Господи, как же я кайфую от того, что автор переходит сразу к делу без вступительных приветствий, прелюдий о важности лайков, а также благодарностей за прошлые просмотры. Топ
@0neLife_3 жыл бұрын
Тоже не люблю прелюдии😁
@TauLepton-od3zz3 жыл бұрын
@@0neLife_ только фрикция?
@QuizmasterLaw3 жыл бұрын
Yeah, I am hoping to find something like Virginia Beowulf or Inglishou for Russian learners but so far no luck. Everything Virginia Beowulf says is right: he's really impressive.
@___KS___3 жыл бұрын
Это бесценный 💎 дар.
@ИльяДуцев3 жыл бұрын
бесит что автор видео не приводит переводы всех приводимых примеров!!! ДИЗЛАЙК И ОТПИСКА ПОКА НЕ ИСПРАВИТ !
@simpleman36634 жыл бұрын
Многие ошибочно думают, что в англе действительно есть только инфинитив и три формы, и спасибо автору, что он показал, что это не так. Но я хотел бы внести и свою лепту. Up, off, away, on и тд - это те же наши приставки и суффиксы, например СдаватьСЯ - give UP, ВЫдавать (тайну) - give AWAY, Сдавать (дз) - give IN, ОТдавать - give BACK, РАЗдавать - give OUT и тд. Так же многие примеры (0:10) основываются на окончаниях у глаголов/причастий, роль которых, как мне кажется, в англе могут играть формы глагола to be - играЕм, играЮТ - ARE playing, играЮ - AM playing, играЕТ - IS playing и тд. И наш старый-добрый present perfect, который все так не любят, имеет среди всех прочих одно применение из той же самой категории - HAVE done - НАделал, HAVE played - ПОиграл, HAVE beaten - ПОбил и тд. И не стоит забывать про будущее время, которое тоже можно отнести сюда - WILL see - посмотрю, SHALL see - увижу, WILL hear - послушаю, SHALL hear - услышу, WILL cry - покричу, SHALL cry - закричу и тд. Так что на самом деле в английском всё есть, просто надо понимать, что у них оно образуется немного по-другому)
@waldpraszhpenchek31164 жыл бұрын
Даёшь отдельный ролик по фразовым глаголам! (пожалуйста)
@sbelobaba4 жыл бұрын
"present perfect, который все так не любят" Обожаю present perfect - одна из самых простых глагольных форм. Её также любят испанские студенты. У них она абсолютно такая же. HAVE done - НАделал, - сделал HAVE played - ПОиграл - сыграл HAVE beaten - ПОбил - избил "в английском всё есть" - падежей нет, родов сущ и прилаг нет, уменьшительно-ласкательных суффиксов нет (у испанцев есть, но в зачаточной форме), фамилии не меняются по родам (и это веселит русских женщин, когда к ним обращаются с мужской фамилией).
@vvolchonok4 жыл бұрын
В русском глаголы изменяются ещё и по родам и числам, в результате have done будет и наделал, и наделала, и наделало, и наделали. Это даёт нам возможность на русском активнее использовать неполные предложения там, где англичанину потребуется подлежащее. Нельзя сказать, что это прям очень нужный бонус, конечно.
@disappointedenglishman984 жыл бұрын
Simple man, простой человек, откуда ты взял идею что will see - посмотрю а shall see увижу? Это в сто процентов неправильно.Извини мои ошибки в русском, и объясню. Will и shall - разные будущие формы того же глагола - оба значат увижу, увидишь, итд. Shall меньше встречается (если не говорим о предложениях как shall I open the window? - это уже что-то другое, вопросительная конструкция). Согласно традиционным правилам, говорят I shall, you will, he will (the "plain future"), а с решительностью I will, you shall, he shall (the "coloured future"). Это связано с этимологией, will обозначает желаю, и говорим о решительном желании только про себя. Но, далеко не у всех была такая разница, даже в 19ом веке, и сейчас мало кто так отчетливо различает эти две формы. Есть видео в Ютюбе, где какой-то русский чувак говорит что отменили shall, но он ничего не знает, не отменили, и часто встречается, но еще более часто I'll, где не понятно I shall ли или I will имеется в виду. Разницы почти нет между ними, кстати.
@robertangelow4 жыл бұрын
@@NicePayRise who cares?
@petergorelov4184 жыл бұрын
Меня убивает ситуация с lay-laid-laid vs. lie-lay-lain. До сих пор путаюсь :(
@Stole_my_n1ck4 жыл бұрын
А что с ними? Впервые вижу :'(.
@МаксимЕрофеев-э1х4 жыл бұрын
So do the natives sometimes
@m_i_k_e_4 жыл бұрын
ещё lie-lied-lied туда же:)
@petergorelov4184 жыл бұрын
@@Stole_my_n1ck "Lay is a verb that commonly means “to put or set (something) down.” Lie is a verb that commonly means “to be in or to assume a horizontal position”. In other words, lay takes a direct object, and lie does not." Оба глагола -- неправильные, при этом вторая форма глагола to lie совпадает с первой формой глагола to lay. Взрыв мозга. Кроме того, как выше напомнил @Михаил, to lie также означает "лгать", и тогда он становится правильным (lie-lied-lied)
@IvanYavits4 жыл бұрын
это как fell felled/fall fell found founded/find found - из второй формой одного глагола получается новый глагол.
@kenigsmann4 жыл бұрын
GO - WENT - BEEN КАК МНЕ С ЭТИМ ТЕПЕРЬ ЖИТЬ? ТОЧНЕЕ КАК Я РАНЬШЕ ЖИЛ БЕЗ ЭТОГО????!?!??!?!
@СветланаБасаргина-т4з4 жыл бұрын
Я тоже буду продолжать жить БЕЗ ЭТОГО.
@vicmendel7164 жыл бұрын
Непростительно не
@jamesworthington77984 жыл бұрын
На мой взгляд, это не третья форма глагола, а всего лишь разные предлоги, которые в английском могут очень сильно менять значение слова, вплоть до противоположного
@FlawlessVictory-j8j4 жыл бұрын
@@jamesworthington7798 ахуенный у тебя взгляд. Только нахуй он тут нужен, если тебе специалист уже рассказал, как оно на самом деле? Или ты разбираешься в теме лучше автора канала?
