Turkish Grammar: olduğunu

  Рет қаралды 2,672

Turkish Journey

Turkish Journey

Күн бұрын

Пікірлер: 99
@user-cammac
@user-cammac 10 ай бұрын
Fabulous lesson! I will watch this video a few times and then try to build the sentences. Thank you for taking us on this Turkish Journey!!
@TurkishJourney
@TurkishJourney 10 ай бұрын
Thank you. I am glad you liked it. Yes, please do so. I will check one by one if your sentences are correct or they need to be improved. Thank you for your support.
@user-cammac
@user-cammac 10 ай бұрын
Here is my first sentence try: nominative sentence - Köpek oturma odasında; with a transitive verb: Köpeğin oturma odasında olduğunu gördüm. Hopefully I am close. I will post another with var/yok. I finally figured out why the subject in these doesn't need a possesive suffix, but it took me awhile. Thanks so much!
@user-cammac
@user-cammac 10 ай бұрын
Should I have added "bir" before köpek?
@user-cammac
@user-cammac 10 ай бұрын
Nominal sentence with yok: Bu sabah hiç bulut yok. With transitive verb: Bu sabah hiç bulut olmadığını fark ettim. Fingers are crossed.
@TurkishJourney
@TurkishJourney 10 ай бұрын
@user-cammac 👍👍 Very good.
@AnkitzaVasquez
@AnkitzaVasquez 7 ай бұрын
Das ist jetzt nun mit Ihrer Erklärung so einfach geworden. Ich habe es endlich verstanden. Vielen Dank Sercan für die Hilfe.
@TurkishJourney
@TurkishJourney 7 ай бұрын
Bitte. Es ist sehr schön zu sehen dass meine Erklärung dir endlich geholfen hat.
@iraklitos20022003
@iraklitos20022003 7 ай бұрын
Harika bir video hocam!!!
@TurkishJourney
@TurkishJourney 7 ай бұрын
Teşekkürler...
@ВиталийСлонов-ч4ъ
@ВиталийСлонов-ч4ъ 3 ай бұрын
Çok faydalı bir ders. Bu dersin o'kadar faydalı olduğunu bilmiyordum. Teșekkür ederim.
@TurkishJourney
@TurkishJourney 3 ай бұрын
Rica ederim.
@m0nkstringz
@m0nkstringz 10 ай бұрын
this is as clear as it gets!! best lesson on this topic yet. it is so hard to make it come naturally in speech though, im always tempted to use “ki” instead because its similar to “that” 😅
@TurkishJourney
@TurkishJourney 10 ай бұрын
Hi there, thank you very much for your comment. Yeah I understand, the sentences with -ki could be more familiar to English speakers however that form (for these type of sentences) is not really common. Thanks for your support.
@almadeliacavazosgonzalez2573
@almadeliacavazosgonzalez2573 10 ай бұрын
So complicated, I'll keep watching your videos for beginners. Thanks and greetings from México!
@TurkishJourney
@TurkishJourney 10 ай бұрын
Thank you. Greetings to Mexico.
@abdallahkambangwa7215
@abdallahkambangwa7215 5 ай бұрын
Thanks Teacher
@TurkishJourney
@TurkishJourney 5 ай бұрын
You are welcome.
@rafaelbalekian5194
@rafaelbalekian5194 6 ай бұрын
18:01 Shouldn't that be "kedinin olduğunu"?
@TurkishJourney
@TurkishJourney 6 ай бұрын
Hi there. In that example, I used the sentence: Evlerinde kedi var. This is an existential sentence. And "kedi" is not specific. That is why, it goes like this: Evlerinde kedi olduğunu söylemediler. If I had used, Kedi evlerinde. as regular nominal sentence where "kedi" is in this case definite and specific.Then it would be: Kedinin evlerinde olduğunu söylemediler. Technically, because kedi is definite in the sentence "kedi evlerinde", when it forms possessive construction, it needs the genitive case suffix (kedi-n-in olduğu-n-u).
