Many thanks to my sponsor Lingopie, which uses TV and movies to teach modern languages; Lingopie offers a 7-day free trial and gives a 65% discount on the annual subscriptionsign up at this link: learn.lingopie.com/polymathys ⬅ 🦂 Support my work on Patreon: www.patreon.com/LukeRanieri 📚 Luke Ranieri Audiobooks: luke-ranieri.myshopify.com 🤠 Take my course LATIN UNCOVERED on StoryLearning, including my original Latin adventure novella "Vir Petasātus" learn.storylearning.com/lu-promo?affiliate_id=3932873 🦂 Sign up for my Latin Pronunciation & Conversation series on Patreon: www.patreon.com/posts/54058196
@justin.booth.2 жыл бұрын
Hope they add Danish soon, this looks so much better than my current strategy of flipping between different sets of subtitles on Netflix!
@MrGustavier2 жыл бұрын
Honestly, lingopie seems to be exactly what I have been looking for for years ! But... It's free at first, but then how much is it ?
@ems76232 жыл бұрын
Oh man. This is great. But I just realized that I'll have to return to the IPA only AFTER I finish learning Cyrillic. Some letters are very similar and that's just going to get confusing
@ems76232 жыл бұрын
@@justin.booth. but Danish phonetics are so peculiar. I'm surprised they can be spelt at all, regardless of the writing system. Lol. ;)
@em_el_007 Жыл бұрын
❤❤nations quw zoe Uhsua Usbbe Uywc ziap s 😊
@DerMelodist2 жыл бұрын
This is the kind of material one has to return to multiple times.
@polyMATHY_Luke2 жыл бұрын
I hope it will serve
@xXJ4FARGAMERXx2 жыл бұрын
Especially when you're learning new languages or accents.
@nhkvictim57142 жыл бұрын
Indeed! We didn’t cover IPA during our linguistics classes, which made me a bit upset, but this video can help me fill that gap
@PTEC2 жыл бұрын
@@polyMATHY_Luke the segmentation into chapters is perfection
@waspsandwich6548 Жыл бұрын
@@nhkvictim5714 what kind of linguistics class doesn't cover the IPA???
@iberius99372 жыл бұрын
A free lesson in phonology by the best American Latinist on KZbin? Count me in.
@polyMATHY_Luke2 жыл бұрын
Very kind!
@Mrs._Fenc2 жыл бұрын
Something I"ve learnt while conlanging: Vowels don't like being close to each other, so they'll usually have a relative equal distance between each other. You're probably not going to have a language with /ɑ æ a ä ɐ/ and /i/. It's good to keep in mind, because it also helps pronouncing things as well, since things are relatively distant.
@Xomper11 ай бұрын
And the arab language knows that
@XGD5layer10 ай бұрын
Have you ever seen ✨danish✨?
@XGD5layer10 ай бұрын
Search for Danish phonology on Wikipedia for a fun chart to look at
@cubing727610 ай бұрын
@@XGD5layerit has way too many vowels and they have to squish close together
@practicemodebutton75596 ай бұрын
my conlanɡ has /e ɛ ø œ ɘ ɜ ɵ ɞ ə ɐ ɤ ʌ o ɒ/ as its vowels
@StephanusTavilrond2 жыл бұрын
Amazing video! One little comment though: - There are multiple types of rounding: protruded and compressed. Rounded back vowels are usually protruded (a notable exception is the Japanese /u/, which is compressed). Rounded front vowels are typically compressed (a notable exception is /y/ in Swedish though, which is protruded). - Back unrounded vowels and front rounded vowels tend to be at least somewhat centralized, that is to say, pure back unrounded vowels and pure front rounded vowels are rare.
@polyMATHY_Luke2 жыл бұрын
Thanks. Yes, this video just scratches the surface
@jasminekaram8802 жыл бұрын
Yes and Swedish round compressed vowels for most varieties tend to be overounded almost as if you are ready to whistle, it can even lead to a slight frictation.
@bacicinvatteneaca2 жыл бұрын
/y/ in French may be compressed in the standard variety, but /y/ in gallo-italic dialects, which has a similar enough distribution, is generally protruded, and the tongue is slightly lower than in French (this is generally also true for /i/)
@artugert11 ай бұрын
This is something I’ve never heard about. Thanks for the info.