@МихаилКожевников-ф9з4 жыл бұрын
@@jamesworthington7798 А найти не пробовали в источниках? А то я щас поискал и, что подозрительно, теоретические разборы вот этой супплетивной формы встречаются только в не английских англоязычных источниках, а вот реально английские источники всплывают только в колхозных английских источниках, где просто дается парадигма. И это чото сильно похоже на академический миф. Но я не нашел доказательств ни одной из версий.
@alehby70284 жыл бұрын
За "been to" отдельное спасибо, реально ценная инфа!
@AndreySergeev77334 жыл бұрын
Тоже всегда глаз дергался от этой конструкции
@nikitprokofie88874 жыл бұрын
У меня недавнее озарение на эту тему - почему "ground coffee"? Потому что grind ground ground! До этого я думал что он какой-то земляной))
@tachor58344 жыл бұрын
And ground beef
@ivankuts4 жыл бұрын
Ты меня просвятил братан 😂
@ВасилийЛ-п7п4 жыл бұрын
или ground вероятно потому ,что ваш кофе уже кто то ел )))
@РусланЗаурбеков-з6е3 жыл бұрын
Угу. Мне тоже долго казалось, что ground beef -- это мясо, которое подобрали с земли, и сразу на сковороду )))
@elchinpirbabayev57573 жыл бұрын
третий глаз открылся после этого?
@ВладимирВойд4 жыл бұрын
Ты забыл упомянуть приколюху с глаголом wind, который, если говорить про ветер и дыхание, правильный (winded), когда речь про изгибаться петлять и тд неправильный (wound | wound) но это еще не все! Его вторая и третья формы созвучны с существительным wound (ранение). При этом, есть и глагол wound (ранить), он к слову правильный (wounded). Такие дела
@georgezorikov30754 жыл бұрын
А с произношением там все еще интереснее. Если wind - существительное (ветер) или глагол to wind в значении "to cause (someone) to become breathless, as by a blow to the abdomen, or by physical exertion, running, etc.", то произносится /ˈwɪnd/, прошедщая форма - winded (/ˈwɪndɪd/). Если глагол to wind в значении наматывать (он же используется в популярном фразовом глаголе wind up со значением близким к end up), то произносится /ˈwaɪnd/, прошедшая форма этого глагола - wound , которое читается как /waʊnd/. При этом слово wound (рана/ранить ) читается как /wund/, прошедшая форма - wounded (/ˈwundɪd/).
@ВладимирВойд4 жыл бұрын
@@georgezorikov3075 То что все это произносится по разному не знал, спасибо! Правда теперь все стало еще сложнее
@ВасилийЛ-п7п4 жыл бұрын
Пощади ))))
@user-manager3 жыл бұрын
Чики бамбония самая настоящая. Данке.
@user-ze6tr6ry4x3 жыл бұрын
@@georgezorikov3075 мкей
@emptyhiddenchannel4 жыл бұрын
Это единственный русскоязычный, которого я слушаю, чтобы учить английский. Насколько же этот чувак крут
@vitalyryabchich2574 жыл бұрын
Просто лучший канал по английскому, а не как другие презент пёрфект трут до дырки по несколько раз. А тут разбирают реальную речь нейтивов
@caranthir114 жыл бұрын
Ещё и натянутая улыбка, от которой блевать тянет
@donrumata1194 жыл бұрын
Хуй с ним с презент пёрфектом, есть куча видео типа как спросить "как дела?" и звучать как нейтив десятью разными способами не употребляя "how are you?". Нахуй тебе 10 способов, если потом всё равно мычишь и трёх слов связать не можешь.))))))
@vitalyryabchich2574 жыл бұрын
@@donrumata119 нужно больше практики. прммерно 80% а 20% на видео учебу
@AntPet9994 жыл бұрын
У каждого свой путь, зачем тут же кого-то опускать, вам это понравилось, кому-то то. Вот и всё
@angelofjustice94284 жыл бұрын
Вот только тут обучают тех кто уже знает язык, но хочет знать лучше
@revelationglitch64084 жыл бұрын
Братишка, ты лучший, отвечаю
@ВолодимирРев4 жыл бұрын
Неистово соглашаюсь:)
@A.Kasman4 жыл бұрын
Ну а чО лингвист же,хорошо выражает мысли словами
@АукайСеребряный4 жыл бұрын
Троллирует и школа на флаконе хорошая)
@ВоспитанныйЧеловек-о9к4 жыл бұрын
Лудшый!
@TheKypshak4 жыл бұрын
А натуре
@kroatan4 жыл бұрын
Нас в школе учили, что been to - съездил и вернулся, грубо говоря. А gone to - уехал и до сих пор там. Очень удобно запоминать))
@СветланаБасаргина-т4з4 жыл бұрын
Вас наверное английскому завхоз учил.
@atlash63874 жыл бұрын
@@СветланаБасаргина-т4з уж всяко не уборщица макдака, вроде тебя.
@cheesebusiness4 жыл бұрын
been to можно перевести как «побывал (там-то)»
@kalamaki772 жыл бұрын
А у нас учили, что been to - это и есть «бывал». Тоже, в общем, никогда не путалась.
@pr1ncevgen9162 жыл бұрын
@@СветланаБасаргина-т4з это хороший способ запомнить разницу. А вы так английский и не выучили, и выживаете с трудом
@nyanya69504 жыл бұрын
5:39 Она вернулась от терапевта (побывала у него) Мы побывали на станции и встретили его (теперь мы здесь и рассказываем об этом) Она ушла к терапевту (ее здесь нет) Мы ушли на станцию встретить его (возможно, мы сообщаем это по тел, не лично)
@anti-bilan3 жыл бұрын
Она сходила увидеться с её терапевтом. (действие в прошлом, результат в настоящем, акцент на результате) Мы сходили встретить их на станции. (действие в прошлом, результат в настоящем, акцент на результате) -- Она ходила увидеться с её терапевтом. (факт в прошлом) Мы пошли встретить их на станции. (факт в прошлом)
@DDRyDDR2 жыл бұрын
Она имеет себя сходившей чтобы увидеть своего тераписта. Мы имеем себя сходившими чтобы увидеть их на станции. Она тогда пошла чтобы увидеть тераписта (Либо надо уточнять когда тогда, либо в предыдущем предложении уже обозначено врем действия или же из контекста видно что после чего-то пошла). Мы тогда пошли увидеть их на станции
@togawron Жыл бұрын
Спасибо, брат!