@anthonyd9353
@anthonyd9353 7 ай бұрын
Very helpful !
@TurkishJourney
@TurkishJourney 7 ай бұрын
Glad it was helpful!
@PavelZk-bc5rf
@PavelZk-bc5rf 9 ай бұрын
Bu videonun benim için çok faydalı olduğunu düşünüyorum. Çok teşekkür ediyorum.
@TurkishJourney
@TurkishJourney 9 ай бұрын
Rica ederim. 👍👍
@LL-zp7ut
@LL-zp7ut 10 ай бұрын
Bu kanalın çok faydalı olduğunu buldum! Dersleriniz için çok teşekkür ederim.
@TurkishJourney
@TurkishJourney 10 ай бұрын
Çok teşekkürler. A little improvement. "Bu kanalın çok faydalı olduğunu düşünüyorum." is more natural as a translation of "I find this channel very useful." Thank you :)
@reef52
@reef52 8 ай бұрын
Çok teşekkür ederim, öğretmenim. You explained really clearly. I was struggling to understand these all, but tonight I understood em much better. Again, thank you so much 😊
@TurkishJourney
@TurkishJourney 8 ай бұрын
You are welcome. I am glad it helped :)
@RaggruppamentoDRIEU
@RaggruppamentoDRIEU 8 ай бұрын
Very weel explained...I must confess that just after watching this video for the second time I began to grasp the concept of "olduğunu"...Turkish is such a fascinating language but very difficult at the same time...anyway, thanks for your effort, it's really appreciated! Cheers from Italy! 🙋‍♂
@TurkishJourney
@TurkishJourney 8 ай бұрын
Thank you for your comment and time. "olduğunu" is a little complicated really but i am glad the video helped. If you have any questions, let me know. :)
@maestraliaresidencesskyros5722
@maestraliaresidencesskyros5722 10 ай бұрын
Excellent lesson ❤
@TurkishJourney
@TurkishJourney 10 ай бұрын
Thank you! 😃 I am glad you liked it.
@maestraliaresidencesskyros5722
@maestraliaresidencesskyros5722 10 ай бұрын
Really. It's a pretty difficult grammatical phenomenon, and you make it seem a lot lot easier than it actually is. Many thanks again.❤
@TurkishJourney
@TurkishJourney 10 ай бұрын
Thank you so much. I am glad my way of doing things really help you. Just let me know if you have any questions.
@carmencastancastan1944
@carmencastancastan1944 6 ай бұрын
Super
@TurkishJourney
@TurkishJourney 6 ай бұрын
Thanks
@iambusy9861
@iambusy9861 6 ай бұрын
Please please . What the diffrence between Sen geleceksin biliyordum Geleceğini biliyordum ❤❤❤❤❤❤❤
@TurkishJourney
@TurkishJourney 6 ай бұрын
"Sen geleceksin. Biliyordum." are two separate sentences. Sen geleceksin. You will come. Biliyordum. I knew. "Geleceğini biliyordum." This is one sentence in which "you will come" is the object of the verb "biliyordum". It means "I knew you would come." It literally means, "I knew your coming."
@user-xn6zq9wv2d
@user-xn6zq9wv2d 10 ай бұрын
A big heartfelt thank you for all your effort to make all this so much more comprehensible
@TurkishJourney
@TurkishJourney 10 ай бұрын
Thanks for your comment.
@JB-wh9ux
@JB-wh9ux 10 ай бұрын
Yes! I remember you responded to my post on Reddit when I asked this very question. Love your explanations, thank you!
@TurkishJourney
@TurkishJourney 10 ай бұрын
Thank you. Now you can watch in detail with many examples. Thanks for your support.
@floix5575
@floix5575 8 ай бұрын
Very clear and well presented. Thank you. I have one question: Where is the genitive case suffix in a sentence like this? ne olduğunu gördün mü?
