The Brazilian accent is more refined!
@ΣκοτώνωΧαρά3 жыл бұрын
This is art
@bskxokdjdjdn49223 жыл бұрын
In true form
@thierno3393 жыл бұрын
The italian dub at the final part showed more desperation
@juand47013 жыл бұрын
French one almost as good as the original. Loved the Italian version too
@vicentecosta1997 Жыл бұрын
It should be considered a crime to mess with this perfect masterpiece of acting
@cadelinha Жыл бұрын
Dude, i bet you dont know that yet but the rest of the world dont speak english. 😂
@vicentecosta1997 Жыл бұрын
@cadelinha do you listen to doubled songs? Or you listen to them in the original language? Why? Because to make a good song, you also need a good voice. Same goes for actors. The voice of the actor is important for the experience of a tv show or movie. And I'm not American if that's what you are thinking
@qualquercoisaservehj3 жыл бұрын
Portugal descobriu o Brasil faz mais de 500 anos. Sé depois de postado o vídeo esse "Nokirin" descobriu que Brasil e Portugal não são a mesma coisa!
@sdoaiza3 жыл бұрын
foi preguiça msm pq na thumb a bandeira ta certa
@gustavofedrizzi48223 жыл бұрын
Acho meio demais exigir q um gringo aleatório saiba identificar a diferença entre sotaques de uma lingua que ele desconhece só pra colocar a bandeira certa na edição de um video pro yt.
@Smith999s3 жыл бұрын
@@gustavofedrizzi4822 Deve ser ignorante que nem ele.
@andreibelle38023 жыл бұрын
o inglês é americano e tem a bandeira do Reino Unido. Foi usada a bandeira do país original do idioma em todos os casos.
@hundo.41653 жыл бұрын
Same with my language... That is a mexican dub and there's a spanish flag. Is a really big difference between both
@paulakomaki14363 жыл бұрын
A título de esclarecimento, a última bandeira deveria ser do Brasil. Já que a dublagem é brasileira.
@99Gara993 жыл бұрын
Oi
@lordzuzu64373 жыл бұрын
Em portugual as dublagens só são feitas pra desenhos infantis, fora isso eles não assistem conteúdo dublado
@sttelary3 жыл бұрын
@BMW320i não bro nada haver, a pessoa explicou na descrição do video que colocou as duas bandeiras trocadas por engano
@may36193 жыл бұрын
@BMW320i o cara cometeu um erro, é só ler a descrição... isso te ajudaria ao invés de ficar defendendo erros. :)
@LordSevla3 жыл бұрын
Yes the language is "Portuguese" (Brazilian Portuguese) and that's why makes no sense to use Portugal (country) flag since no one from this country worked in this dubbed version.
@imaginox93 жыл бұрын
I like how the French one isn't a straight translation from English but a made up one to better sync with the actor's lips while still meaning the same thing, also the voice actor did it really well 👍
@Teh1337H4x0rz1113 жыл бұрын
French have a long tradition in dubbing. They try to convey the meaning while staying as close as possible to the original labial movements.
@0megax7883 жыл бұрын
Also mentioning god like that would have been weird. We dont really do that in France (except for a few expression like "oh my god"/"oh mon dieu")
@imaginox93 жыл бұрын
@@0megax788 Oui je sais, pour ça que par exemple dans les Simpsons, Homer dit "ouh pinaise" là où en anglais il dit oh my god 😉
@adriancamargo5889 Жыл бұрын
I rly liked that German "heh" when Michael put the thumbs up. For me, after english version of course, was the best one.
@omarc.d15832 жыл бұрын
"NO, DIO TI PREGO, NO, NO!"
@SanjiBlackLegOPF3 жыл бұрын
wow, the italian one is the best after the original XD
@tommasocolombara1523 жыл бұрын
Yes
@tommasocolombara1523 жыл бұрын
Anzi si
@MaterialMenteNo3 жыл бұрын
"No dios por favor no" That was quite polite
@jonathanricardo764 ай бұрын
there's a difference between PT-PT (Portugal Portuguese) and PT-BR (Brazilian Portuguese) and the portuguese version that you're showing is the PT-BR, just saying.
@판다너구리-y8g3 жыл бұрын
The fact that the guy who makes his voice in spanish is also Buzz in toy story makes it even better
@rojasproductionpictures63203 жыл бұрын
And who also voices Theodore Roosevelt in Night at the Museum in spanish
@98fullfabri3 жыл бұрын
Eres un JU GUE TE!!!
