Italy is a place where many people are bilingual, but they won't know it because the "other", local language is usually referred to as a dialect. Neapolitan, Sicilian, Sardinian, Piedmontese, Lombardian, Venetian and many others, however, are actual languages that developed from Latin on their own.
@antoniomaraspin4 жыл бұрын
As mine: "Énca s’ t’á sé scôrr int e’ Italién, t’ an capirést gnint ad e’ mi dialétt" (p.s. it’s Romagnolo for "Even though you can speak Italian, you couldn’t understand anything on my language")
@shaide54834 жыл бұрын
Native Italian speakers that don’t speak them: Sono i dialetti dell’Italiano standardo. Non sei perché la gente che parlano insistere che sono independente, o “le lingue sorelle.”
@galgar56604 жыл бұрын
@Lor come fanno a essere dialetti dell'italiano se si sono sviluppati in maniera indipendente? Prima dell'unità (anzi, prima degli anni 50-60) queste erano le lingue parlate dalla maggior parte della gente. Persino il primo documento romanzo in Italia, i Placiti Capuani, sono in napoletano, non certo in italiano che all'epoca al sud non era parlato (e non lo sarà ancora per secoli come nella maggior parte del territorio italiano).
@mydream83294 жыл бұрын
@Lor in realtà ogni regione ha lingue regionali. Il ladino,il siciliano, il Veneto ecc hanno poco in comune dall'italiano standard
@mydream83294 жыл бұрын
@Lor pensa che molte parole italiane come quarantena e ciao derivano dal Veneto, mica dal fiorentino
@hoathanatos61794 жыл бұрын
For anyone who has heard New York Italian-Americans pronounce words in Italian and wonder why they pronounce Mozzarella as Muzzadell or Capicola as Gabbagul it is because their pronunciation is from Neapolitan and then Americanized.
@AirBuddDwyer3 жыл бұрын
While the first part of what you said is accurate, the pronunciation by Italian-Americans was never Americanized. They continue say it how it was said in Naples/its surrounding areas in the early 20th century since the pronunciation actually never evolved at all and was passed down through the generations exactly as is, while in Campania/Puglia/etc the pronunciation has been slightly altered in the last 100 years or so. Each word said using the Italian-American pronunciation is actually kinda like a mini linguistic time capsule from that period of time.
@BeryAb4 жыл бұрын
So surreal to see the letter J in Italian-looking text.
@federicaxx94524 жыл бұрын
Why? Ancient latin had the J and neapolitan derived from latin, not italian
@damianow.61144 жыл бұрын
Heyy, you're the guy whom reacted on that Icelandic song😅
@gabriellima79004 жыл бұрын
@@federicaxx9452 Latin used "I", not "J".
@thedeviousduck80274 жыл бұрын
@@federicaxx9452 latin did not have j
@edoardosalza4 жыл бұрын
Italian language had J letter to mark semivowel i.... not so frequent today but it is still used in some word ex. juta
@NIDELLANEUM4 жыл бұрын
I am Neapolitan, and I'd like to add some things about this language. First of all, there are usually many discrepancies in how it is written, and I noticed it in the way you wrote down some of the words. For instance, some would write the final vowel of the word (even if it would be pronounced with a schwa), while others won't. Or, when a word starts with an r, but the Italian equivalent has a d, you may find that word written with a d (so, for instance, 2 and 10 may be written doje and dieci). The articles are renmants of Ancient Greek, which is why they're A and O instead of, for instance, LA and LO from Italian. Also, it is nice that the man speaking here has a slow and calm voice, because the stereotype of Neapolitan speaking is that it is loud and fast (well, *louder and faster* than Italian in the stereotype), while you may speak it with that pace, no problem. Neapolitan has had an influence from many languages, due to the fact that Naples has been ruled by many foreign powers during the years: Greek, Latin, Arabic, French, Spanish, English and so on. A funny element, for instance, could be that, in Neapolitan, if someone calls you a "monster", it is a compliment, because it derives from Latin "Monstrum", meaning "awesome, epic". Well, I may end up sounding redundant if I continue writing, but it was nice to see a video about the language spoken in my city.