@TurkishJourney
@TurkishJourney 8 ай бұрын
Thank you so much. Think about it this way. Let's use the same method in the video. O ne? (O-n-un) ne olduğunu gördün mü? Hope this helps
@rafaelbalekian5194
@rafaelbalekian5194 6 ай бұрын
17:33 Why do use 'evler(inde)' in plural if it refers to one house?
@TurkishJourney
@TurkishJourney 6 ай бұрын
The reason is I did not use "Onların" as a possessor in the sentence. If I had used it, then I would have said "Onların evinde..." . "Evlerinde" by itself would mean both "in their house" or "in their houses" depending on the context. Hope this clarifies.
@rafaelbalekian5194
@rafaelbalekian5194 5 ай бұрын
@@TurkishJourney 🤷🏻‍♂️
@masoumehmotamedi9459
@masoumehmotamedi9459 6 ай бұрын
ok this was hard, but you are a good teacher, but i didnt get why we add the genetive case suffix, is there a video i should check?
@TurkishJourney
@TurkishJourney 6 ай бұрын
Thank you.
@azranazari
@azranazari 2 ай бұрын
how can i know when to put oldugnu in a sentence i have hard time makeing my own sentences can you please help me ?
@TurkishJourney
@TurkishJourney 2 ай бұрын
Most of the time, It is pretty straightforward. When a nominal sentence whose subject is 3rd singular person (he/she/it) or sometimes 3rd plural depending on the case (a sentence whose predicate is a nominal (not a conjugated verb) becomes a definite direct object of a transitive verb, then you need to use "olduğunu" in between. For sure with some changes as I have explained in this particular video. Try to make some sentences and i will correct them for you here with explanations.
@azranazari
@azranazari 2 ай бұрын
@@TurkishJourney thank you so much you have helped w more than anyone could ever here is some turkish i hope this is right O birnin buyuk oldugnun okuyecu. this is spouse to mean he/or she is a great reader
@evarkf
@evarkf 10 ай бұрын
Yes thanks!
@TurkishJourney
@TurkishJourney 10 ай бұрын
You are welcome.
@user-cammac
@user-cammac 10 ай бұрын
1st try - nominal sentence: Köpek oturma odasında. With verb: Köpeğin oturma odasında olduğunu duydum. Am I close? Thank you!
@TurkishJourney
@TurkishJourney 10 ай бұрын
👏👏👏Perfect.
@trevorbrown8857
@trevorbrown8857 10 ай бұрын
Thank you so much for this. I have one question. In the last example (bügün yemek yok), why doesn't "yemek" take the genetive ending? Isn't it a different subject than the "I" who is doing the remembering? For example, it seems very similar to the previous example "Ayyakabalarımın kapının önünde değil" where "ayyakabalarımın" took the genetive case ending. Thank you in advance for you help 🙏
@TurkishJourney
@TurkishJourney 10 ай бұрын
Hi Trevor, Thank you. It is basically like this. When the sentence is VAR / YOK sentence, the subject does not need the genitive case suffix. Kapıda araba var. Kapıda araba olduğunu gördüm. Araba kapıda. Arabanın kapıda olduğunu gördüm. Hope this helps.
@GwenThomas-u1k
@GwenThomas-u1k 9 ай бұрын
I enjoy your lessons, but I don’t know instinctively what genitive, predicate accusative, etc etc etc means. Is it possible to have these explained a few times. It might make more sense?
@TurkishJourney
@TurkishJourney 9 ай бұрын
Hi Gwen, thank you for your comment. All of those concepts have been explained here and there when necessary. But, there are also videos specifically dedicated to those. For example: The parts of the sentences such as predicate, direct object are explained in this playlist. There are 5 videos and if you watch them in order, it is built one after another: kzbin.info/aero/PLASGkqfm55wQSPjjS_B1Mx0_sxDYEIIxv Noun Cases such as accusative, dative, genitive are available here in this video as an overview: kzbin.info/www/bejne/mHOTpHVoa5xpb6c And in this playlist in detail: kzbin.info/aero/PLASGkqfm55wQf_BR53dLWJ9zOhz-_it1D Hope these help. If you have further questions, let me know.
