Fragmentos de Torrente con doblaje latino por peticion de los Shurmanos #DOBLAJELATINO#PELICULASESPAÑOLAS#TORRENTE5
Пікірлер: 112
@davidelnohomo30212 жыл бұрын
Los Panchos han doblado Torrente al latino para vengar su dignidad indígena por la escena más famosa de Torrente 3 kzbin.info/www/bejne/bGKYnXmAm5qnZ68
@NeoEveryhobby11 ай бұрын
Qué tiene que ver el grupo musical?
@diosestaaqui79332 жыл бұрын
Torrente con audio del tercer mundo Esto no se ve todos los dias
@mateohi4372 жыл бұрын
Pero esta mierda siempre a tenido idioma de tercer mundo, no por algo son peliculas mierdosas y producidas en el Norte de África.
@miguelitoconmiel54042 жыл бұрын
Y luego los acomplejados latinos y ese hipocrita de alfonso cuaron criticando los subs de roma
@unpiemuyfeo89612 жыл бұрын
*EL REGALO TODO PARA DENTRO* 😐 Han matado el chiste, aunque claro en el tercer mundo puede que no conozcan que es lechazo
@visigodo20032 жыл бұрын
¿D3 verdad doblan el español? Si en España doblaran una película Mexicana nos caerían por todos lados. Roza un poquito el racismo y la xenofobia.
@magnet-link32582 жыл бұрын
así han sido siempre, incluso doblan el español argentino al mexicano porque "no lo entienden", pura xenofobia y mediocridad nada mas
@elositotheddy35073 ай бұрын
Torrente es Torrente
@holaadios40642 жыл бұрын
Que abominación es esta, que le hicieron a mi querido torrente
@diosesmiamigo31672 жыл бұрын
El doblaje latino fue creado por jesucristo contra la inmoralidad
@themario68712 жыл бұрын
@@diosesmiamigo3167 por supuesto Pancho. Por cierto deja de pedir pagitas.
@TheOtaqueen2 жыл бұрын
¿Es verdad este doblaje?, pensaba que los latinos no doblaban las películas españolas, igual que en España no doblamos las telenovelas y películas de Latinoamérica.
@lorenacifu29642 жыл бұрын
Es tan real como que en Latinoamérica también han doblado esto los ignorantes kzbin.info/www/bejne/qmWodISojpiWgLs
@miguelangelrodriguezcastil97922 жыл бұрын
Pero si en Latinoamérica han doblado hasta la serie vis a vis😅
@paguerrenyercolorlal70032 жыл бұрын
Parece chiste. Pero la razón de doblar lo que YA ESTÁ EN ESPAÑOL (Ojo no es la primera vez que hacen esto) es porque a los mexicanos les da ansiedad los acentos de otros países..... no es broma, hasta han doblado cosas de por ejemplo argentina
@estebancisternas592 Жыл бұрын
Normalmente no doblamos las series ya que entendemos el castellano, como dijo el power ranger verde de arriba a los mexicanos no les gustan los otros modismos o acentes, ejemplos: Argentino, Chileno y Español (españa) (Aunque hacer esa wea con un idioma que entiendes es ridiculo, ya que le quita la identidad de la serie y se le podria considerar como falta de respeto a la cultura del país).
@latxatxa66652 жыл бұрын
Esto es oficial o parodia???? Esto tiene que ser parodia
@bernalrocaveloso330 Жыл бұрын
Es oficial
@Deathtrooper-kn7cr8 ай бұрын
Que herejía es esta? Torrente debe verse en su idioma original español de España. Porque le harían un doblaje? Eso sería el equivalente a que los españoles doblen al castellano el Chavo del ocho
@Akatsukileader92 жыл бұрын
Nosotros no doblamos las telenovelas, por más cáncer que sea Torrente, qué han hecho?
@יוסףאנטוניוזוריטהמוניוז2 жыл бұрын
@PROMETHEUS SCORPIO De todos modos Encanto es una caca de peli. Pero lo de Coco es imperdonable.