@estherbrown40844 жыл бұрын
Are the discrepancies why you wouldn't want to add Neapolitan words to Wiktionary? en.wiktionary.org/wiki/Category:Neapolitan_language
@b43xoit4 жыл бұрын
Thanks so much for those informative revelations.
@Sorcering4 жыл бұрын
the feminine article in ancient greek is ἡ (hē), which along with the identical development of the Latin ille in Portugese, Galician, and Aragonese point to a Vulgar Latin etymology instead
@Merluzz4 жыл бұрын
Sugli articoli non è vero niente. O' viene da "lu" e A' idem. Nel napoletano seicentesco sono infatti attestati "Lu" e "La", mai "O", "A" o "To", "Ta"...
@keptins4 жыл бұрын
Articles a and o remind me of the portuguese articles a and o.
@xcravespacex32852 жыл бұрын
Neapolitan is the most spoken dialect (I’ve been living in Italy for about 5-6 years now and this dialect is beautiful)
@oaktreeman43694 жыл бұрын
Even though we're an English family, my Dad speaks Neapolitan, as well as regular Italian. It's good to hear it again. By the way, during WW2, many men from the south joined the allied armies. When they got up north, the northern Italians and the southern Italians couldn't understand each other, so allied soldiers like my Dad had to translate.
@Fabio-dn3fx4 жыл бұрын
So nice to see many people loving Neapolitan! My young self that wasn't really happy for being Neapolitan would have been so happy to see this.
@jonboybilly3 жыл бұрын
It’s a beautiful language. I love the way it sounds and I hope to learn it one day!
@kuraddohikari4 жыл бұрын
This sounds like an Italian was just so pissed off yelling something they couldn't even be damned to finish the words
@connorgioiafigliu4 жыл бұрын
Not entirely inaccurate
@b43xoit4 жыл бұрын
Except for the three-genders thing.
@antoniomaraspin4 жыл бұрын
But it is parallel to Italian language, and historically an older one.
@andrewsk68984 жыл бұрын
@@b43xoit what thing?
@williamramsey91404 жыл бұрын
@@andrewsk6898 Neapolitan has three grammatical genders, whereas Italian (for the most part) has two.
@vitaurea4 жыл бұрын
ah yes, the ice-cream flavour language
@antoniomaraspin4 жыл бұрын
As I know, they are standard Italian words...
@Φαγονε4 жыл бұрын
@@antoniomaraspin little bit different, but very very bit
@Alby_Torino4 жыл бұрын
Nope, they're in standard Italian, not Neapolitan
@Daniela-wg9nz4 жыл бұрын
@@Alby_Torino non ho capito, secondo il primo commento i gusti dei gelati sarebbero in napoletano?. Ma dove? E soprattutto, perché? 😂😂😂
@Daniela-wg9nz4 жыл бұрын
??? What are you talking about?
@francescocaiaffa53894 жыл бұрын
Bellissima lingua il napoletano come la città....bellissima....come la sua gente e la sua lunga e importantissima storia.....grazie napoli.....