@larachellin682 жыл бұрын
As an Italian who spoke Spanish as a foreign language, when I say vowels in Spanish I use the same vowel I would use in Italian, if the word is a cognate of the 2 languages, like perdono->perdon. Now that you pointed out that Italian has 7 vowels and Spanish only 5, (I never realized that)I will pay more attention when I speak. Great lesson, as usual. Thank you
@pawel1988122 жыл бұрын
Spanish may only have 5 vowel phonemes, but many varieties have positional allophones (at least the mid and low vowels), based on following consonants, preceding or following semivowels,,whether the syllable is open or not, etc. In Andalusian Spanish, where coda s is either lenited to h (before a consonant) or deleted (at the end of the phrase), mid-low varients of e and o have basically become phonemic. So it's more tricky than that, and you might want to look into phonetic realisations of specific dialects.
@polyMATHY_Luke2 жыл бұрын
Affascinante, grazie
@PodcastItaliano2 жыл бұрын
@@pawel198812I've noticed /e/ in close syllables tends to sounds pretty similar to Italian close mid [e], for instance, like in the word "dedo". At least for most speakers
@pawel1988122 жыл бұрын
@@PodcastItaliano From what I've noticed, in Peninsular Spanish, e and o are higher in open syllables and in syllables with coda s or n, and they are lower when part of a diphthong or triphtong and in closed syllables (except before s or n). I don't know whether they approach the cardinal positions of high-mid and low-mid, though. The 'a' is central most of the time, but can be slightly farther back before x, l, rr, or u (not exactly like ɑ, but noticeably different). I'm bound to have missed at least some things. PersonalLyn, I find distinguishing consonants much easier
@giuliocusenza52042 жыл бұрын
Sicilian Italian and I beleve other southern variations of Italian have a 5-vowel system. I wrote a comment about it, maybe you are interested!
@rosacuore152 жыл бұрын
I couldn’t express how much I appreciate this video, because of the distinguished connection between English language and/ to Italian. My native language is Romanian. For me it’s easier to learn Latin languages than English. Thank you 🙏 so much!
@weirdlanguageguy2 жыл бұрын
I love these deep dives into phonology, especially in ways that are accessible to people who aren't already familiar with the inner workings of linguistics! I could (and do) spend hours researching the precise realizations of phonemes, but it can be really difficult to explain phonology to the layman. Materials like this are amazing
@polyMATHY_Luke2 жыл бұрын
Thanks! Well, I hope I’ve also adequately conveyed that I may not be hitting these vowels precisely but right, since they defy precise realization almost by definition haha. So it is pretty hard. And then trying to understand ancient phonology accurately?! Haha! Lots of challenges. But it is fun
@weirdlanguageguy2 жыл бұрын
@@polyMATHY_Luke and then of course, having to deal with people who have misunderstandings of how language works because of either ethnic nationalism or simple ignorance is always a strange mixture of entertaining and exhausting
@SchmulKrieger2 жыл бұрын
der Lingwist?
@weirdlanguageguy2 жыл бұрын
@@SchmulKrieger yes
@shaorandra2 жыл бұрын
Because of this video, I went online to check the different IP charts for Standard German from Germany (Bundesdeutsch) and Swiss German dialects (specifically the one from Zurich and Bern). The differences are shown so strongly through those charts. It is so fascinating! Thank you for that!
@largedarkrooster63712 жыл бұрын
I'm generally really bad at reading vowels in IPA and at hearing the smaller differences between them. This video really helped clear a lot of it up. Thank you
@thalianero10712 жыл бұрын
As someone who can pronounce both the “American” [æ] and the “British” [æ] the mention of this made me very glad
@polyMATHY_Luke2 жыл бұрын
I’m delighted
@ingvarjensen10882 жыл бұрын
I love the IPA alphabet and use it frequently for my job since I'm a news presenter. Unfortunately, even not all of my colleagues have the knowledge to use it. And you even use the different signs [r], [ɾ], [ʀ] and [ʁ] for the different r-sounds. Who else does this? I'm so excited! I really enjoyed your video once again 🤗
@justakathings2 жыл бұрын
Do I know the IPA completely? yes. Am I going to watch this video anyway? *yes*
@polyMATHY_Luke2 жыл бұрын
I’m delighted. Thanks.
@RicardoMartinez-oh9sq10 ай бұрын
Lets put it like this: Most You Tube channels dealing with the IPA are Chevrolet cars; this is a Ferrari. Superbly explained like in no other place.
@polyMATHY_Luke10 ай бұрын
My rather amateur productions are not worthy of such a glowing comparison, but I thank you
@MarkRosa2 жыл бұрын
Luke, it's the second week of university classes here in Tokyo and literally a few hours ago I was teaching the IPA to freshmen in my class on writing systems -- I'd love to show them this video! When we went over vowels, my New York-born self was very careful to make "standard" [ɑ:] and [ɔ:] sounds, though I told them they were free to imitate me next time I said [ɔə] or [ʊə] as we cultured Northeasterners like to do :)
@polyMATHY_Luke2 жыл бұрын
Wow that’s amazing! Sugoi ne. I miss Tokyo. Thanks, please feel free to use this!
