Spanisch lernen für 0€ Ich schenke dir meinen Beginnerkurs: vamos-espanol.de/geschenk/ Viel Spaß!
@christophweihnachtsmann9486Ай бұрын
Vielen Dank für deine so umfassenden und detaillierten Beiträge!😊😄 Ich bin im Spanisch-Leistungskurs und da sind deine Videos eine super Hilfe (z.B. zum Buch lesen).🎉 Mach gerne weiter so hilfreichen Content!😁👍
Ай бұрын
Das freut mich sehr, vielen lieben Dank für dein Feedback! 🥰
@a.martin762711 ай бұрын
Sehr gut erklärt! Auch wenn man täglich spanisch spricht, wird es erst durch eine solche Struktur deutlich! Danke 😎
11 ай бұрын
Das freut mich!!
@antoniupadurariu307011 ай бұрын
ich dachte llevar ist auch weggehen hahaha deswegen hat mich also jeder so angeschaut bisher 😅 Danke 🌻
11 ай бұрын
Super, dass du es jetzt weißt 😉💪
@leonardsolis98764 ай бұрын
Llevar, mitnehemen.
@hermannbrunner49849 ай бұрын
Espero que los errors mas común sean: [(de hablantes de alemán)] ser estar muy mucho/a bien bueno/a le/les lo/los, la/las !Me gustan sus videos! !Bien hecho!
8 ай бұрын
Muchas gracias 🥰
@angellawrence1504Ай бұрын
Danke für alles
Ай бұрын
Gracias a ti 💫
@marikakolb145911 ай бұрын
Muchas gracias por la ayuda.
11 ай бұрын
Con mucho gusto 💪
@marikakolb145911 ай бұрын
Gracias, con acento 😮😊
11 ай бұрын
Gracias a ti 😊
@hans-christophscheibner84 ай бұрын
Hola Carolin, la explicación en el video supone que la persona una está en el "destino" de las bebidas ("¿Vas a traer bebidas?") mientras que la otra persona no está ("Sí, voy a llevar bebidas"). Lo he entendido perfecto. Pero, supongamos que ambas personas están en el "destino" de las bebidas. ¿Cuál es la respuesta correcta en este caso de la persona dos ? Muchisimas gracias por tu ayuda.
4 ай бұрын
Hola Hans 🙂 Qué bien que lo hayas entendido, muy bien hecho. Si las dos personas están en el "destino" de las bebidas y si la persona uno pregunta "has traído bebidas", la persona dos contestaría "sí, he traído bebidas".
@hans-christophscheibner84 ай бұрын
Muchas gracias por tu rápida respuesta. Perdón Carolin, pero tu respuesta no es exactamente lo que quería saber. Entonces aquí mi problema de nuevo. Los dos personas se encuentran en el mismo lugar - en el destino de las bebidas. La persona uno le pregunta a la persona dos: "¿Vas a traer bebidas?", NO "¿has traído bebidas?" de tu respuesta. ¿Qué responde la segunda persona en este caso? Saludos, Christoph (El nombre que usan todos que me conocen)
@Pewtah11 ай бұрын
Ist das somit korrekt gedacht: herbringen = traer, hinbringen = llevar?
11 ай бұрын
So kannst du dir das merken, ja ☺️
@leonardsolis98764 ай бұрын
Traer bedeutet wenn du etwas hierher bringst, nicht weg von dir.
@hans-christophscheibner84 ай бұрын
Hola Carolin, muchas gracias por tu rápida respuesta. Pero, perdón Carolin, tu respuesta no es exactamente lo que quería saber. Entonces aquí mi problema de nuevo. Los dos personas se encuentran en el mismo lugar - en el destino de las bebidas. La persona uno le pregunta a la persona dos: "¿Vas a traer bebidas?", NO "¿has traído bebidas?" de tu respuesta. ¿Qué responde la segunda persona en este caso? Saludos, Christoph (El nombre que usan todos que me conocen)
4 ай бұрын
Hola Christoph. Die zweite Person würde hier antworten: "Sí, voy a traer bebidas" oder "No, no voy a traer bebidas". 🙂
@hans-christophscheibner84 ай бұрын
Muchas gracia, ahora todos está claro.
@Juhu37911 ай бұрын
Hallo, gibt es von dir ein Video in dem du erklärst, wie man anfängt zu lernen, wenn man noch kein Spanisch kann? LG🙋🏻♀️
11 ай бұрын
Schau dir am besten mal dieses Video an: kzbin.info/www/bejne/fmSsi6ycbreImMk Außerdem lege ich dir meinen kostenlosen Einsteigerkurs ans Herz, in dem ich dir die wichtigsten Basics der spanischen Sprache in kurzer Zeit beibringe: vamos-espanol.de/einsteigerkurs/?el=yt-community
@connect.communicate.create11 ай бұрын
❤❤❤❤❤❤
@dirkmentgen103111 ай бұрын
Und wie ist es, wenn ich über dritte Personen spreche? Also z.B., "Marco bringt die Blumen zu Julia". "Marco trae ..." oder "Marco llleva"?