@sergeyalexandrovich84433 жыл бұрын
Когда говорят "английский беднее русского", обычно забывают в начале сказать "Мой".
@wazzup70313 жыл бұрын
I no Eanglish!
@kinggilgameshhh3 жыл бұрын
@@wazzup7031 забыл добавить say 🌚 после i 🌚🌚🌚
@sayora82883 жыл бұрын
английский беднее мой русского
@Ярослав_Кармин3 жыл бұрын
Кого мыть-то?
@sayora82883 жыл бұрын
@@Ярослав_Кармин русского
@PandoraI4 жыл бұрын
«Почему я учу язык, где у глагола три формы уже 10 лет?» сука, это заслуживает татуировки
@AntPet9994 жыл бұрын
Потому что там не только глаголы. И второе, смотря как учить, можно 5 лет, можно 20
@--lebanskiy4 жыл бұрын
Эстра Брукс Всю жизнь
@cain944444 жыл бұрын
Дело не в годах, а в конкретных часах потраченных на изучение.
@colonizatorgg59604 жыл бұрын
ну ты и дура, наколки для зеков
@8-3644 жыл бұрын
@@colonizatorgg5960 Да ты просто застрял в прошлом, мир меняется, сейчас это абсолютно нормально и никаким образом не порицается .
@Evisceratio3 жыл бұрын
"а если вешаем людей, то глагол становится правильным", как же цинично))))
@Zlo_Studio3 жыл бұрын
Или потому что это просто правосудие.
@kotyachannel42853 жыл бұрын
Вешайте людей правильно. Не расстраивайте своего учителя английского.
@Jorick_73 Жыл бұрын
Если лжем, то тоже правильный ;) А вот если лОжим, то конечно неправильный. Тут очень логично.
@apollonirfajrproductionsecond11 ай бұрын
@@Jorick_73потому что не ложим, а кладём!!!
@Tradewindrain4 жыл бұрын
1:40 Искренне надеялся, что будет пример из Шерлока: - You've got to help me, Mr. Holmes! Everyone says you're the best. Without you... I'll get hung for this. - No, no, no, Mr. Bewick. Not at all. Hanged, yes.
@ivankosiakin71784 жыл бұрын
Последняя часть мне напомнила "Гроздья гнева". Взялся ее читать, а диалоги селян так и записаны "You should of knowed about that". Под конец книги я настолько часто это видел, что раз на уроке так и выдал "should of knowed"
@okiedokie94304 жыл бұрын
I was born - я был выношен, прям, откровение для меня оказалось! Это при том, что я знаю слово bear - нести. It's a cross i have to bear.
@Jorick_73 Жыл бұрын
При том, что в итоге все-таки birth - рождение. Так что слова сильно связанные, и мне каежтся. что "был выношен" - это сужение смысла
@AlexandrfLex4 жыл бұрын
Can - could если это модальный глагол и Can - canned если бабуля делает запасы на зиму
@eugeneslim91084 жыл бұрын
вообще это жесть...
@Geravind_Meowung4 жыл бұрын
"Pick up the can..."
@vetal2154 жыл бұрын
Тут еще можно добавить caned - бит палкой.
@jahangez_bala69744 жыл бұрын
Вы русские не понимаете насколько трудно учить русские глаголы ой это полная геморрой в жопе и ещё мы не русские учим английский через русский язык паралельно изучая ваш язык и английский и вспоминаю как не правильно использовал не которые глаголы
@BalynOmavel4 жыл бұрын
Ну так это не формы разные, это просто слова разные.
@codelingmusic45598 ай бұрын
5:15 в испанском языке в простом прошедшем времени глаголы ir (идти) и ser (быть) также имеют одну и ту же форму - fui/fue/fuimos/fueron и т.д. в зависимости от лица и числа
@employeeoftheyear.4 жыл бұрын
В начале ты учишь как правильно, а потом уже делаешь как угодно. Это лучшие видосы по грамматике как по мне (ИМХО). Отлично, жаль что очень редко делаешь видео =(
@AntPet9994 жыл бұрын
Лучше редко, но хорошо
@victor19781004 жыл бұрын
4:51 Это напомнило, что в испанском языке у глаголов "ser" и "ir" одинаковые формы прошедшего времени.
@userjk72 жыл бұрын
I have studied English my whole life, still haven't even tapped the vastness of the language Thank you friend! You provide something new and uncovered everyday 🙌
@mari__jay3 жыл бұрын
про альтернативную третью форму глагола 'to go' - это просто открытие 🙀 я всегда использовала на автомате, а тут оказывается есть грамматическая логика 🔥 спасибо!
@viconichol4 жыл бұрын
Eще нужно сказать, что глаголы меняют значение с помощью предлогов типа out, in и пр. То, что там на бумажке был русский глагол с кучей приставок, в английском создаются с помощью этих дополнительных слов.
@bearded_linguist4 жыл бұрын
Из всего только приходит в голову различные формы глагола get. Get got got Get got gotten Насколько я знаю, первый вариант британский, второй более американизированный. Когда певрый раз увидел, то довольно сильно удивился)
@letozabalmaty4 жыл бұрын
просто в Британии он вымер еще в начале 18 века
@Kokurorokuko3 жыл бұрын
Ещё что интересно, так это то, что глагол forget это просто forget - forgot - forgotten. Без вариантов.
@leo_funny5874 жыл бұрын
Супер! Вроде как уже достаточное время изучаю английский, и до начала advanced дошёл, но этот канал не перестаёт обеспечивать меня интересными фактами! Спасибо!
@CheOrasio4 жыл бұрын
Понтуешься?)))
@leo_funny5874 жыл бұрын
@@CheOrasio Комментирую. Для этого и предназначен раздел комментариев, нет?