@Grievingbow3 жыл бұрын
That guy voices everything in Spanish
@javierrobles73143 жыл бұрын
He is also the voice of Lord Voldemort from Harry Potter, Grandpa Max from Ben 10, the Clone Troopers in Star Wars and Bills the God of destruction in Dragon Ball Super
@solocomentob85183 жыл бұрын
ya decía yo que lo conocía jj
@odyss3 жыл бұрын
UK flag with American accent, Spanish flag with Mexican accent and Portuguese flag with Brazilian accent... the old world still rules 😆
@adr775103 жыл бұрын
But it makes logical sense. American English and British English are both one language. Spanish from Mexico and Spain are both just Spanish. And Portuguese from Brazil and Portugal, though quite distinct, are still recognized as being the same language. It logically makes more sense to use the flag of the country for which the language is from rather than the flag of the country where the voice actor is from
@adr775103 жыл бұрын
@Gwendolyn Shepperd yeah they have different dubs, and I realize that the one in this video was a Latin American dub, but I’m just saying that it makes sense to still use a Spanish flag since it’s referring to the country which created the language
@tino2588522588523 жыл бұрын
@@adr77510 I mean, for that rule you could use the roman flag since they're all romance languages xd
@adr775103 жыл бұрын
@@tino258852258852 the UN recognizes all the romance languages as different languages though. They don't recognize Brazilian Portuguese as a different language to European Portuguese
@billdexhart51793 жыл бұрын
As it should.
@BRNardy3 жыл бұрын
Damn, the french voice actor did it as good as the original audio
@dapoun72282 ай бұрын
0:00 Toby's back 0:23 no more beer in the fridge 1:07 pouring water into a glass of wine 1:29 ordering pineapple pizza 1:51 Germany scoring another goal
@MATA-mz1db3 жыл бұрын
The Italian one was Perfect
@Mafyy3 жыл бұрын
I never thought about this show having other languages.
@melgeezy33253 жыл бұрын
1:18 when the Maginot line is completely circumvented.
@c1awz3 жыл бұрын
Underrated comment
@popkhorne53723 жыл бұрын
Which was actually the point of the maginot line by the way.
@Eragon26795 ай бұрын
@@c1awzindeed, it's original unlike the 20th Hitler joke.
@wenersg4041 Жыл бұрын
The Portuguese one was in Portuguese Brazil not Portuguese from Portugal.
@soulless49183 жыл бұрын
I honestly expected the german to be A LOT more aggresive
@trollololololololo11733 жыл бұрын
Hey why ^^
@soulless49183 жыл бұрын
@@trollololololololo1173 i started learning German, and when i heard native speakers, it sounds very aggresive. Especially the shouting
@soulless49183 жыл бұрын
@Calx stll
@soulless49183 жыл бұрын
@@nostalgicrobot i agree, but hearing German screaming is always more aggresive to me. Idk, i just think German screaming is scary as hell
@soulless49183 жыл бұрын
@@nostalgicrobot well english is the worst language
@carlylestokerwholecow3 жыл бұрын
01:41 when Johnathan sees his worst enemy come back to life after he kills him to then end his by being a literal severed head
@aladdinjoestar26463 жыл бұрын
jOJo rEfEncE
@justajobro12663 жыл бұрын
Spoilers for jojo part 7 steel ball run Johnny joestar when diego from another universe arives : 1:41
@mashster39193 жыл бұрын
I can't even believe that Steve Carrell would scream like the french guy did jajaja
@harunakirisaki26027 ай бұрын
If you listen to the english version and the french version one after the other, the fr scream conveys micheal's rage perfectly lol
@oliverqueen50923 жыл бұрын
Mano kkkkk na thumb a bandeira do Brasil mas quando aparece a cena dublado BR aparece a bandeira de portugal kkkkkakakakk
@legogustacotin16203 жыл бұрын
Os gringo tão manjando
@sandrinhasantos49623 жыл бұрын
SIM????????
@diogoplaysYT3 жыл бұрын
Vídeos de línguas diferentes Vídeos de línguas diferentes Erros a parte
@ninjapurpura13 жыл бұрын
Acho mais que é por conta da língua portuguesa vim de Portugal, assim como a língua inglesa da Inglaterra e Espanhol da Espanha. Aí preferem usar as bandeiras de onde a língua é originária.