@raymondyu71944 жыл бұрын
The language of giorno giovanna
@davidecoco66284 жыл бұрын
ao kittemmuort
@jaitheminecraftgamer50463 жыл бұрын
My name is Giovanni Giorgio, but they call me Giorgio -Giovanni Giorgio, 2021
@ivanf.4823 жыл бұрын
@@jaitheminecraftgamer5046 "My name is Ciro Esposito but everybody calls me, Ciruzzo"
@Gens3244 жыл бұрын
When you realise in Napoletan pizza is called pizz
@matteolupo40344 жыл бұрын
But if you write it like that, ..if you skip the last vocal..... It could also mean Pizzo which is the tax that was paid to mafia by every shop, only a few decades ago..in the extreme south..before the famous maxi-processes..even eight years before Giovanni Falcone & Borsellino died for' mafia ambushes,but before they died they had done the maxiprocesso in Palermo and more gradually in Naples also camorra that had never been pyramidal like cosa Nostra, but had many clans,...also changed.. that way camorra & cosa nostra became very different typess of mafia which did not extorsion anymore but Simply business legal and illegal nearing their existance-space and Power, very much to the northern european Clans, changing their way of existing, eventhough manu say that with the money that was then reached,....,back in the 60-90s.., One could di really-really much even once this really do really much, continuerà differently. So before eighty percent of Napoli and Palermo City and many medium ones in Calabria Sicily and others with different names(Cosa Nostra in Sicily camorra in Campania Sacra corona unita in Apulia, Ndrangheta in Calabria, is the one that remained imp..{cosa Nostra and camorra weakend,and changed strategy..in end of 80s,90s/2000s}..important in today's business related things, (less extorsion) was paying this tax until 80s and 90s, while already in Rome with banda della Magliana and della marsigliese it was different also before.(Today only/mostly Casamonica in Roma) The pizzo,was this monthly fee you had to pay, to have the right of remaining open and not getting the shop burnt up. Today they can only do it to the small ones near the headquarter or they try sometimes to do it to big important once but it doesn't work because they have insurance is so they will just build up the everything the next day again they tried to do an important pizzeria it was one only time that they tried and it came out on the door now that the shop was burnt but they just build it up in one day....
@federicaxx94524 жыл бұрын
It is pronunced pizz but it is written pizza
@HooperFN4 жыл бұрын
Kitemmuort
@stephanobarbosa58054 жыл бұрын
è vero
@davidtice49724 жыл бұрын
Che bella cosa na jurnata 'e sole N'aria serena doppo na tempesta! Pe' ll'aria fresca pare giа na festa Che bella cosa na jurnata 'e sole Ma n'atu sole Cchiu bello, oje ne' O sole mio Sta 'nfronte a te! O sole O sole mio Sta 'nfronte a te! Sta 'nfronte a te! Quanno fa notte e 'o sole se ne scenne Me vene quase 'na malincunia Sotto 'a fenesta toia restarria Quanno fa notte e 'o sole se ne scenne Ma n'atu sole Cchiu bello, oje ne' O sole mio Sta 'nfronte a te! O sole, o sole mio Sta 'nfronte a te! Sta 'nfronte a te!
@burundi54274 жыл бұрын
Thanks to consider our dialect! There's only one precisation: we say " 'o purtuall" for orange.
@seid33663 жыл бұрын
For the color or the fruit? Cuz purtuall comes from Portugal, when the fruit was introduced and grown from the Iberian peninsula
@francy89403 жыл бұрын
As a Campanian Italian this audio gave me chills
@DevilsGiants-do6vb3 жыл бұрын
My dad’s side of the family is Neapolitan, and I love the language. The way it rolls off the tongue is amazing. Also speaking it while including hand gestures like a real Italian lol 😆
@asinglebraincell65842 жыл бұрын
I don't speak Neapolitan but it's my favourite to hear. Especially the singers and music
@billydebianchi20463 жыл бұрын
Love hearing this. I miss speaking Neapolitan w my grandma.
@blazkurnik51722 жыл бұрын
I didn't even know that Neapolitanian is a language and not a dialect. I just finished watching a certain tv series based in Napoli and was surprised at the beginning that i did not understand a single word. Nice to know, nice video.
@화이팅-t2q4 жыл бұрын
It seems that D tunred into R in this language.
@ArthurPPaiva4 жыл бұрын
On really no, it just fall: Quando = quanno
@simonetiberi754 жыл бұрын
Exactly. A phonological phenomenon called "rhotacism" that involves some particular sound like /s/ or /d/ became /r/ in particular circumstances.