@tachor58344 жыл бұрын
Вопрос: Вы же не филолог? Просто филологи учат целую кучу дисциплин - историю английского языка, теорфонетику, теорграмматику, компаративистику и тд, поэтому, естественно, больше знают интересных лингвистических моментов. Вы можете быть и с С2, но этих моментов так и не знать. Так что, если интересно, то в добрый путь по просторам этих областей языкознания!
@leo_funny5874 жыл бұрын
@@tachor5834 Полностью с вами согласен!
@AntPet9994 жыл бұрын
Класс, нигде подобного материала больше не найти. Это надо побывать в обоих мирах, чтобы обратить внимание на эти мелочи
@MishaAndreevplus4 жыл бұрын
"Как ещё так сложилось? Хуй его знает. Ну, супплетивизм, короч!☝🏻" В фонд золотых цитат
@olegfedorov32252 жыл бұрын
На самом деле было who его знает... (звук h совсем не такой как русский х), но получилось прикольно...
@Deep_wolf4 жыл бұрын
Про Read - Read - Read тоже весело было бы рассказать.
@ИринаФёдорова-р9ч4 жыл бұрын
Спасибо. Отличный выпуск. Полезно про hang и cost оказалось. Век живи-век учись.
@ackjulia69493 жыл бұрын
Семья Джона Керри приехала из Ирландии и в то время там говорили на ирландском преимущественно крестьяне, на английском говорили мало это было в 19 веке во время великого голода в Ирландии (даже есть музей в Дублине), так вот семья Керри (его предки конечно) приехала в Нью Йорк и у них на английском спросили имя и фамилию, а они подумали что спрашивают откуда они приехали и сказали что из графства Керри. И фамилию их записали как название графства в Ирландии.
@minorplanetcentre4 жыл бұрын
Любопытно, но в самом начале вы сравниваете теплое с мягким. Примеры на русском языке указывают на количество глагольных форм одного корня при наличии всех лиц, чисел, частей речи и тд. На английском - все примеры так или иначе касаются лишь лексики и не больше пары на пример) Нестыковка
@andreyponomaryov46334 жыл бұрын
Не стыковка, а нестыковка?;)
@minorplanetcentre4 жыл бұрын
@@andreyponomaryov4633 слушайте, вы правы. Пишется слитно, исправил
@romantaradanov76794 жыл бұрын
А можно попросить такое же видео про сравнительные формы прилагательных? Столько раз уже встречал всякие "gooder" и "the baddest", что начинаю подозревать наличие какой-то системы.
@tachor58344 жыл бұрын
Ну... У нас Вы тоже встречаете "каклета", "калидор" и "транвай" 😂
@vvolchonok4 жыл бұрын
the baddest созвучно с badass и может поэтому используется) Опять же, если вы их встречали в рэп-музыке, то там обычно используются Afro American Vernacular English, Multicultural London English и ещё всякие подобные... акценты? хотя их можно и диалектами назвать, отличия в грамматике тоже имеются.
@alexmiller68444 жыл бұрын
gooder instead of better is just to make it sound funny, it's irregular. Baddest is not related to worst. Bad here is slang for "good" , "cool", so baddest= best, coolest
@user-dl8sf6nh3z Жыл бұрын
@@tachor5834тубаретка ещё нравится)
@allasorokina73344 жыл бұрын
Из учебника Round Up 5: He has gone to Brussels. = He is there or on his way to Brussels. He has been to Brussels (once). = He has visited Brussels but he's back now. He has been in Brussels for two months. = He's in Brussels now.
@ТеодорРузвельт-м5с Жыл бұрын
вспомнился пример когда вторая форма одного глагола является первой формой другого. Find - found (искать, находить) Found - founded (основывать )
@slavakomarov14 жыл бұрын
О, то есть можно ещё говорить: your bunny wrought? Я вынес из этого урока всё, что мне нужно.
@HuaWei-kf7mk4 ай бұрын
Cool lesson.Thanks a lot. Greetings from Kazakhstan.
@greenfox45664 жыл бұрын
В английском почти нихрена не понимаю,но боже,как интересно его слушать
@Esquel19914 жыл бұрын
Едва проснулся , приходит нотифайка от VB думаю ура новая серия, а там облом. Весь день в предвкушении. Ты умеешь создать интригу. Ну и супер как всегда.
@VeterinarXP4 жыл бұрын
3:04 представляю, насколько много людей у нас думают, что Bloodborne - это кроваворожденный😁
@zhashtam3 жыл бұрын
я думаю только единицы знают, что это не так
@user-manager3 жыл бұрын
А правильно как? Кровоносущий? Кровонося? Кровоносец? Кровоносица?
@VeterinarXP3 жыл бұрын
@@user-manager дословно "передающийся через кровь". Как по-литературному и одним словом - хз, вряд ли есть такое слово. Если бы игру издавали на русском языке с полной локализацией, в т.ч. и названия, то оно бы явно было бы адаптировано (с искажением смысла).
@user-manager3 жыл бұрын
@@Pilum1000 Штош. Недурно, недурно.
@ganimmed79023 жыл бұрын
Ну это же вроде как и Airborne так и тут Bloodborne в видосе же про это как раз озвучивалось, но прикольно не замечал раньше этого в названии игры =))
@nazaraltynbek63524 жыл бұрын
ура🥳 жду видео каждый раз и каждый раз смотрю с удовольствием 🙏
@Archimedes_19454 жыл бұрын
0:48 - Это мелодия из Героев 3, когда просматриваешь карту загадки из поисков Грааля)
@elikor49114 жыл бұрын
Там ещё есть отсылка на них. Навык
@mauricechavez98793 жыл бұрын
Очень часто встречается везде, кстати. Не в первый раз слышу
@5apaKarlo4 жыл бұрын
*She's been to see her therapist* - она была у терапевта (побыла и вернулась) *She went to see her therapist* - она уехала к терапевту (и ещё не вернулась) *We've been to meet them at the station* - мы встретили их на станции (или вокзале, не знаю, что они там называют station'ом) *We went to meet them at the station* - мы уехали встречать их на станцию
@arampravda4 жыл бұрын
6:50 В случае с "TEXED" (texted) - это из той же оперы, когда американцы в разговоре опускают букву "T". Много раз слышал вместо "интервью", где опускают букву "T", и говорят просто "иневью" (interview - ˈin(t)ərˌvyo͞o ), или international - "Иненейшнл", вместо "интернейшнл". И др. похожие слова так же наверное. А тут более запарно многим выговаривать букву Т в слове "texTed" - это практически как "Шмидт", одна буква теряется в разговоре =) Американцы либо не акцентируют внимание на букве "Т", либо читают её как "D" (не везде конечно, в начале слов, в первом слоге читается всегда). В русском языке тоже есть такие примеры, да и не только в русском)
@Malbor_184 жыл бұрын
И asked произносится как эст.