@Uriel3332 жыл бұрын
You are like the only person that takes (Modern) Greek seriously as a language :) Thanks so much
@polyMATHY_Luke2 жыл бұрын
Μάλιστα! Do people not take it seriously? It’s an important language in the EU, of two counties if I’m not mistaken
@miewwcubing25702 жыл бұрын
i love how modern greek sounds is so beautiful especially words with the back pronunciation γ
@ignDart2 жыл бұрын
@@miewwcubing2570 oh hi
@ukaszk.83052 жыл бұрын
The greatest 41 minutes of language education. A game changer!
@polyMATHY_Luke2 жыл бұрын
Dzięki!
@itta2 жыл бұрын
Yolo! A huge thanks to you!!! I'm a Brazilian-Port. teacher and often times, when teaching our vowels to a SL student, I have some issues trying to help them out with a more accurate pronunciation. Your video is not only very educative, but also extremely detailed and scientific. It is of great help and I'll certainly start mentioning it to my students and other language enthusiasts ;)
@giuliocusenza52042 жыл бұрын
If there are any other Sicilians watching: the Italian we speak has a five-vowel system, which means we only have [ä], [ɛ], [i], [ɔ] and [u]. We don't use [e] and [o] (phonemically at least). I don't exactly know about other southern variants, but I believe this vowel system extends beyond Sicily and is shared by a big portion of southern native Italian speakers.
@bastianodimebag2 жыл бұрын
No dude, Sicilian has 7 vowels too: ä, e̞, ɪ, i, ɔ, ʊ and u; ɛ is an allophone. I don't know why there's this misconception about our vowel system
@giuliocusenza52042 жыл бұрын
@@bastianodimebag I said Italian spoken in Sicily, not Sicilian
@bastianodimebag2 жыл бұрын
@@giuliocusenza5204 I am quite sure I read that you wrote another thing
@giuliocusenza52042 жыл бұрын
@@bastianodimebag "the Italian we [Sicilians] speak". Where have I said Sicilian?
@bastianodimebag2 жыл бұрын
@@giuliocusenza5204 you modified the text tho
@gugusalpha24112 жыл бұрын
I'm a native French speaker, and in my regional accent, [e] and [ɛ] are on the verge of complete fusion into [e̞]. I can still make the difference between the two quite easily but I noticed that in my day to day speech, they are almost the same sounds. I found those phenomenons very fascinating. I'd be interested to know if the opposite case (where one vowel is splitting into two different ones) can be witnessed !
@polyMATHY_Luke2 жыл бұрын
Très intéressant ! Merci
@inconspicuous-nobody2 жыл бұрын
In a dialect of my native tongue, /ɛ/ is (apparently, according to Wikipedia) splitting into /e/ and /ɛ/ in some cases - it does not happen in the standard dialect, which I speak, but I was very surprised to realize that the difference in meaning it causes is discernible to me regardless.
@poycixyz4614 Жыл бұрын
@@inconspicuous-nobodyWhat's your native tongue?
@inconspicuous-nobody Жыл бұрын
@@poycixyz4614 Hungarian
@poycixyz4614 Жыл бұрын
@@inconspicuous-nobody Várj, komolyan? Az e és az é nem teljesen különálló hangok már eleve?
@Xzor2 жыл бұрын
Super helpful. Thanks Luke. Add this to "Things they should teach in school, but rarely do".
@utinam40412 жыл бұрын
Luke has the ability to make any subject that may at first seem abstruse for most of us really interesting and crystal clear. Phonetics or Life on Mars, whatever; it becomes so fascinating that it cheers me up.
@polyMATHY_Luke2 жыл бұрын
That’s really kind of you to say
@davidshanahan60812 жыл бұрын
Awesome timing, Luke! I've been wanting to learn about IPA for a few months now with the goal of improving my Latin pronunciation. And what would you know, my favourite language channel releases a 40 minute video about it on the same day as my 30th birthday! Gratias, Magister!
@polyMATHY_Luke2 жыл бұрын
I’m delighted! Thanks. Please share it with others who might find it useful
@mikahamari64202 жыл бұрын
Thank you! IPA symbol for *ä* is central vowel, but the letter *ä* used in the ortography for example in Finnish and Estonian represents front vowel *æ* , like in the Finnish word *päättää* 'to decide'. Dots above letter show that it is front vowel, and this convention comes from Swedish and German.
@mmmmmmmmmmmmm2 жыл бұрын
Yeah. The fact that usually the two dots represent fronting, but in IPA they represent centralizing, is quite confusing. Some people use a for the central vowel and æ for the front open vowel to protest this.