@marquisedetassony18794 жыл бұрын
Yes it is most of the time
@simonetiberi754 жыл бұрын
@@ArthurPPaiva it is two different phenomena. The sound /d/ in "quanno" don't fall but go through a nasal assimilation change that leave a remnant in gemination of /n/ sound that in italian [kwando], is a brief /n/ aganist a long or geminate /n/ in neapolitan [kwan:o]. In neapolitan "riece" for "ten" the /d/ sound of latin "decem" don't fall like instead actually do the final /m/ sound but became an /r/ sound for rhotacism. The same happen in arcaic latin with /s/ that become /r/ in intervocalic context like in the root-word "vales" that produce the roman personal name "valeRius". The same for "es" > "eRo" (verb "to be") or "flos" > "floRis" (noun for "flower").
@andrewsk68984 жыл бұрын
@@simonetiberi75 very interesting! I'm writing a thesis on napulitano, don't you mind sharing your contact with me, i think need some help, i would be grateful to you
@gabrieleraponi84364 жыл бұрын
It's written that Neapolitan is spoken in a little part of central Italy, the province of Ascoli... but you forgot the southern part of Latium
@raffcirillo2 жыл бұрын
As someone who speaks Neapolitan & not Italian, I decided to learn Italian at night school, I found it incredibly hard. I thought I would have an advantage speaking Neapolitan, I was sadly mistaken, in reality it was more an advantage being fluent in French & English!
@Awakeningspirit202 жыл бұрын
Knowing Romance Languages as I do, I'm pretty speechless at this one... Sicilian was like Catalan and Italian combined, but this is like nothing I've ever seen... and my ancestors from Molise would have spoken it! This means when I tackle Italian to travel to this region, I will have to try to master Neapolitan. This accent with "sshh" and not saying the end of words reminds me of European Portuguese.
@ItalianCJ133 жыл бұрын
It's funny, I just started learning Italian very recently, my father is from the Naples region (Benevento). Just from hanging out at the italian bars (cafe shops) in my town and hearing him speak to his family my whole life I've picked up some Neapolitan habits. I naturally tend to make the (sh) sound with alot of words, example: come stai. I tend to say come (sh)tai. Or I naturally want to drop the vowels at the end of alot of words. Its interesting talking to my father about the lessons I take, some words seem completely foreign to him, or they just arent commonly used phrases/words where hes from. I say "ho fame" and he tells me they never say that, its "tengo fame". I'm curious as to how mutually intangible our convos will be once I'm alot more fluent.
@Alan-xe4st3 жыл бұрын
neapolitan really sounds like catalan in terms of vowel reduction
@federicaxx94523 жыл бұрын
Really?
@elisalove64014 жыл бұрын
I live in Veneto BUT I LOVE NAPLES OMG
@antoniomaraspin4 жыл бұрын
Esposito surname is Neapolitan for exposed, but spelled with stress on the "o" vowel, and not as Americans do on penultimate syllable (I guess many think that it’s a diminutive of Spanish esposo)
@user-hnjga8is1zr6u3 жыл бұрын
Ah yes, 'o zzuccr and 'o bburr, essential ingredients for an ice cream cake.
@nostalgiakarlk.f.73864 жыл бұрын
This makes me think of the song "Tu Vuò Fa L'americano".
@atarienmasterlockpick23284 жыл бұрын
exactly is a neapolitan song.. like "o sole mio" ..
@metaltilidie84762 жыл бұрын
Honour to Naples and it's amazing History, I love this video also because the neapolitan you can hear sounds 100% realistic and it's good for who wants to learn this language like me. Un saluto a tutti i mei fratelli e sorelle di Napoli da Palermo, che a sua volta teneva l'antico nome di Panormus, siamo i migliori 💛❤️🤍💙
@jcortese33004 жыл бұрын
This sounds like old people in Philadelphia when I was growing up.