@raven-yt81394 жыл бұрын
@@Malbor_18 Вы уверены? Ваша форма похожа на русско-английский, ибо в русском есть оглушение согласных на конце слова. В английском, вроде, такое не распространено. Короче говоря, не должно ли быть "эсд"?
@vldsmlstp4 жыл бұрын
В британском английском часто используют «аст». Форму эст не встречал.
@Malbor_184 жыл бұрын
@@raven-yt8139 Вы точно учили английский?
@Malbor_184 жыл бұрын
@@vldsmlstp Да ладно, вот ютюб сразу показал - kzbin.info/www/bejne/j5LOfKtpprSImas Спроси какого-нить знакомого американца, удивишься.
@ОксанаФилатова-и9э2 жыл бұрын
Чел очень харизматичный, прям удовольствие получаю от просмотра видео! Люблю английский и харизматичных мужчин!)))
@crazyconstanta68074 жыл бұрын
Мой перевод предложений на 5:34 (прокомментируйте, пожалуйста, правильно ли 😉 ). She's been to see her therapist. - Она посещала своего терапевта. (раньше уже посещала) We've been to meet them at the station. - Мы были раньше на станции и ждали их. (но сейчас мы уже дома, греемся у камина) She went to see her therapist. - Она ушла к своему терапевту. (и всё еще там) We went to meet them at the station. - Мы ушли на станцию, чтобы встретить их. (и мы всё ещё там, замёрзли б... Где вас б... черти носят?!)
@wwrite73702 жыл бұрын
> We went to meet them at the station. - Мы ушли на станцию, чтобы встретить их. (и мы всё ещё там, замёрзли б. Неверно. В этом случае надо было бы использовать "We have gone". Так они всё ещё там. "Went" надо было бы использовать, если бы мы рассказывали историю, которая случилась и целиком давно закончилась.
@Michaelatkins154 жыл бұрын
Hey man you are the only person talking about th stopping in general american english on KZbin. Maybe you should add english subtitles to the video where you talked about that cz so many people are teaching the th sound in AE wrong and misleading language learners. I don’t speak any russian, but I was just looking for something to make sure that I am not hearing it wrong and just needed confirmation about it was stopped in daily speech. So thx it sorta gave me a sense of relief to know that I wasn’t the only one hearing that sound in that way, so yeah maybe that video might be of use for others as well.
@secretgopher69674 жыл бұрын
Даже, обучаясь на 5 курсе ин яза в ВУЗе я не все отсюда знала. Твои видосы просто супер, а матерные вставочки успокаивают и располагают зрителя, потому что умные люди тоже обсценной лексикой пользуются ( и я не потерянные человек ;)
@adamantis.aimant4 жыл бұрын
Нет вы не лучшие. Вы просто единственные в своем роде. Просто не с кем сравнивать. Просто бомба.
@Lenytsch4 жыл бұрын
А про фразовые глаголы и значения всех этих "послелогов" есть идея пару видео сделать?
@m.kostoglod79492 жыл бұрын
6:19 А ещё путем умлаута отсюда же происходит замечательное слово wright (умелец, мастер), которое в основном сохранилось как часть слова playwright
@dem_wer4 жыл бұрын
Для меня 3 форма глагола go стала откровением. Никогда не понимал, с какого “He has been to London” переводится как «Он бывал в Лондоне». Но этот обаятельный человек доходчиво всё объяснил. Эксклюзивный контент на Ютубе
@GeorgAnkar3 жыл бұрын
В испанском у глаголов "быть" (ser) и "идти" (ir) вообще формы простого прошедшего времени одинаковые - fui (я был/ушел), fuiste (ты был/ушел), fue (он был/ушел, она была/ушла, Вы (вежл.) были/ушли), fuimos (мы были/ушли), fueron (вы/они были/ушли). А вот "третья форма" (причастие прошедшего времени, если быть точным) уже как раз будет разной - "sido" и "ido")
@sbelobaba4 жыл бұрын
Вот ещё необычный глагол: slay, slew, slain - убивать Maximus: The Emperor has been slain.
@petergorelov4184 жыл бұрын
...и его производные slayer, slaughter
@user-oo1ku4ue1z4 жыл бұрын
@@petergorelov418 если не ошибаюсь, то есть такая рок группа Slayer
@PieceOfDuke4 жыл бұрын
@@user-oo1ku4ue1z Slaughter тоже есть )))
@leroybrown94074 жыл бұрын
dragonslayer
@pianistanton14 жыл бұрын
@@user-oo1ku4ue1z Металл группа, треш металл , если быть точнее , большая четверка
@muhammadrasulhasanov484 жыл бұрын
5:38 Я наверное поздновато пишу это, но все же: She’s been to see her therapist - Она виделась со своим терапевтом We’ve been to meet them at the station - Мы встречались с ними на станции She went to see her therapist - Она пошла (поехала) увидеться со своим терапевтом We went to meet them at the station - Мы пошли (поехали) встретить их на станции.
@rusiacold44184 жыл бұрын
А has в данном случае разве не означает, что действие еще не завершено? или в данном случае это исключительно маркер недавно совершенного во времени действия?
@Tishess4 жыл бұрын
*поставила лайк сходу, как увидела новый видос* вы офигенные! Спасибо! Реально познавательно и круто изложено.