@mikahamari64202 жыл бұрын
@@mmmmmmmmmmmmm Yes, I understand it, at least for us who use the letter ä in writing of our native language, that convention feels "unnatural". 🙂 For example Finno-Ugric linguists use their own transcription system alongside IPA.
@bacicinvatteneaca2 жыл бұрын
@@mmmmmmmmmmmmm also, æ/a/Œ is the only rounding series to have three characters with the "default" being the half-rounded version that normally is indicated through diacritics
@bacicinvatteneaca2 жыл бұрын
In German it's all the way to /ɛ/, isn't it?
@mikahamari64202 жыл бұрын
@@bacicinvatteneaca Yes, I think so. I probably would substitute it with *ä* while speaking German. When that area of vowel diagram is not crowded in Finnish, pronouncing vowel "low enough" is sufficient for it to be regognized as vowel phoneme *ä* , not *e* (we have minimal pairs like *pesen* 'I wash' vs. *pesän* 'nest's (genitive)', but nothing in between). Same with consonants like *s* , even if I would pronounce it voiced or more hissing than typical, it would still be recognized as *s* , because we have only one phonemic sibilant.
@haydenpolston649210 ай бұрын
One of the best modern linguists! Always love your videos
@JohnMiller-mmuldoor2 жыл бұрын
When my linguistics professor showed me this and then how to pronounce the French “u” , it blew my mind and hooked me on linguistics forever
@polyMATHY_Luke2 жыл бұрын
That’s awesome
@gcarcassi2 жыл бұрын
Native Italian speaker here, replying to your request on how I perceive the vowel in alteza. Let me give you a bit of context, which you may find interesting. I grew up in the '80s and '90s, and there where already many football players coming from Spanish speaking countries, who would then give interviews in Italian. So I got used to their accent. The vowels (particularly the e and the o) did sound different, though I never quite understood how. I would have described them as "faster" or "silkier" (piu' vellutate) or "neutral". Among friends we would imitate their accent, so I am not an isolated case. Therefore, hearing "alteza", I hear the different spanish sounding vowels. And now, when I imitate what I understood of the spanish accent, I do notice that I don't make an open e/o or a closed e/o, but something in the middle. I can try and put the Italian 'e's, and they both sound wrong. So you video has been very illuminating!!! 😀 I also believe that it was easier for me to pick up the spanish vowels because I heard spanish people speaking in Italian (as opposed to just hearing spanish). As you know, people from different regions pronounce the vowels differently already, so picking up a regional accent is mostly changing the vowels (though some of the consonants change as well...). So I learned those sounds essentially as regional variations of Italian. I actually wonder whether that could be a teaching technique: instead of learning new sounds in a new language, you first learn new sounds in a familiar language. Makes sense! You also greatly confused me with the pronunciation of "perche' ". I always thought that the first e is closed and the second open. In fact, if I say the word by itself it comes out like that. I'd think it's because I am from the north, but many example pronunciations on the web also sound like that. However, I am noticing that if I use it in sentences, the finale 'e' changes: sometimes open and sometimes closed, probably depending on the intonation/stress and what comes after. Interesting!
@polyMATHY_Luke2 жыл бұрын
Ciao Gabriele, thanks for the comment. Yes, I suppose my question ought to have been directed to Italian speakers who use the native sound system of Lazio or Tuscany, which is mostly or entirely the same as standard Italian. Many Italians like yourself don’t use the standard Italian vowel system - there’s nothing wrong with that, of course, it just shows I should have been more careful in my question in the video. In standard Italian, “perché” has both vowels as closed. The opening of either vowel is indicative of a non-standard variant. Whenever we have é or ó in standard orthography, this means a closed vowel, while è and ò mean an open vowel.
@kenorin6305 Жыл бұрын
As a Japanese who is learning English accents(American and British accents )this video was really helpful to understand the phonetic chart! Also in this video, you said 空気(which means air in Japanese )and how you pronounced it was so perfect like a native speaker(your pronunciation and also pitch accent )so I’m kinda shocked!lol i admire you cause you can speak many languages!
@elisagiordano242 жыл бұрын
30:02 As an Italian, i’ve always thought that the Spanish e sounded a lot like my close-mid. Now that I’ve found out it’s a true-mid though, i can also perceive it as an open-mid if i focus! What you said about “perdón” applies to me. There really are some words where i would naturally perceive an open-mid instead of a close-mid due to similarities between the languages.
@gabriels2872 жыл бұрын
As a native Portuguese speaker, I have a similar experience. I generally interpret the Spanish e and o sounds as close-mid. I tend to hear an open-mid in certain when the Portuguese cognate has open-mid quality: cielo/céu, hierro/ferro etc. Not always, though..