@medleminabdouli672
@medleminabdouli672 10 ай бұрын
Bu videoyunun bana çok faydalı olduğunu itiraf edeyim O yüzden yorum paratık olarak yazıyorum 😅 Teşekkür ederim abi ❤ dewam et
@TurkishJourney
@TurkishJourney 10 ай бұрын
Perfect.. Just a little improvement.. "O yüzden yorumumu pratik olarak (pratik bir şekilde) yapıyorum." or "O yüzden pratik olarak (pratik bir şekilde) yorum yapabiliyorum." Thank you
@aae3967
@aae3967 8 ай бұрын
Here is the problem...You explained how bu became bunun..but not why. Why olduğun should have a possessive suffix linked to bu. For example, we know that in Ali'nin arabasi ... the genitive indicates that the car belongs to Ali...But how is olduğunu belongs to bu in a genitive sense? Could the logic be that the phrase "bir kitap olduğunu" functions as a tamlanan while bunun functions as a tamlyan?? if what i said is wrong ie it is not a case of genitive and possession and it is something else..then what is it? If there is no answer, should we just memorize it blindly and move on with our life :)? or there is something missing? What do u think? Thanks in advance.
@TurkishJourney
@TurkishJourney 8 ай бұрын
Hi there, thanks for your comment. I chose to use "olduğunu" since this verb "olmak" is pretty special in these cases and I see many questions about this. However, if we take a look at another verb, may be it makes more sense in terms of understanding this genitive possessive construction here. If we want to say, "I know that you went.", in Turkish the way we form the sentence is "I know "your having gone"". "having gone" part is formed using the "verbal adjective suffix" -dık because it refers to a past event. So, when you attach the suffix to the verb stem: - git - tik And then, you need to add the possessive suffix for "your". so "gittiğ-in". (This already means "your having gone"). You can definitely add the "so called possessive adjective in English" (the possessor (tamlayan) in Turkish) and say Sen-in gittiğ-in And because the verb "to know" (bilmek) requires the accusative case suffix, the sentence becomes, Sen-in git-tiğ-in-i biliyorum. (I know that you went.) (I know your having gone.) This is the same case with olduğunu. When we want to say "I know that this trip is long.", in Turkish the way we form this is "I know this trip's having been/being long." Bu yolculuğ-un uzun olduğ-u-n-u biliyorum. Hope this helps. If you need more details, please let me know.
@aae3967
@aae3967 8 ай бұрын
@@TurkishJourney I do not find the accusative or dative ablative etc inflicting letters confusing.. Only the genitive because it is not consistent across the board. I am starting to think of it as a form of a connecting operation rather than a genitive cases thing. For example , senin icin...the in after sen is to connect it with icin, is that still considered genitive ie tamamlasi or it is something else in turkish grammar lingo?...and there are many example in turkish like that with connecting suffixes but not consistent. Maybe since suffixes play a central role in the turkish language ,they have more purposes than what foreign speakers could realize. or maybe it is always a tamamlasi operation even for senin icin..Thanks again.
@TurkishJourney
@TurkishJourney 8 ай бұрын
Hi there. Yes, I understand you. The genitive case suffix and its use is very wide in Turkish grammar. And sometimes its use is not really regular. For your question, "için" is a bare postposition in Turkish and personal pronoun, demonstrative pronouns..etc. normally receive genitive case suffixes when used with it. Such as, ben-im için sen-in için o-n-un için biz-im için siz-in için.. But, this does not apply to plural marked forms of these pronouns such as bizler için sizler için onlar için.. The post position "gibi" is the same. Ben-im gibi Sen-in gibi...etc. Hope this helps as of now. If you have any questions, please let me know.