@arina864 жыл бұрын
04:50 Офигеть. Когда на курсах проходили, мимо меня прошло. Я просто запомнила, что надо I've been to.
@ItsJustAdrean4 жыл бұрын
Shitted, as in "shitted on em" means to have insulted someone so that they feel humiliated. Shat is just to have shit, physically speaking. Но видео все ещё хорошее. Употребление слов зависит от того, какой диалект у вас, и немножко от истории. Also, felled is to make someone else fall, not to fall one's self. Упасть или сбить, зависит от контекста
@Gvvxl4 жыл бұрын
Зае*ало выражение: ЗАВИСИТ ОТ КОНТЕКСТА! Русский язык порой рили кажется богатым, и ему редко нужен контекст!
@ItsJustAdrean4 жыл бұрын
@@Gvvxl Хаха, да да, я об этом так быстро узнала когда начала учить русский язык, что почти кружилась голова, как будто несущий винт вертолета. Обычный словарь русского языка -- 150,000 слов! У обычного американца -- лишь 20,000 ежедневного словарного запаса, а может 30,000 он знает, и нечасто использует, 35,000 включая тех, которые ему не трудно произносить, но значении которых и правильное использование совсем не ясны.
@valeriparfentev3134 жыл бұрын
Ну типа shat- "посрал", а shitted-"обосрал"?
@AntPet9994 жыл бұрын
Я думаю, felled это наше "повалил" или вроде того. Ваш родной английский? Удачи в изучении русского. В русском тоже есть контекст, как и в любом языке. В общении с друзьями и на семейном мероприятии у слов уже разные контексты могут быть. Контекст не зависит от национальности
@ItsJustAdrean4 жыл бұрын
@@valeriparfentev313 к сожалению знания матерщини у меня мало, но ... Может быть. Но типично используется слово shitted в том саркастичном или оскорбленном контексте который я отметила, когда скажете другу, что оскорбили другого человека очень хорошо и само оскорбление наверно было смешно смотреть всем окружающим
@AS40143 Жыл бұрын
На самом деле в английском языке можно выразить смысл любой формы глагола русского языка. Разница в том, что русский язык синтетический, то есть грамматика основана на использовании суффиксов, приставок и окончаний, английский язык аналитический, то есть грамматика основана на использовании предлогов, частиц, вспомогательных глаголов и контекста. Вы же когда переводите с английского на русский, то ставите слова обычно в правильном падеже, времени и т.д и у вас не возникает путанницы или вопросов типа "а я правильно падеж тут поставил?". Все потому что эти падежные и не только формы уже косвенно зашиты во фразе на английском языке
@keshakesha23444 жыл бұрын
Wow! I've always thought my English was at least advanced. I guess I was wrong. Thank you for your super educational and awesome video!!! Keep it up!
@stanbondarev92564 жыл бұрын
5:38 She's been to see her therapist. Она сходила/пошла _[на данный момент]_ на приём к своему врачу. _[возможно уже вернулась, но может всё ещё там -- х.з., может контекст указывает]_ _или_ .Она сходила/ПОходила на приёмЫ к своёму врачу _[на данный момент курс терапии/консультаций, предполагается, закончен]_ . She went to see her therapist. Она ушла/пошла _[тогда/в тот момент]_ на приём к своему врачу. _или_ .Она ходила _[тогда]_ на приёмы к своему врачу. _[Нужен контекст и, неважно где и как она сейчас, может вообще не жива уже и врач не помог.]_ We've been to meet them at the station. Мы сходили встретить их на станции _[уже не встречаем -- вернулись или встретили и вернулись, или не встретили и бросили это дело, хотя не так уж и давно это было. Или]_ Мы ходили встречать их на станции _[неоднократно к этому моменту и -- по контексту -- сейчас что-то от этого зависит]_ . We went to meet them at the station. Мы пошли встретить их на станции. или .Мы ходили встречать их на станции. _[скорее первый вариант, но контекст может переопределить на второй. Дело было, да сплыло.]_
@ОксанаЦыбенкова4 жыл бұрын
Блестяще.
@kupreyton4 жыл бұрын
Новое видео - приятная неожиданность!
@lerikkot18043 жыл бұрын
Спасибо. Теперь неправильные глаголы стали для меня ещё тяжелее.
@turanlaborator72744 жыл бұрын
5:15 говорит «хуй его знает», а в субтитрах «неясно»
@poterpish4 жыл бұрын
Последнее время от носителей (из Калифорнии) часто слышу "I should've went", "You should've ate" и т.д. со второй формой глагола в конце. Спросила, в чём дело, мне сказали так не говорить, потому что да, это неправильно, но так некоторые уже привыкли 😂😂😂
@yuliashcherbakova21974 жыл бұрын
И should of gone на письме. Многие нативы привыкли, а у ненативов глаза кровоточат 😂
@alexalexin94913 жыл бұрын
ярчайший пример, почему не надо др...чить на нейтивов при изучении языка. даже если они не делают таких явных ошибок, как эта, никто не гарантирует, что их речь грамотная и правильная. ведь не каждый нейтив профессор лингвистики, да и даже не учитель английского. поэтому учебники и только учебники.
@stanfordvonwikipedia10944 жыл бұрын
Неправильные формы развивались весьма любопытными путями к ранненовоанглийскому. Например, к сожалению, не увидела свет парадигма climb - clomb - climben. Интересная тема
@volodislav29454 жыл бұрын
Арно, пожалуйста, сделай видео с объяснением правил по настоящему совершенному времени от А1 до С2. А то уже путаница в голове с the present perfect and simple past.
@ЛейбаБронштейн-с4у4 жыл бұрын
Можно было разобрать тему с "Shit" на примере с Эмбер Херд.
@lobanovatutor4 жыл бұрын
Какой умный парень, все видео такие глубокие и интересные
@deadsiocled69404 жыл бұрын
Лучший канал об английском! 6:40 А worstest и bestest туда же относятся?
@thourie81734 жыл бұрын
Это прилагательные, вообще-то.