@bigbeddie2 жыл бұрын
How did you hear "alteza"? The first time, I heard it as close mid, but all the times after that, having heard what the prof. said about it, I hear it as open mid! (ps my Italian is a sort of "napoletano pulito", where the open mid is less open than in Tuscan.)
@WhizzKid2012 Жыл бұрын
I thought Italian has 5 vowels. Does it really have 6?
@elisagiordano24 Жыл бұрын
@@WhizzKid2012 It has 5 vowels in written text: a, e, i, o, u. These become *7* when accounting for sound: a, close e, open e, i, close o, open o, u!
@LuizFelipe-zl3xx2 жыл бұрын
Your channel is amazing. Cheers from Brazil.
@polyMATHY_Luke2 жыл бұрын
Thanks! Help this video by sharing it with the right people
@rohinkartik-narayan75352 жыл бұрын
In Tamil, the upside-down m sound (high back unrounded) is an allophone of /u/ used word-finally, so anything ending with a short /u/ sound, like தூங்கு (verb meaning sleep) ends with that sound
@santhoshrider7348 Жыл бұрын
5:41 /y/ is also available in Tamil. It's called குற்றியலிகரம்(kutriyalikaram. Literally, shortened i) as in நாடியாது (நாடு+யாது). 6:30 /ɯ/ is called குற்றியலுகரம்(kutriyalukaram. Literally, Shortened u).
@PaoloLammens5 ай бұрын
Excellent video! To learn new vowels, it is indeed very useful to think of vowels as sitting in some configuration space with three axes/dimensions (openness, backness, roundedness). That way you can start by selecting the vowel you already know that is closest to the one you want to learn, and then focus on shifting one of these axes while keeping everything else the same. I speak Catalan, Spanish and Italian natively, so I know a few vowels natively, but there are a lot of vowels that are foreign/difficult for me. This method helps me zone in on the correct pronounciation much more easily and consistently! I also really loved the discussion on the true mid "e" vs open/closed "e" in Spanish vs Italian. It is something that I acknowledged immediately when you discussed it but had never noticed it consciously.
@JohannesLemonde2 жыл бұрын
This is fascinating! My native language is French, therefore I use both e and ɛ and both o and ɔ, and I learnt Spanish to an advanced level. I've always processed and heard those sounds as close-mids in Spanish, even though I pronounce them correctly as true mids in Spanish, but now that I think about it more carefully, I notice a clear distinction! By the way, some Latin American varieties of Spanish do use close-mids, and I find it strange: it's as if those sounds were more closed than close-mids although that's the vowels I actually use in French and process as close-mids in the latter case. To answer your question: the true mids in Spanish are processed as close-mids by francophones (I'm confident that it is not only my case).
@polyMATHY_Luke2 жыл бұрын
Very interesting! I appreciate the feedback. Yes, it’s really neat.
@alexandruianu84322 жыл бұрын
The closed mids in French and Italian are percieved as mids in Romanian (which only uses mids in the academic standard). Mid and closed mid are perceptuallu close.
@alejandromartinezmontes67002 жыл бұрын
This is an interesting comment because I speak Caribbean Spanish and learned French to an advanced level. For me, /e/ and /o/ are often much closer to [ɛ] and [ɔ], I can definitely tell the difference in other dialects and when speaking French, I usually have to raise to get French /e/ and /o/. And French /ɛ/ is almost identical to my native Spanish /e/, for /ɔ/, though, I actually find it's usually closer to something like [ʌ], with some unrounding.
@numeroVLAD4 ай бұрын
Very good walkthrough of IPA and phonetic charts
@dvv182 жыл бұрын
27:32 you might've thought about the Ukrainian "син". The Russian cognate is "сын", and "ы" is realized more to the back. "Син" is not really a word in Russian, but if read aloud, "и" would be very fronted.
@polyMATHY_Luke2 жыл бұрын
Yes, I confused the Ukrainian word here
@SchmulKrieger2 жыл бұрын
it's between i and y and more centered I would say. As in earlier High German ü and i was interchangablely used as some wrote Hülfe and some Hilfe. this vowel sound got lost in German and is replaced by lax i.
@Kyle-uo5bg2 жыл бұрын
He is technically correct as сын is supposedly "[sɨn]" in standard Russian according to IPA. However, as someone who has studied Russian and has Russian relatives, the IPA for "ы" as /ɨ/ doesn't sound right at all, and that vowel also appears to be realized more back and is different when stressed or unstressed.
@-SUM1-2 жыл бұрын
@@Kyle-uo5bg It's also coloured differently when between before a palatalised or unpalatalised consonant.