@יוסףאנטוניוזוריטהמוניוז2 жыл бұрын
@PROMETHEUS SCORPIO Nicolás M. hablando como argentino es algo que no quiero oír.
@sebastinffarts56512 жыл бұрын
@PROMETHEUS SCORPIO Bro nadie se quejó de que España quisiera un doblaje de coco al castellano... Y tampoco se quejaron de lo de encanto lo de encanto fueron los gringos un poco de Twitter o te haría mal crack
@enriqueortin91042 жыл бұрын
@PROMETHEUS SCORPIO ¿A qué te refieres de lo doblaje de coco al castellano?, ¿quién es coco?. Y ¿quién son los gringos y el encanto?. Lo pregunto, porque no entiendo, ni sabía que había condiciones que España obligaba a doblar una película española e interpretada por actores españoles hablando en su propio idioma, que la doblaran al mismo idioma con diferente acento, perdiéndose gran parte de la interpretación original de los actores.
@geralonso19972 жыл бұрын
@@enriqueortin9104 en España no se doblan las películas latinas se ven en versión original, eso es un bulo para que nos enfademos entre hermanos.
@eLjoSeLiYo24 Жыл бұрын
Que asco da el doblaje latino , se han cargado el doblaje de mi querido Torrente parece una telenovela
@leopoldooslado75972 жыл бұрын
Esto debe ser una broma
@baneadomilveces77802 жыл бұрын
No voy a poder dormir tranquilo nunca mas tras ver esta aberración
@thesapphirem54692 жыл бұрын
me meo de risa jajajjajajajajjajajak
@playerlite2 жыл бұрын
El doblaje lo peor es que lo produjo Disney Que t paso Aldana!?
@NeoEveryhobby11 ай бұрын
Nunca entenderé esto... Si está en español de por sí, por qué doblar tu propio idioma?
@marcosgomez32902 жыл бұрын
Si si para cuando el doblaje castellano de 31 Minutos empezaron a Hacerlo pero nunca acabaron
@amazing-emilio2 жыл бұрын
Si con ''empezaron a hacerlo'' te refieres a la muestra para cadenas interesadas años que hicieron en 2004 y agregaron como extra en un dvd del 2004, pues no, eso quedo en nada porque a ninguna cadena española le intereso programa. Lo cual lo encuentro normal, pues la vida y cultura en España no es como en Chile (u otros paises latinos), simplemente no lo entenderían casi nada de esta gran serie de mi tierra.
@lordsith49942 жыл бұрын
Ese ingles tan falso de Alec Baldwin es Demigrante
@יוסףאנטוניוזוריטהמוניוז2 жыл бұрын
Of nothing for the respuestation.
@danielcastaneda15302 жыл бұрын
Pero si es el asesino ese del que tanto se ha hablado en las noticias.
@יוסףאנטוניוזוריטהמוניוז2 жыл бұрын
@@danielcastaneda1530 ¿Quíen, yo?
@danielcastaneda15302 жыл бұрын
@@יוסףאנטוניוזוריטהמוניוז No.
@miguelparra99202 жыл бұрын
No jodas 😮😮😮 Torrente en Latino?
@elgatonativodigital39542 жыл бұрын
Brutal
@ErKairos2 жыл бұрын
Por qué mierda doblan las pelis de castellano a España? Almenos aquí si la serie es original latino no se dobla xD
@thesapphirem54692 жыл бұрын
no es "latino" es doblake mexicano
@correctordecomentarios Жыл бұрын
@@thesapphirem5469 ERROR este doblaje del video es Argentino
@freddygomezs.p68782 жыл бұрын
Es doblaje latino oficial pero no realizado en México, parece Argentino o de Chile
@NeoEveryhobby11 ай бұрын
Es argentino, si recuerdo bien.
@ivejihyuga5897 Жыл бұрын
Parece una parodia jajajajajaja Ésta saga de películas se tiene que ver en español de España. En España los productos de LATAM no se doblan y a la inversa debería ser lo mismo.