@deadsiocled69404 жыл бұрын
@@thourie8173 А, спасибо. Просто эти слова странно выглядят
@xXxLLIaMaHxXx4 жыл бұрын
Это не особо относится к теме, но в сленге, можно заметить избыточность и смешение глаголов и упрощениев некоторых случаях. Например, всем известный оборот mom/cop/friend be like (вроде пошло от эбоникса) и совсем уж реднековское It do be beautiful outside
@moldyairplane58914 жыл бұрын
For music of Heroes of might and magic in the beginning I’ve definitely smashed a like button
@abrahamsteinberg83744 жыл бұрын
Ого, такой контент просто шикарный!!! Не каждый все разберёт!!!Респект!!!
@blotski4 жыл бұрын
As a native speaker it's so interesting to listen to these videos. They make me think about things I hadn't thought about before. Like the verb to shit!! I didn't realise but in the past tense I think I do use both shit and shat interchangeably. He's shit/shat himself. I shit/shat my pants. Thought you'd be interested. 😂
@МартовскийКролик-м3н Жыл бұрын
5:39 Кажется, самый близкий перевод будет такой: She's been to see her therapist.-Она съездила на встречу со своим терапевтом. We've been to meet him at the station.-Мы ездили встретить его на вокзале. She went to see her therapist.-Раньше она ездила на встречи с терапевтом. We went to meet them at the station.-Бывало, мы ездили на вокзал, чтобы встретить его.
@irenedonchenko93983 жыл бұрын
Очень круто! Спасибо за эту богическую работу :)
@georgeshneerson4 жыл бұрын
По поводу картинки на 0:18, там очень много бреда. Но самый аут это фраза «зелёная зелень зеленит зелёную зелень», неспособностью сказать которую в английский тычут все кому не лень с незапамятных времён. Мне сходу пришло 6(а пока писал уже 8) разных способов выразить это по-английски: 1) С одним вариантом существительного «зелень» - ‘a green green greens a green green’ 2) С другим вариантом этого существительного - ‘a green greenery greens a green greenery’ Теперь возникает вопрос, когда зелёная собственно зеленит зелёную зелень? Она может делать это в принципе по жизни, как в первых двух вариантах, а может в данных конкретный момент, то есть: 3) ‘a green green is greening a green green’ 4) ‘a green greenery is greening a green greenery’ А что, если мы не знаем, зеленит ли зелень другую зелень(чтобы это не значило) самостоятельно, или же, например, дав команду рабочим? Но мы акцентируем внимание на том, что зелень таки зеленят. Тогда получается: 5) ‘a green green has a green green greened’ 6) ‘a green greenery has a green greenery greened’ А если такое «зеленение» происходит в настоящий момент, то по идее это должно выглядеть так: 7) ‘a green green is having a green green greened’ 8) ‘a green greenery is having a green greenery greened’ И это всё при условии, что обе зелени нам не известны, иначе пришлось бы использовать определенный артикль.
@philipp46314 жыл бұрын
для аутентичности надо было бы еще greenish ввернуть
@MegaFankulo4 жыл бұрын
1:57 музыка Бернарда Херманна из хичкоковского Psycho
@lil_weld4 жыл бұрын
Лучший. Буду в Москве, обязательно заскочу. Столько полезных штук по английскому ещё нигде не видел
@igor_bessmertny4 жыл бұрын
6:29 prescriptivists have entered the chat
@FilSerge4 жыл бұрын
Стоит отметить, что форма be + to (во всех временах) тоже имеет право на существование. Немного из другой оперы, но близко к сабжу, но на севере Британии можно услышать: Where's he to В общем английский после c1 -- боль :(
@Geravind_Meowung4 жыл бұрын
7:13 Ток у меня подгорает в районе хвоста, когда из-за чёртовых фразовых глаголей начинается оргия предлогов на сантиметр квадратный?
@BiglerSakura4 жыл бұрын
Вот ещё интересный нюанс. Обычно, если к неправильному глаголу прибавлена приставка, то и такой глагол спрягается по-неправильному (e.g. stand-stood-stood, understand-understood-understood, take-took-taken, mistake-mistook-mistaken etc.), но вот в таком "новом" и "искусственном" глаголе, как input носители предпочитают употреблять правильную форму inputted, хотя изначально put-put-put. Может, чтоб не путать с существительным?
@ПётрКондратьев-ф9я4 жыл бұрын
В отношении поднятой в начале ролика темы замечу только, что заявлять, будто бы русский или другой синтетический язык вроде высокого немецкого "богаче" (что бы это ни значило) английского на основании того, что английский - аналитический, - это, конечно, верх маразма. Китайские языки вроде мандаринского или кантонского ещё более аналитические, чем современный английский: там вообще нихуя не меняется. Сомневаюсь, что найдётся человек, который, основываясь на подобном же критерии, будет утверждать, что какие-нибудь чибчанские языки "богаче", чем мандаринский. Да и, собственно, с течением времени в языке может очень быстро измениться соотношение синтетических и аналитических элементов: тот же староанглийский, например, был пиздец каким синтетическим. Из современных германских языков мы этот процесс в более-менее активной стадии можем наблюдать у нидерландского: он буквально на глазах становится всё более и более аналитическим, по стопам английского. Например, относительно недавно из языка окончательно пропала категория трёх родов: остался только образовавшийся в результате слияния мужского и женского род на De и средний род на Het.
@Rumpelstilzchen_M4 жыл бұрын
есть языки, вроде на кавказе, в которых просто овердофига падежей и других форм. Только чёт никто не говорит что они более интеллектуальные чем русские. Это всё от шовинизма.
@ПётрКондратьев-ф9я4 жыл бұрын
@@Rumpelstilzchen_M Полисинтетические языки, да. К ним принадлежат и некоторые языки коренных народов Америки. Navajo, например.