@martinaliguori2764 жыл бұрын
do a second part please
@jreis58883 жыл бұрын
As a Portuguese speaker I understand standard Italian a lot more. But this sounds a little like Galician even but can’t understand much. Very nice. Anyone still speak this in the northeast USA?
@cancergaming233 жыл бұрын
The difference between standard Italian and Napolitan dialect are 😳😳😳🤯
@marquisedetassony18794 жыл бұрын
My actual language, even though I mainly speak Italian ♥
@lyssilvertongue4 жыл бұрын
Please continue to speak this beautiful language! And learn your children to speak it becauase it is to beautiful to lose it. Best regard from Romania. Napolitano and Sicilianu diallects have many words and expressions in common with romanian language.
@tommasomanissero85334 жыл бұрын
I'VE NEVER BEEN TO NAPLES, LEAST OF ALL BY MOTORBIKE!
@ghost69754 жыл бұрын
I'LL SKIN YOU ALL DOG GOD!
@joshuacordero81634 жыл бұрын
Where I live in CT, a lot of folks are descendants from Naples, and you can see their influence, especially with the word "apizza" instead of pizza.
@ItalianCJ133 жыл бұрын
I'm from CT as well, grew up in Waterbury hearing Neapolitan dialect from my father and the other pontes. Where you from?
@tiokrio73383 жыл бұрын
@@ItalianCJ13 eyyy fellow pontie
@tiokrio73383 жыл бұрын
@@ItalianCJ13 i'm from waterbury too
@sturgeon28883 жыл бұрын
All I know is Neapolitan never had the makings of a varsity Romance language.
@IloveRumania4 жыл бұрын
This is like throwing the Romance languages into a blender.
@syahramadan4 жыл бұрын
Andy, please add tittle of the music.
@susah1354 жыл бұрын
It's Tarantella Napoletana
@syahramadan4 жыл бұрын
For this one, I also know because a lot of memes use it. But other times, embedding the song title may be necessary for some people.
@Dionysus7842 жыл бұрын
i like the tarantella napoletana in the background
@FishAndBits13 жыл бұрын
*I think this language is furthest Italian dialect from Latin*
@adrienrassat19654 жыл бұрын
That explains the accent in The Sopranos.
@federicaxx94523 жыл бұрын
Sopranos were from Naples region.. So yes.
@fe.m93044 жыл бұрын
This is so relaxing ❤❤ sta nu poc sfastriat però
@agustinpereyra92004 жыл бұрын
When he said 'o passaport i heard the argentinian accent 🤣🤣
@Dejiek4 жыл бұрын
Yep, the intonation of "the" argentinian accent (talking about that spoken in Buenos Aires) mainly derives from Neapolitan. But, as you commented this, it seems you probably already know that!
@ginevrottrola2 жыл бұрын
For me you should have added "a facc ro cazz" that means "wow"
@EachDayForever4 жыл бұрын
AMAZING video
@karlottobenz4 жыл бұрын
The language of Liccardo Rosario and Sasà
@giuseppecerciello4264 жыл бұрын
napolethanos
@a.g.styles35003 жыл бұрын
Non ti permettere di nominare a DON. Chill' è fratm!
@ziadkhalaf1982 жыл бұрын
Two questions for those who know the answer: 1. How to different Neapolitan is from Sicilian 2. The accent spoken by some Godfather actors especially Don Fanucci is strong. Was that Sicilian and how authentic was it? Molte Grazie
@masterjunky8632 жыл бұрын
Italian, Neapolitan and Sicilian are all of the same romance family, the Italo-Romance family, so they are really similar.
@guillermorivas78194 жыл бұрын
Neapolitan sounds like Southern Italian but with almost no ending vowels. The only word I have heard before in movies is "Statebuon" which means take care.
@federicaxx94524 жыл бұрын
Southern italian.. Is not a language. There are many southern italian dialects and one of those is neapolitan, since Naples is in the south of Italy.
