Wanna unlock fast Spanish? Get the free email course + a PDF of the 2,000 most common words - spanishunraveled.com/fast-spanish-course/
@AlbusDumbledore958 ай бұрын
I have recently found your videos while starting duolingo. And while duolingo helps soo much with vocabulary i find your videos so helpful with explaining cultural nuances. Thank u!
@spanishunraveled8 ай бұрын
Our pleasure, thanks for watching :)
@darkswxzy64048 ай бұрын
try not to use duolingo after a while. its very bad because it doesn’t give good context. Use it for basic vocab but go to tv shows, italki, and better apps! best of luck
@ryankramer87792 ай бұрын
Came back here for a refresher. I'm currently studying Japanese, and they have the term "んだ/んです" (n da/n des), which works extremely similar to "es que" and directly translates as well 😁
@spanishunraveled2 ай бұрын
Hey Ryan! I didn't know that, but it fits my perception of Japanese politeness/culture - bet it's an interesting language to learn! Japan's actually at the top of our bucket list... I should probably try to learn a few phrases myself before we go :)
@vladimirdalakian62873 ай бұрын
maravilloso✅🤝
@spanishunraveled3 ай бұрын
Gracias, Vladimir 🤗
@ajaxemeraldhand6 ай бұрын
Excellent video! I really appreciate your tips to sound more natural and native in the Spanish language. Thank you both!
@spanishunraveled6 ай бұрын
Hey :) So glad you found it useful + thanks so much for watching. Un abrazo desde México 🤗
@comounaverdura8 ай бұрын
Sí. Este canal es muy padre. Aprendimos mucho aquí.
@spanishunraveled7 ай бұрын
"Aprendimos mucho aquí." - - Eso sí es un halago, mil gracias :)
@wavyboyjodii8 ай бұрын
This channel is excellent. Thank you
@spanishunraveled8 ай бұрын
Thank you so, so much :)
@RedErin8 ай бұрын
This is so helpful to get the feel of what this means in conversation. I’m finally learning to relax and just say things like how they are said by native speakers and not worry so much about translation. Also translations aren’t always very helpful as there are many ways to say the same thing in English.
@spanishunraveled8 ай бұрын
Hey Erin! Sounds like you're on the right track; not translating in your head is always a sign of massive improvement 😊 Totally agree that translations aren't always helpful!
@magnum5671348 ай бұрын
This phrase doesn't seem too difficult. But I actually have a question about the English translation at 7:54. "By miles" is an expression in American English, but is it common in the UK since they don't use miles?🤔
@spanishunraveled8 ай бұрын
Hey! We do in fact use miles in the UK; I'd say 'by miles' is a common expression 😊
@magnum5671348 ай бұрын
@@spanishunraveled Cool! I didn't know that
@soussantabatabai57278 ай бұрын
Muy útil😍😍
@spanishunraveled8 ай бұрын
¡Qué bueno que te gustó! 😊
@burpbee18 ай бұрын
I like that the ''es que'' does not require the dreaded subjunctive after! Every time I see ''que'' , I second-guess myself and think 'should I use subjunctive.... lol... Now, question regarding the ''disculpa + verb''... could you give one example so that it can be a bit clearer? Would ''Disculpa, no terminé mi trabajo'' be correct? What about this other example: Disculpa que no terminé mi trabajo? This last one sounds wrong. And this other example: Discupla, pero no tenía tiempo para terminar mi trabajo. I have a bit of a hard time adding a verb after ´´disculpa´´ without first adding a ´´pero´´ or ´´que´´....
@spanishunraveled8 ай бұрын
Hey :) You could say something like "Disculpa, tuve un accidente y no pude llegar" or "Disculpa, no me he sentido bien estos días". "Disculpa que no terminé mi trabajo" would also be correct 🙌
@burpbee18 ай бұрын
@@spanishunraveled thank you!
@stoobydootoo40987 ай бұрын
I always say that if you want to see terror in the eyes of a new student of Spanish, just mention the subjuncive mood! 😀 Having 'studied' Spanish for some time, here's my tuppence worth - It is tue that 'que' usually triggers the subjunctive, but only when it introduces (I think) a subordinate/secondary clause with a change in the subject, Eg ' Prefiero que/(tú) no me hables así ' - not as part of a phrase, eg '(Es que) necessito irme ahora mismo'. I'd appreciate anyone's confirmation/correction on this.
@ianlaughlin856 ай бұрын
Haha, the British threw me off. Es que, los estadounidenses nunca usan la palabra "sharpish." Thanks for the video! At 5:00
@margaretalbrecht46508 ай бұрын
Now this is a use of "nada más" that I've never seen before: "¿Por qué nada más comes ensalada?"
@spanishunraveled8 ай бұрын
Yes, it works just like "solo" or "only" here :) In Mexico you'll also hear the colloquial "nomás" 🌵
@trippinggranny8 ай бұрын
“lo q pasa es q…”
@jesuscruz54118 ай бұрын
Que pasa? No me dejes con la duda 😮
@deborahsearle23398 ай бұрын
Me gustó mucho, el problema es que ella habla muy rápido. Gracias a dios por los subtítulos!
@spanishunraveled8 ай бұрын
Muchas gracias por la retroalimentación :)
@donmcgrath89278 ай бұрын
I wish it was big enough to read
@spanishunraveled8 ай бұрын
What's not big enough to read??
@chacmool25817 ай бұрын
Es una muletilla que no deberían promover.
@spanishunraveled7 ай бұрын
Sí, tienes la razón... pero es importante que la gente la conozca porque la van a escuchar mucho ;)