@ЕкатеринаКржечевская4 жыл бұрын
радуюсь что удалось найти этот канал
@sorokinmike4 жыл бұрын
Странная аргументация "I was born - это я был выношен, поскольку это 3 форма глагола bear." А ничего, что у глагола bear есть значение "to give birth to young," ? Чем отличаются borne и born "WORDS OFTEN CONFUSED WITH BEAR Since the latter part of the 18th century, a distinction has been made between born and borne as past participles of the verb bear1 . Borne is the past participle in all senses that do not refer to physical birth: The wheatfields have borne abundantly this year. Judges have always borne a burden of responsibility. Borne is also the participle when the sense is “to bring forth (young)” and the focus is on the mother rather than on the child. In such cases, borne is preceded by a form of have or followed by by: Anna had borne a son the previous year. Two children borne by her earlier were already grown. When the focus is on the offspring or on something brought forth as if by birth, born is the standard spelling, and it occurs only in passive constructions: My friend was born in Ohio. No children have been born at the South Pole. A strange desire was born of the tragic experience. Born is also an adjective meaning “by birth,” “innate,” or “native”: born free; a born troublemaker; Mexican-born." Правильно airborne - не имеет отношения к родам, поэтому "e" в конце. Слава ВДВ! :) При этом, носить ребенка это не bear. В этом случае будет carry. Carry a child/baby/pragnancy.
@ДмитрийХоменко-ш1щ4 жыл бұрын
так а как тогда переводится airborne ?
@sorokinmike4 жыл бұрын
@@ДмитрийХоменко-ш1щ воздушно-десантный. Или более дословно переносимый по воздуху..поэтому и borne...
@ДмитрийХоменко-ш1щ4 жыл бұрын
@@sorokinmike исходя из вашей информации (“to bring forth (young)” and the focus is on the mother rather than on the child) можно перевести и как "рождённые в воздухе", "рождённые воздухом"
@sorokinmike4 жыл бұрын
@@ДмитрийХоменко-ш1щ если это юмор, то смешно :)
@ДмитрийХоменко-ш1щ4 жыл бұрын
@@sorokinmike к сожалению нет
@anitaegorova4 жыл бұрын
Что ни видео, то шедевр. Спасибо!
@i.u.l.i.i.a4 жыл бұрын
Предлагаю создать петицию о клонировании Арно и предоставлении как минимум по одному экземпляру в каждую школу страны ☑️
@LVo-mk4sr4 жыл бұрын
школу??? не жирно будет?)) Да хотя бы ВУЗ!
@AndreiBerezin3 жыл бұрын
Дети матюгаться посреди докладов начнут
@i.u.l.i.i.a3 жыл бұрын
@Сергей Геннадьевич вот только сексуальные фантазии возникли только у вас
@irinauuuu3 жыл бұрын
В каждый дом
@apollonirfajrproductionsecond11 ай бұрын
@@paxpax1707тогда это уже будет не Арно (
@nfindorf3 жыл бұрын
Спасибо, узнал одно новое для себя - никогда раньше не задумывался, что wrought (iron) это третья форма глагола to work, буквально worked on (iron). Раньше часто путал с cast iron))
@oyada4 жыл бұрын
Частенько слышал Who would've thunk, видимо, логика такая: drink drank drunk ̶t̶h̶i̶n̶k̶ ̶t̶h̶o̶u̶g̶h̶t̶ ̶t̶h̶o̶u̶g̶h̶t̶ think thank thunk (так же односложно и с гласной i)
@betonagrida46184 жыл бұрын
Vot eto daaa!!! Klassno. Ocenj mnogo novogo v kak bi prostom. Really interesting and surprising. I hope this channel hawe at least 100 videos..
@абвгдабвгд-и3ш4 жыл бұрын
Been в значении ходить удивило колоссально
@tachor58344 жыл бұрын
Это, вообще-то, написано во всех учебниках уровня А2 - Pre-Intermediate... т.е. чуть-чуть выше, чем Elementary
@BikerLobster3 жыл бұрын
@@tachor5834 программа 7 класса, если быть точным
@tachor58343 жыл бұрын
@@BikerLobster точно
@skafiend4319 Жыл бұрын
еще на одну пару наткнулся случайно: weave wove woven - плести что-то weave weaved weaved - to move along by running and changing direction continuously to avoid things that are in your way
@disappointedenglishman984 жыл бұрын
объясненине о been to Moscow и been in Moscow не очень ясно. кочечно, у нас нет русских видов глагола, итак неправильно говорить что первый вариант это быть а второй это бывать. у нас нет такого различия видов. He's been in Moscow отвечает на вопрос where has he been (e.g. this week)? He has gone missing - where has he been? He has been in Moscow. (недавно, на этой неделе) А сравните, he's been to Moscow эта фраза отвечает на вопрос what cities in the world has he been to? (experiential). Если говорим по-русски, "я никогда не был в Лондоне", это будет I have never been to London. почти каждый русский учащийся английскому делает те же самые ошибки и говорит I have never been in London (это неправильно). не надо удалить внимание виду русского глагола, а наоборот стараться понять английскую грамматику. мы почти никогда не говорим he has been in Moscow - только возможно в таких ситуациаях как вышеописанная. "I went to China once when I was a child" - вот вам правильный английский язык.
@orangedmitriy4 жыл бұрын
За been to, благодарю! Многое прояснилось :)
@kovalthenarehate4 жыл бұрын
Классное видео, только так и не понял, как правильно: your bunny wrote или your bunny wrought?
@kovalthenarehate4 жыл бұрын
Подумай, на какую русскую фразу похоже произношение этой бессмыслицы
@Карелин-м8и4 жыл бұрын
yo! ban if rot
@BikerLobster3 жыл бұрын
@@kovalthenarehate вот это да! Блин, чувак, да ты просто словно сам Иисус, открывший нам глаза на истину!
@kovalthenarehate3 жыл бұрын
@@BikerLobster я так понял, ты очень смешно саркастично обыграл мой второй коммент, но я в нём отвечал на ныне удалённый вопрос другого человека "в смысле твой заяц написал?", шутка не засчитана
@BikerLobster3 жыл бұрын
@@kovalthenarehate :(((((
@MrMStanislaV Жыл бұрын
спасибо за контент и не забудем про того кто "миксует" видео, добавляя смешные и в тему вставки)
@ourdespair11994 жыл бұрын
5:35. Первое предполагает, что она ходила к терапевту. Второе, что она пошла к терапевту. Не?
@ДГаусс4 жыл бұрын
Наконец-то спустя год и пару месяцев как я учу английский, теперь понятно почему "Someone has been to Moscow". Спасибо!