@RobertoAlmudena9 ай бұрын
¿Esto es una broma? En serio hacen eso en latinoamerica
@baldeointimo28792 жыл бұрын
No me puedo creer que hicieran esto
@rubenx25782 жыл бұрын
Que cojones es esto
@isaacruizandero6407 Жыл бұрын
Menudo sacrilegio, es como si a alguien se le hubiese ocurrido doblar El Chavo del 8 a español de España, le habrían quitado toda la gracia.
@vulivulidotetu20162 жыл бұрын
De loco
@jr---6 ай бұрын
Con que doblaje latino de latinoamérica y no su idioma original que es el español de españa 😶🔫 💥 ((BANG)) 💥 ya me morí 💀 "FINN" 👤 hola soy SAMUEL L JACKSON 🌚 conoce la iniciativa de los vengadores
@darioramirez4647 Жыл бұрын
¿loco esto k es?
@F18horne332 жыл бұрын
porque en la miniatura hay una bandera franquista??
@alvaritocastellanitos36692 жыл бұрын
No recuerdas las escenas en casa de Torrente o su oficina, sale esa bandera mucho kzbin.info/www/bejne/b2nbkpafd61mgsk
@elpatofacha47712 жыл бұрын
😴zzzzzzz
@carlosp1106 Жыл бұрын
Lol, que es esta basura 😂
@Erkenbrank22 жыл бұрын
PERO QUE MIERDA ES ESTO? xD
@eldocraffa79652 жыл бұрын
Es un sacrilegio
@untiodeaqui9672 жыл бұрын
Pero que han hecho? No era necesario para nada y parece un culebrón así.
@diosesmiamigo9522 жыл бұрын
El cine español es desagradable y sucio Con el doblaje latino se mejora el cine español
@geralonso19972 жыл бұрын
@@diosesmiamigo952 le quitaron el alma a las escenas, dios, que mal doblaje en como doblar a cantinflas o al chavo del 8 al español neutro, rompen el alma de los personajes
@untiodeaqui9672 жыл бұрын
@@diosesmiamigo952 No sé si es mas falso lo que has dicho o Dios XD
@diosesmiamigo9522 жыл бұрын
@@untiodeaqui967 Es real el doblaje latino mejora los diálogos de películas
@untiodeaqui9672 жыл бұрын
@@diosesmiamigo952 Lo siento se ha equivocado, inténtelo de nuevo mas tarde
@bautistapodesta79002 жыл бұрын
Disculpa, de casualidad no tendrás doblaje latino de películas argentinas?
@davoxime Жыл бұрын
Soy latino pero esto no pega para nada.
@manuelfederico8621 Жыл бұрын
Habia oido de este doblaje pero nunca lo escuche, gracias por subirlo
@Exprogre2 жыл бұрын
que asco lo de doblar, si es el mismo idioma
@thesapphirem54692 жыл бұрын
en españa tmb se subtitula sin sentido
@correctordecomentarios Жыл бұрын
@@thesapphirem5469 ERROR no se puede comparar el subtitular peliculas con doblar entera una produccion con otras voces
@jordimahoni64472 жыл бұрын
2:43 *ANDREU SUDAKAFENTE*
@Super_xd5802 жыл бұрын
?
@alvaritocastellanitos36692 жыл бұрын
@@Super_xd580 Es este tipo Buenafuente kzbin.info/www/bejne/a6PUemWtir5ngqM
@gacd21042 жыл бұрын
Buenafuente mexicano, nunca pensé que llegaría a oír algo así. 😐🔫
@isaactl Жыл бұрын
Un panchito don nadie.
@NeoEveryhobby11 ай бұрын
@@gacd2104Argentino.
@diren7072 жыл бұрын
Es una broma no ??
@txus76494 ай бұрын
Que sería de internet sin la cutrez de los chuchumecos jajajajajaja
@gacd21042 жыл бұрын
No es por nada, pero nosotros no tradujimos Coco para mantener el dialecto original, no podíais hacer lo mismo
@espanoletesetiraunpedete76282 жыл бұрын
Joder tío es que el resto del mundo no entiende nuestro español flipante