@artemploujnikov62273 жыл бұрын
I think if by Southern Italian you mean the dialect of standard Italian spoken in the South... it’s the other way around. The italiano regionale of most of Southern Italy is influenced by Neapolitan - or Sicilian, depending on the area. In those places people tend to be bilingual - they speak Neapolitan or Sicilian at home and where they all know each other and Italian in more formal/official situations or in mixed groups... but their home language gives them a very slight accent in Italian...
@davidtice49724 жыл бұрын
Capisco molto.
@kurtdelosangelesmanalo.46974 жыл бұрын
The number is like spañol
@federicomarchi66194 жыл бұрын
Hanno già scritto che è patrimonio dell'Unesco?
@bepivisintainer29754 жыл бұрын
è l'Unesco stesso!
@claudiocaprioli41234 жыл бұрын
@Leandro Poli in realtà gli unici commenti spiacevoli e fuori contesto sono quelli dei pellagra come te
@h.b.03014 жыл бұрын
@@claudiocaprioli4123 si è sempre così sui video di Napoli in inglese, spagnolo ecc.. gli unici che rompono il cazzo sono sti italianazzi.
@micheleloffredo81413 жыл бұрын
Ma quanto dovete essere ossessionati dai napoletani lì nelle tristi lande a nord per avere sempre i napoletani in bocca?
@ExpoEmanueLosito3 жыл бұрын
Aro stann valigij?
@a25150890a4 жыл бұрын
Could someone tell me why some of the initial letters are doubled?
@patriziapanzica93693 жыл бұрын
Io che sono della Sicilia uagliò
@danvi21974 жыл бұрын
Is this the "Neapolitan Fresh Meme" guy?
@connorgioiafigliu4 жыл бұрын
Ue guagliò!
@antoniomaraspin4 жыл бұрын
Ué
@rudolfschenker3 жыл бұрын
Would this be spoken in San Marino? Is this considered a "Southern" language like Sicilianu, Calabrese, etc? It seems to have some similarities.
@masterjunky8633 жыл бұрын
San Marino is in the north, they speak Romagnolo that is a Gallo-Italic language (similar to Lombard and Peidmontese and probably nearest to French than to Italian). Yes, Neapolitan is a southern dialect.
@ariffarhan50544 жыл бұрын
Where they get roje for 2???
@galgar56604 жыл бұрын
D becomes a r
@NIDELLANEUM4 жыл бұрын
It evolved from "due", going this way: due -> doe -> doje -> ddoje -> roje. The r turning into a d is a retroflexion phenomenon, and you may still find it written as doje or doje
@viictor13094 жыл бұрын
Probably it's a "doi" with a d that went so soft that it became an r, like in many american english words, e.g. "resident" usually pronounced "resirent"
@alechianese01 Жыл бұрын
O' core nun tene padrone💙
@annamatera78984 жыл бұрын
Im Italy!!!
@Milordvega3 жыл бұрын
"Roje" for 2? Where did that come from?
@felicepompa17023 жыл бұрын
Well from "due" - "doj" - "doje" - "ddoje" - "roje"
@Kk-lf8kp4 жыл бұрын
2 roje 10 rieci ,so d Become r?
@thisboyzopinionz3 жыл бұрын
Yeah
@Andre-y1i6l2 жыл бұрын
Sound already like my languece 🇹🇩😁
@flavio-viana-gomide4 жыл бұрын
I didn't understand anything. I speak Portuguese.