@aae3967
@aae3967 8 ай бұрын
@@TurkishJourney hello again.. thanks for ur responses.. Look at this sentence, Ali has a car. In turkish.. Ali'nin arabası var. IT is like saying Ali's car exists. Am i correct? There is a genitive. Is this still a genitive?.. or some kind of connecting package ----- and likewise Senin araban olduğunu bilmiyordum. I didn't know you have a car. Your car is here. Senin Araban burada. Senin bir araban var. You have a car. Are they all genitives in turkish grammar ie tamamlasi...or each sentence is governed by different grammar rules?
@TurkishJourney
@TurkishJourney 8 ай бұрын
Hi there, "Ali'nin arabası var." is a possessive existential sentence. Yes, its literal meaning is "Ali's car is existent / exists" but because it is used to express ownership, the translation goes "Ali has a car." And yes, "Ali'nin arabası is a genitive possessive construction (Belirtili isim tamlaması). Actually one of my last videos was exactly about this and this video will answer many of your questions. kzbin.info/www/bejne/f4Kno2Wegcdljtk For your last question, yes, they are all genitive structures. Let me know if you have more questions.
@skywater9607
@skywater9607 9 ай бұрын
Best
@TurkishJourney
@TurkishJourney 9 ай бұрын
Thanks
@iambusy9861
@iambusy9861 6 ай бұрын
This is reported speech isn't it ! ❤❤❤
@TurkishJourney
@TurkishJourney 6 ай бұрын
It depends on the main verb of the sentence.
@iambusy9861
@iambusy9861 10 ай бұрын
Yani . Ingilizce kolay bir dil duydum ..yanlış mı
@TurkishJourney
@TurkishJourney 10 ай бұрын
Yanlış. You can say: "İngilizce kolay bir dil diye duydum." or "İngilizcenin kolay bir dil olduğunu duydum."
@junaidbaghdadi-dd1eb
@junaidbaghdadi-dd1eb 10 ай бұрын
@@TurkishJourney O zaman, "duydum ki İngilizce kolay bi` dil" da aynı şekilde mi?
@TurkishJourney
@TurkishJourney 10 ай бұрын
"Duydum ki İngilizce kolay bir dil." is correct to say. But, this is absolutely not common way to use it. May be in poetry, this forn can be seen more often.
@junaidbaghdadi-dd1eb
@junaidbaghdadi-dd1eb 10 ай бұрын
@@TurkishJourney ありがとございますよ :)
@TurkishJourney
@TurkishJourney 10 ай бұрын
どういたしまして。:)
@juliannaruffini
@juliannaruffini 10 ай бұрын
it is not the dik-participle
@TurkishJourney
@TurkishJourney 10 ай бұрын
?
@juliannaruffini
@juliannaruffini 10 ай бұрын
@@TurkishJourneyin my grammar book the ending -dik ist called possesiv participle -DIğI it is used for subclauses like: relative clauses
@TurkishJourney
@TurkishJourney 10 ай бұрын
@juliannaruffini Thank you. Do you have any sentence examples from your grammar book for those?
@juliannaruffini
@juliannaruffini 10 ай бұрын
@@TurkishJourneysure a lot: Ece, gazete okuduğunu söyledi. Ece'nin Türkiye'ye gittiğini biliyorum. Suzan, hasta olduğunu söyledi. Suzan, hasta olmadığıni söyledi. Ulf'un ne istediğini bilmiyorum. Senin bira içmediğin doğru değil. Sen benim uyuduğumu biliyordun. Yorgun olduğunu görüyorum.