@RagePlays249 ай бұрын
Син ,yu min CYN-MYKX.
@douglasvega87384 ай бұрын
I always thought that my Spanish "a" sound was different from the French "a" and English diphthong "ai" as in "buy" or "eye" but could not really understand why in spite of all the explanations in several text books, now I know why, Thanks you for clearing that up.
@georgios_53422 жыл бұрын
A very useful video! For me, being Greek, I can only really "feel" five vowels natively, I can only learn the rest through lots and lots of listening.
@polyMATHY_Luke2 жыл бұрын
Right! Yes, it’s an interesting struggle from the opposite angle for anglophones.
@Carolina_001212 жыл бұрын
In Spanish, we tend to have the same problem!
@jonathanshoulta63742 жыл бұрын
I know it's a sponsorship, but thanks for recommending Lingopie. It looks awesome. Also, this video is exactly what I needed.
@marco.nascimento Жыл бұрын
This is amazing, thank you for the thorough explanation. Language courses often don't even tell students about the IPA system, and in the beginning I kind of get it as it can be a little overwhelming, but it is extremely important in the study of any language. It is the real deal if the person wants to truly master a language with a top notch pronunciation, almost native-like. I will revisit this pretty often from now on, it's so useful, even more so for people who like do study a lot of languages like me, who aims to become a polyglot in the future. Again, outstanding job!! Cheers from Brazil.
@polyMATHY_Luke Жыл бұрын
Obrigado! I’m so glad you found it useful
@Μ.Ω.Β.ΜανΩφΒάλιου2 жыл бұрын
Τέλειο!! Ήταν μπελάς να τα μάθω όλα αυτά! Έβλεπα τις ορολογίες και ΕΦΡΙΖΑ (φρικαρα)!!! 😂 Αλλά με βοηθήσατε παρά πολύ που εξηγήσατε τόσο απλά τι σημαίνει η κάθε λέξη (πχ αυτό με το roundness, frontness, etc)!❤️
@polyMATHY_Luke2 жыл бұрын
Είμαι πολύ χαρούμενος! Ευχαριστώ.
@reillybova2 жыл бұрын
This video is so good! I’ve been longing for an IPA walkthrough ever since I started following your videos! Not taking linguistics in college has become a serious regret of mine 😭
@polyMATHY_Luke2 жыл бұрын
Thanks so much! If able, please share it widely; if it doesn’t get too many views I’ll think twice about covering this topic here, and just limit it to patrons
@reillybova2 жыл бұрын
@@polyMATHY_Luke Will do! Thanks again for the awesome content!
@Kref3 Жыл бұрын
5:00 Absolutely phantastic and without watching the rest of the video, which I will do after writing this: I (German, where the high front round sound y is pretty common, written as ü) once was working in Saudi Arabia on a construction site for a few weeks. There were a dozen guys from India and one local working with me and one day the Arab told me in front nof the Indians, that he intended to visit Munshen pretty soon. It took me quite some time to realize, he was talking about München. Munich. I told him, how to pronounce it correctly, he did not manage to say ü. I told him exactly what you explain here. Say i, then keep everything inside your mouth as it is, do not move it a millimeter, but pull your lips together as if you wanted to say o and you will automatically say ü. Did not work. Then I told him, say o and while doing so rise your tongue and again you will come to the ü. Also did not work. An hour later I walked past the Indian guys, who were squatted down in their comfort position (it is beyond me, my knees would explode after a minute) and I heard them make this i-ü-o-ü excercise. They actually thought that was pretty amusing and they wanted to show off in front of the local by being able to do it. Pretty soon I had a handful of highly capable ü-speakers.
@polyMATHY_Luke Жыл бұрын
What a wonderful anecdote! Thanks for sharing that. Yes, it doesn’t come naturally to us, but it’s not hard to acquire with some practice.
@WineSippingCowboy2 жыл бұрын
These are the same symbols used in speaking lessons and singing lessons. My speech and singing coaches had me and other students work with this. 1 of the most useful videos you released, Luke 👏
@polyMATHY_Luke2 жыл бұрын
Thanks! I’m glad you liked it
@WineSippingCowboy2 жыл бұрын
Yes, I like it. 👍 I also watch your other channel in order to build upon the Latin I learned from Catholic Mass attendance, theology courses and Latin a professor from a major university taught me. As a singer/musician IPA helps me sing in Latin, Spanish, Tagalog (which is a new language I am learning), German + French as well as in English.