@24spoce84 жыл бұрын
When in doubt blame Greek
@Nich-ib7xv4 жыл бұрын
It's like Italian but with less 'o'
@antoniomaraspin4 жыл бұрын
Similar, but parallel to... and older
@Jormone4 жыл бұрын
@@antoniomaraspin Io sono sardo, e a me a dirla tutta il napoletano sembra semplicemente una versione più volgare dell'italiano standard, con parole di origine catalana/araba/greca di mezzo come rimando storico. Ma niente di più, è semplicemente un italiano sgrezzato. Quando qualcuno dice goliardicamente di non capirne nulla lo fa più per fattori interculturali, che per la veridicità della cosa. Adesso ti dico un aneddoto, ero partito col presupposto di ascoltarmi qualche canzone con la prospettiva di non capire di che stessero parlando, un paio di ascolti e avevo già capito il contesto generale.
@h.b.03014 жыл бұрын
@@Jormone il napoletano è questo (brano tradizionale): kzbin.info/www/bejne/nYXclXubiJyLf7c o questo (brano di guerra): kzbin.info/www/bejne/nYWvgHV5ZbZ1g5o Ed è impossibile definirlo una versione volgare dell'italiano essendo parlato in quelle terre da secoli prima dell'introduzione del volgare toscano (italiano) come lingua istituzionale. Purtroppo non averlo preservato tramite il suo studio nelle scuole locali ha creato una parlata oggi molto diffuso che consiste nel buttare in mezzo parole troncate italiane, ottenendo l'effetto di "italiano sgrezzato" di cui parli. Ma purtroppo quello non è napoletano. È quello che si succede quando non si preservano le lingue.
@a.g.styles35003 жыл бұрын
Uaaaaaà o scè! Sfaccimm'! Chill' è tutt' no sfrantumat' e tarall'.
@NaturaBreeze4 жыл бұрын
so basically from Italian just add 'O' at the start of every noun, then cut off the end vowel :) 'O panin (from: Un panino)
@andrewsk68984 жыл бұрын
Only at first sight, it actually differs a lot both lexically and grammaticality
@federicomontuori95434 жыл бұрын
My language
@santiglot4 жыл бұрын
Bello guagglio!!
@ArthurPPaiva4 жыл бұрын
El lengua di mio nonno!
@antoniomaraspin4 жыл бұрын
*La lingua
@maxopaladinos3 жыл бұрын
Neapolitan, the original Italian language and the oldest romance language in my opinion (it's very archaic, at least for me an Speaker of Portuguese).
@stephanobarbosa58054 жыл бұрын
“Oh… alè, oh oh, alè. Alè, oh oh, alè, alè, oh oh oh… Napoli, Napoli, Napoli, forza Napoli, Napoli, Napoli… uoh uoh. Napoli, Napoli, Napoli, la mia Napoli, Napoli… ‘A bandiera tutta azzurra ca rassumiglia ‘o cielo e ‘o mare ‘e sta città. Forza Napoli, dint’all’uocchie ‘e sti guagliune ca se scordano ‘e problemi e se mettono a cantà: Napoli, Napoli, Napoli, quei ragazzi della Curva B… uoh uoh. Napoli, Napoli, Napoli, nu striscione dice “siamo qui”. Oh… alè, oh oh, alè. Alè, oh oh, alè, alè, oh oh oh… Napoli, Napoli, Napoli, forza Napoli, Napoli, Napoli… uoh uoh. Napoli, Napoli, Napoli, la mia Napoli, Napoli… È ‘na casa chistu stadio, parimme ‘na famiglia sultanto dinte ccà. Viecchie e giuvane cercano dint’ ‘a nu pallone nu poco ‘e pace, nu juorno nuovo, ca se chiamma libertà. Napoli, Napoli, Napoli, quei ragazzi della Curva B… uoh uoh. Napoli, Napoli, Napoli, tu si tutte chello ca vogl’ je. Oh… alè, oh oh, alè. Alè, oh oh, alè, alè, oh oh oh… Napoli, Napoli, Napoli, forza Napoli, Napoli, Napoli… uoh uoh. Napoli, Napoli, Napoli, la mia Napoli, Napoli, Napoli… Napoli, Napoli, Napoli, forza Napoli, Napoli, Napoli… uoh uoh. Napoli, Napoli, Napoli, la mia Napoli, Napoli, Napoli… uoh uoh. Napoli, Napoli, Napoli…”
@DoctorDeath1473 жыл бұрын
Jamme jamme 'ncoppa jamme ja Funiculí funiculá funiculí funiculá 'Ncoppa jamme ja funiculí funiculá!