@pedrowerthjeong14703 жыл бұрын
@@ninjapurpura1 Continua errado
@sonder79953 жыл бұрын
The french one is the best
@JesuisUnBgmondiale3 жыл бұрын
I'm fre
@JesuisUnBgmondiale3 жыл бұрын
*French
@einor69423 жыл бұрын
@@Huron-nf3tl je suis
@YacineElA3 жыл бұрын
La France est la meilleure dans tout
@Unknown__guy07_3 жыл бұрын
@@YacineElA oui
@nostalgiatrip11193 жыл бұрын
E niente, il doppiaggio italiano è sempre il migliore
@karloseduardo71763 жыл бұрын
Nein
@valeriopelizzaro31553 жыл бұрын
@@karloseduardo7176 NEINNN NEINN NEIIIINNNN
@gabrielesolletico65423 жыл бұрын
Stavolta non mi è piaciuto tanto!
@martamarinelli4133 жыл бұрын
Per me è sempre meglio quello originale, io infatti i film metto i sottotitoli e li guardo nella lingua originale
@andreaallione40683 жыл бұрын
@@martamarinelli413 bro ma non è doppiaggio se lo guardi in lingua originale ahahahah, lui ha detto "il miglior doppiaggio"
@Arena-nv2ul Жыл бұрын
Watching the office in the other way than just the original makes no fucking sense.
@Jem_with_a_J2 жыл бұрын
Teacher: what's after 8? That one kid: 0:40
@kinghans62666 ай бұрын
Nein
@JPCrimson7203 жыл бұрын
The French VA definitely understood the assignment
@Countryballs_Caracas20112 жыл бұрын
0:13 English 🇬🇧🇺🇸 0:35 German 🇩🇪 0:57 Latin Spanish 🇲🇽 1:19 French 🇨🇵 1:41 Italian 🇮🇹 2:03 Brazilian Portuguese 🇵🇹
@antonioderiu13582 жыл бұрын
Brazilian Portuguese 🇧🇷
@Kasumi02012 жыл бұрын
@@antonioderiu1358 kkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkk
@EditErath2 жыл бұрын
My favorite is the German 😂
@Kasumi02012 жыл бұрын
@@antonioderiu1358 English 🇩🇪 German 🇬🇧 Latin Spanish 🇺🇦 French🇮🇹 Italian 🇧🇷 Brazilian portuguese 🇺🇸
@LyonLaster Жыл бұрын
It's a fcking Portugal portuguese flag bro
@evitaevita305 ай бұрын
how can you watch movies in dubbing? in Poland there is a lector and you can hear real voices.
@ElPali4443 жыл бұрын
El español latino es interpretado por Jose Luis Orozco, el mismo tambien hace la voz de buzz lightyear en latino El de italia se parece a la voz de Arturo Mercado xD
@gaspar89292 жыл бұрын
Alfin alguien de mí idioma
@Felix282-r6r2 жыл бұрын
@@gaspar8929 x2
@gonzalotorres5282 Жыл бұрын
*Buzz, el juguete, ve lo que hicieron en "Lightyear":* 0:55
@flagflow12323 жыл бұрын
1:21 When you finally take Moscow but it starts getting a bit cold.
@Adrian.R8503 жыл бұрын
Why are italians always so damn good in voice acting?
@michaelcarpino20003 жыл бұрын
because the average Italian does not know English, so we turned dubbing into an art, creating universities and other absurd courses (absurd in a positive way)
@VittRomani3 жыл бұрын
@@michaelcarpino2000 as if people from other nationalities were better with english...
@VittRomani3 жыл бұрын
@Il Cavalluccio Marino bah... Di sicuro resta il vecchio irresistibile bisogno di auto-sminuirsi, quella sì che è una caratteristica reale (zappa sui piedi).
@fenecofeneco193 жыл бұрын
@Il Cavalluccio Marino i greci? brasiliani? francesi? ma che caxxo dici....
@Adrian.R8503 жыл бұрын
@@michaelcarpino2000 I can agree with that. I've seen plenty of italian dubs and, boy, you italians have some skills for it.
@ThisIsTEC11 ай бұрын
If you’re a Brit and you found someone unconscious, here’s the number to ring: 0:40