@3kcozadurnylol2 жыл бұрын
IPA tutorial. 40-minutes. Great work! Maxima opera omnium tuarum, Luci! Now I have to find time to watch it whole :D
@polyMATHY_Luke2 жыл бұрын
Thanks! Yeah it’ll help the video if you keep coming back to watch parts of it at a time
@RVered Жыл бұрын
Never thought I could enjoy a chart as much as I did here. I'm no longer chartphobic!
@ArkovProd2 жыл бұрын
Luke, you're so good at teaching phonetics! Thanks for enlightening people about phonologies and peculiar sounds!
@polyMATHY_Luke2 жыл бұрын
You’re very kind. Thanks for watching
@RBaroli2 жыл бұрын
This is the best and most thorough video I've found about this on KZbin! You, sir, are awesome!
@polyMATHY_Luke2 жыл бұрын
That’s very kind. I feel like I cut a few corners, but I’m glad if you found it helpful.
@RBaroli2 жыл бұрын
@@polyMATHY_Luke It's incredibly helpful! I loved it!
@kori2282 жыл бұрын
8:00 /ɑ/ is never transcribed as central, but the phonetic realization is more central in General American English than the conventional IPA indicates 18:30 same with /ʌ/, it's more like [ɐ]
@polyMATHY_Luke2 жыл бұрын
I agree.
@MrGustavier2 жыл бұрын
Regarding your questions for italians. I am french and I lived 6 years in Italy and 1 year in Spain. The open/close dimension is a typical difference that italians point at when they want to describe the difference in accents between the north and the south. So I think you should also ask italians to mention where they are from, as northern italians might hear something different than southern ones. In my french ears, the "e" vowel in "alteza" as pronounced in spanish clearly sounds mora like the french "é" (almost the same sound to be honest). However, the "e" vowel in "fé" as pronounced in spanish (in the excerpt) seems like a sound that we don't have in french (I would say neither in italian). I also have this impression with spanish words that end in "ed", like "red" or "usted". The "e" vowel in "perder" also sounds much more like the french "è"... So it almost feels to me that they do indeed have three different "e" sounds in spanish, but maybe that's just my french ears speaking. The "o" of "todo" is also a sound that we don't have neither in french nor in italian. I have always thought that there was something funny about the spanish "o", but I never quite figured out what it was. Thanks to your video, now I know.
@itellyouforfree72382 жыл бұрын
You are right about the variation across Italian regions. In Piemonte people tend to merge e/ɛ into e̞ and o/ɔ into o̞, whereas in Sicilia they tend to use only the open-mids ɛ, ɔ. Have a look at this section: en.wikipedia.org/wiki/Italian_phonology#Vowels
@AACSandman2 жыл бұрын
Me, a portuguese speaker: "These vowels are not nasalized enough!"
@polyMATHY_Luke2 жыл бұрын
Haha. Portuguese is wonderful
@english-hz1bw7 ай бұрын
~ 🤯
@Nehauon4 ай бұрын
Não são tão!
@DanielLagunaIHS Жыл бұрын
That aspiration on "why" at the beginning of the video was an awesome Easter egg.
@polyMATHY_Luke Жыл бұрын
🪺
@Growmetheus2 жыл бұрын
Once i learned about IPA i started spelling everything with it. My family’s names, cities.
@polyMATHY_Luke2 жыл бұрын
Nice way to practice
@Vextrife2 жыл бұрын
Great that IPA is getting some love. If you haven't already, get familiar with spectrograms. You can actually use spectrograms to master vowel pronunciation using software like Praat. Simply upload a recording of a native speaker, then of yourself saying the exact same thing, compare the spectrograms, check the formants, see whether you need to move your tongue up/down/back/forward to match the formants of the native speaker, repeat until you nail it. If you want to know more, there are a few books on this topic, one example would be "Investigating Spoken English - A Practical Guide to Phonetics and Phonology Using Praat" by Stefan Benus.
@sarahgilbert80362 жыл бұрын
Finally someone pronouncing y properly!!! It's a totally natural sound in Norway for example. And is the sound in HYGGE. However, la lune is not lyn!
@polyMATHY_Luke2 жыл бұрын
Hi. I’m not sure what you mean. Phonetically French /y/ is indeed /y/; but in Swedish it’s not always the same phonetically as the French equivalent en.m.wikipedia.org/wiki/Swedish_phonology
@sarahgilbert80362 жыл бұрын
@@polyMATHY_Luke I'm half Norwegian & half French. Lune, has never had the pointy y sound.
@holasoyuncamper10 ай бұрын
21:40 omg, as a spanish native that "e" totally sounded like when we pronounce it. Subtle but great difference! Thanks for this, wonderful video 💯
@polyMATHY_Luke10 ай бұрын
¡Gracias!