@TurkishJourney
@TurkishJourney 10 ай бұрын
Thank you. But, i think your grammar book does not mention how the suffix -diği (-dik + -i ) is formed. diği is formed using verbal adjective suffix (dik) and possessive suffix for the 3rd singular person (i). Hope this helps
@junaidbaghdadi-dd1eb
@junaidbaghdadi-dd1eb 10 ай бұрын
Teşekkür ederim, bugünkü dersi çok faydalı, her zaman ki gibi 😊, Kindly can you make next video about "-ecek+Accusative case" as I`m so struggling in it, e.g bi`gün İzmir`e *gideceğimi* hayal ediyorum. Thanks a lot for your great Efforts you`re makine for us... :) Lo❤e from Pakistan 🇵🇰🇹🇷
@TurkishJourney
@TurkishJourney 10 ай бұрын
Hi there. Thanks. Actually the idea is very similar. But, because this is also a verbal adjective suffix, i prefer to talk about these type pf sentences after seeing the verbal adjectives in detail. But who knows, may be I can make a video sooner than that :) Thanks for your support.
@junaidbaghdadi-dd1eb
@junaidbaghdadi-dd1eb 10 ай бұрын
@@TurkishJourney Pleasure for me :)
@eliturkce1
@eliturkce1 10 ай бұрын
Benim TÜRKÇEm çok kotu olduğunu fark ettim hocam
@TurkishJourney
@TurkishJourney 10 ай бұрын
Thank you. A little improvement, "Ben Türkçemin çok kötü olduğunu fark ettim."
@eliturkce1
@eliturkce1 10 ай бұрын
@@TurkishJourney teşekkür ederim hocam
@PhilipTait-oi2hm
@PhilipTait-oi2hm 10 ай бұрын
Beyond comprehension. Sorry!
@TurkishJourney
@TurkishJourney 10 ай бұрын
No worries. This video was specifically to answer the questions of some of the learners who have certain grammatical knowledge. Later in your journey, you will find this video very easy and comprehensible. Thanks for your support :)
@philiptait1478
@philiptait1478 10 ай бұрын
Apologies, Sir. I should have written ‘Beyond MY comprehension’ 👍
Turkish Grammar: 3rd Plural Person Conjugation with Copula
8:10
Turkish Journey
Рет қаралды 1,1 М.
Turkish Grammar: "için" in Turkish | Purpose & Result | Part 1
12:00
Turkish Journey
Рет қаралды 3,1 М.
She made herself an ear of corn from his marmalade candies🌽🌽🌽
00:38
Valja & Maxim Family
Рет қаралды 18 МЛН
Что-что Мурсдей говорит? 💭 #симбочка #симба #мурсдей
00:19
How to treat Acne💉
00:31
ISSEI / いっせい
Рет қаралды 108 МЛН
Things You'll Find in Every TURKISH HOME 🇹🇷
8:19
Bery Istanbul Tips
Рет қаралды 1,4 МЛН
Turkish Grammar: Which Verb with Which Case Suffix
10:58
Turkish Journey
Рет қаралды 1,5 М.
Turkish Language: Noun Cases in Turkish
20:41
Turkish Journey
Рет қаралды 666
Dutch Language | Can English speakers understand it? | Part 1
27:41
Ecolinguist
Рет қаралды 1,1 МЛН
How to turn Proto-Indo-European into Chinese
8:54
Zzineohp
Рет қаралды 11 М.
How Different Are Standard German and Bavarian???
15:42
Langfocus
Рет қаралды 790 М.
Forget words when speaking? Fix it instantly!
13:40
Canguro English
Рет қаралды 523 М.
Most Common 50 Verbs in Turkish - Part 1
15:26
Turkishle
Рет қаралды 158 М.
The verb "demek" (to say) in Turkish
9:17
Turkish Journey
Рет қаралды 831
Turkish Grammar: "için" in Turkish | Purpose & Result | Part 2
12:08
Turkish Journey
Рет қаралды 1 М.
She made herself an ear of corn from his marmalade candies🌽🌽🌽
00:38
Valja & Maxim Family
Рет қаралды 18 МЛН