@matthiaskrauss171511 ай бұрын
por costumbre yo diria que "Marco trae las flores a Julia", pero la verdad es que no tengo explicacion, a ver si Carolin nos dice algo
@elisabethnietohilinger276811 ай бұрын
Marco le lleva las flores a Maria
11 ай бұрын
In dem Fall verwenden wir meist "...lleva" :)
@dirkmentgen103111 ай бұрын
@ muchas gracias 🤗
@karl-heinzhirseman626411 ай бұрын
👍👍👍👍👍
@silkeschuster742511 ай бұрын
Ich habe auch schon die Verben "ir" und "venir" verwechselt. Somit müsste man bei diesen beiden Verben doch sagen können: llevar - mitnehmen traer - mitbringen Ist das so richtig? Zum Beispiel: Ich nehme Blumen mit, um sie zu verschenken, dann müsste ich das Verb "llevar" benutzen. Will ich aber einen Freund mitbringen, dann müsste ich das Verb "traer" benutzen. Ist das Richtig
11 ай бұрын
Um den Unterschied zwischen "ir" und "venir" zu lernen, schau dir dieses Video an: kzbin.info/www/bejne/bpCQmJ6Aja2kesk Bei "traer" und "llevar" ist der Ort des Sprechers wichtig und ob er sich irgendwohin bewegt oder ob etwas auf ihn zukommt. In deinem Beispiel müsstest du in beiden Fällen "llevar" verwenden. Denn du bringst ja etwas wohin. Ich weiß, es kann verwirrend sein auf den ersten Blick...
@franziskawuethrich311711 ай бұрын
„Queria“ wird einerseits mit „Ich möchte“ andererseits mit „Ich wollte“ übersetzt. Wird im Spanischen kein Unterschied zwischen „Ich möchte“ (Condicional) und „Ich wollte“ (Imperfekt) gemacht?
10 ай бұрын
Ja, tatsächlich kannst du hier beides verwenden :)
@yassirlahsini268411 ай бұрын
Also ich würde mir das so merken : llevar = hinbringen traer = mitbringen
@DankeAnke11 ай бұрын
mitbringen oder herbringen
@elisabethnietohilinger276811 ай бұрын
@@DankeAnkeherbringen : trae aquí
@hilmarturkowsky197411 ай бұрын
English bring- traer, take- llevar
@DankeAnke11 ай бұрын
@@hilmarturkowsky1974 to bring und to take konnte ich auch noch nie richtig unterscheiden😂
@mercutio7813 ай бұрын
Da sich das Beispiel hier im Video auf sich selbst bezieht und ich gerne einmal sicher sein würde, dass ich es richtig verstanden habe. Wenn ich über eine dritte Person spreche die etwas oder jemanden irgendwohin bringt, verwende ich "llevar"? Also zum Beispiel: Mi padre lleva el coche al taller.
3 ай бұрын
Ganz genau! ¡Muy bien! 😊
@spreedolphin11 ай бұрын
estoy totalmente enamorado😅
@Robin-wj5pd11 ай бұрын
gibts nicht auch Fälle wo man beides verwenden kann? Zb traigo/llevo una camisa.
11 ай бұрын
Hola :) Es kommt ganz auf den Kontext an und wo sich der/die Sprecherin befindet. Im Falle von "bringen" kannst du also traigo oder llevo sagen. "Traigo" wenn du bereits an dem Zielort bist und "llevo", wenn du dich noch auf dem Weg dorthin befindest.
@marikakolb145911 ай бұрын
Me trae otra cerveza, por favor.
11 ай бұрын
Perfecto 😊
@dietmar_vienna11 ай бұрын
Wäre hier nicht auch hinbringen (llevar) und herbringen (traer) eine Eselsbrücke?
11 ай бұрын
So kannst du es dir auch merken 💪
@wolfgangbohme183611 ай бұрын
Man kann auch sagen mitbringen und mitnehmen
11 ай бұрын
So kann man es sich auch merken, stimmt!
@marikakolb145911 ай бұрын
Hoy llevo un vestido.
11 ай бұрын
Muy bien 😍
@armandocenturion350810 ай бұрын
"Hoy llevo un vestido" kann auch "Ich trage eine Kleidung" bedeuten.@
@susannegoldkuhle860811 ай бұрын
Kann man nicht einfach sagen, hinbringen (traer) und wegbringen (llevar)? 😊
11 ай бұрын
Hola :) Ja, das geht auch. "Traer" wird verwendet, um auszudrücken, dass etwas zu dem Ort, an dem sich der Sprecher befindet, gebracht wird. Man kann es daher als "hinbringen" oder "herbringen" übersetzen. Beispiel: "Traigo el libro" bedeutet "Ich bringe das Buch (zu mir)". "Llevar" hingegen wird verwendet, um auszudrücken, dass etwas von dem Ort, an dem sich der Sprecher befindet, weggebracht wird. Man kann es als "wegbringen" oder "mitnehmen" übersetzen. Beispiel: "Llevo el libro" bedeutet "Ich nehme das Buch mit (weg von hier)".
@valeriiaa911 ай бұрын
Heißt , vas a traer bebidas? Wirst du Getränke mitbringen? Also wortwörtlich
11 ай бұрын
Richtig ☺️
@UrsulaSchmucker11 ай бұрын
Unterschied von ver y mirar vewechsele ich ständig.
11 ай бұрын
Na dann ist das hier das perfekte Video für dich: kzbin.info/www/bejne/a2ewn4ajarmio9E
@SladjanaBader5 ай бұрын
Ich finde das sehr kompliziert erklärt.
@marikakolb145911 ай бұрын
Por favor, trae una taza de te.
@elisabethnietohilinger276811 ай бұрын
Tee : té
@marikakolb145911 ай бұрын
Llevo unos bombones.
11 ай бұрын
Muy bien 😊
@hilmarturkowsky197411 ай бұрын
Es como en inglés traer = bring, llevar= take
@marikakolb145911 ай бұрын
Llevo un regalo a tu amiga
11 ай бұрын
Dann hilft dir dieses Video weiter: kzbin.info/www/bejne/a2ewn4ajarmio9E
11 ай бұрын
Meinst du vllt. "a tu amiga"? Dann wäre es korrekt. :)
@connect.communicate.create11 ай бұрын
Coger und tomar😂
11 ай бұрын
Wichtiger Unterschied, vor allem, wenn man sich in Lateinamerika befindet ☺️