@manujuve993 жыл бұрын
Parole scritte nu poco accussí accussí... pure si 'o nnapulitano nun è na lengua normalizzata, 'a scevà (ə) è na vocale ca vène prununziata e s'ha dda vere' 'nt'a ll'ortografía
@2cents-w3m4 жыл бұрын
I see they had Ciro immortale read this text.
@ashaler__4 жыл бұрын
love it, mya make a conlang based on it someday
@michelepersonaltrainer61794 жыл бұрын
A rò stann e bbalisce (questo è Ciro Di Marzio ) un po' di accento casertano c'è
@TheInfinityy4 жыл бұрын
This Italian dialect reminds us the Brazilian portuguese pronunciation in some ways.
@federicaxx94523 жыл бұрын
You are not the first one that say so.
@FishAndBits13 жыл бұрын
*Sicilianu + Italiano = Napulitan*
@leonr11943 жыл бұрын
0:02 Napoulitâne
@justfraxochannelTM3 жыл бұрын
Teng na criatur
@megamimegami33024 жыл бұрын
i'm Neapolitan HAHAHAHAH IT SOUNDS HILARIOUS TO ME HAHAHA
@pablodescamisado4 жыл бұрын
« ... tutte e femmene fa nnamura' ... »
@leonardoschiavelli64782 жыл бұрын
Ligurian and Valencian having a baby.
@zeth83004 жыл бұрын
Sounds like italian
@federicaxx94523 жыл бұрын
Because standard italian and neapolitan derives from Italo- Dalmatian family
@annadp98823 жыл бұрын
Fratm, tu qu é fatt stu videj t vogl ben
@ghost69753 жыл бұрын
Non ci crederai mai, ma sono io. Grazie un botto è or ca c facimm sntí
@jassemjaouachi62183 жыл бұрын
@@ghost6975 Pasquale ma che cazzo fai
@gogetmeacoffee67904 жыл бұрын
Liek the ice cream?
@delta52632 жыл бұрын
Ij nu sacc scriv
@corneliuslubirtha75362 жыл бұрын
‘O pesce😂
@Pao234_2 жыл бұрын
I have to say that the way neapolitans soften some consonants sounds much too familiar to my Chilean ears. We also tend to pronounce consonants very softly when we talk in casual contexts, which very often ends up in many words being reduced into a short phrase
@thenim89994 жыл бұрын
"O pesce" fish, also a slang word for dick. "O pesc rint 'a chitarra", fish in the guitar, means sex. #TheMoreYouKnow
@therealdeal51063 жыл бұрын
This is the first and probably the only stressed timed latin language.
@seid33663 жыл бұрын
Portuguese: Sou eu uma piada?
@atarienmasterlockpick23284 жыл бұрын
The Neapolitan language is born cause of predomination under the French and Spanish Kingdoms.. so the base form is latin with french and spanish terms.. similar to catalan. Napoli is the city were Raffaele Brandi inventend PIZZA MARGHERITA that was a "gift" for the queen Margherita di Savoia in 1889 🍕😉
@comanchedase3 жыл бұрын
All i learnt came from Furio. Ci sta una feminina
@NaturaBreeze4 жыл бұрын
the 'Shh' sound came from German, maybe the French (who ruled there at various times)
@Nico_4203 жыл бұрын
it's actually greek
@teodor45004 жыл бұрын
AUTO BLUU CORR' CON U M'FRATM
@h.b.03014 жыл бұрын
Sei qualche polentone tipo Berlusconi o Salvini? Giusto correre dalle manette allora.