@EdwardM-t8p5 ай бұрын
This is an invaluable resource for learning Ancient Greek and Latin. 😍
@sluggo2062 жыл бұрын
This really helps me understand what the symbols sound like and how they contrast. Written explanations leave me scratching my head, "What does 'œ' or 'Y' sound like?" The Wikipedia samples don't help much because each sound is isolated and many are on different pages and by the time you click on one you've forgotten another. I want to hear how one transitions to another and how it sounds in words, which you do in this video. I still find 'a', 'ä', and 'ɑ' sound the same to me.
@poycixyz4614 Жыл бұрын
I'm Hungarian, not Italian, but we also have both ɛ and e (e and é) in my language and I usually hear it as an ɛ. It tends to not be an issue tho, because I can replicate it pretty convincigly, even without really hearing the difference.
@timflatus2 жыл бұрын
One of your most useful vids so far. Would love to see more on IPA and phonology comparisons like this
@polyMATHY_Luke2 жыл бұрын
Thanks. You’ll get it.
@gabriellawrence65982 жыл бұрын
The comprehensive guide we needed. You're such a Chad.
@polyMATHY_Luke2 жыл бұрын
I’m glad if it’s of help
@gabriellawrence65982 жыл бұрын
@@polyMATHY_Luke It is, brother, BTW I've been studying with the Athenaze as per your recommendation, and it has been a fun way to learn both Greek and Italian.
@nōvẽŕïá-ōlï-kìlá6 ай бұрын
So... what about the ih sound, like in, well, in, and words like kit, sit, lit, wilt, get in some dialects, et cetera?
@Ralesk2 жыл бұрын
Great video :) I love IPA, English-Hungarian dictionaries tend to use some sort of IPA in them and back in the day we had to learn them when we started with the language in school so I've been comfortable with it for a long time... and then it's always a pain when people try to explain pronunciations using English spelling :D (Not least because English vowel values are a complete mess to begin with, but the dialectal differences are also huge) Webster's "pronunciation guides" drive me up the wall.
@polyMATHY_Luke2 жыл бұрын
Indeed! IPA is a critical first step.
@harry.tallbelt67072 жыл бұрын
Wow, this is incredibly useful, thank you! I now realise should've found and watched a lecture about IPA vowels a long time ago, really helps to have it all systematised like that.
@polyMATHY_Luke2 жыл бұрын
I’m glad you liked it!
@vedicved56022 жыл бұрын
Can you make more videos, like this on the IPA, I really want to learn and master it completely... And Your Explanation is Wonderful!
@JensNyborg2 жыл бұрын
One describtion I saw of the great vovel shift in English showed the vovels pushing each other around on the chart. Quite a funny picture.
@polyMATHY_Luke2 жыл бұрын
That's true, and I mentioned that a bit in the video. If mergers don't happen during movement, then you get multiple movements.
@intiorozco50632 жыл бұрын
I've been pronouncing the vowels along the whole video, must have looked hilarious from outside. I'm a native French and Spanish speaker and seeing the different vowels pinned down like this is exhilarating; usually they come out naturally without thinking about it, and it's really fun to consciously articulate the sounds. Amazing video, as always.
@keithkannenberg74142 жыл бұрын
Thanks very much for this video. I've been learning languages but really only had a muddled understanding of IPA and have just been muddling through vowel pronunciation. Watching your vid has made things a lot clearer in a way that just reading wiki pages or other sources probably wouldn't have (and I never had the motivation to read up on them until just now.)
@polyMATHY_Luke2 жыл бұрын
I’m really glad it helps!
@Andunia2 жыл бұрын
I will watch the whole video 100%
@YiannissB.2 жыл бұрын
I always wanted to follow an ipa tutorial, you're just great dude
@polyMATHY_Luke2 жыл бұрын
Thanks for watching, Yianni
@hisham_hm2 жыл бұрын
my variant of Brazilian Portuguese has Italian-like vowels (both open and close, and to my ear closer phonemically to Italian than to European Portuguese, even), and I hear Spanish vowels as closed vowels in general.
@andrewshamshin77132 жыл бұрын
This is just incredible how useful you video is, Luke! Thank you so much! Please make something similar but with the consonants 🙏🏻
@polyMATHY_Luke2 жыл бұрын
I’m very grateful! Well, I can only justify making more videos like this if it gets more views. So please help if you can by sharing the video with as many people as possible. Thanks!
@jackieshumsky73962 ай бұрын
You made this topic very interesting even thought it not. You know what I mean. I did learn alot as I'm trying to speak spanish. I understand now why I can't twist my tongue to say some spanish words. I live the chart it explained alot.
@carmelobarnaba2 жыл бұрын
I’m Italian and in my local accent there’s no phonemic distinction between close-mid and open-mid vowels. In unstressed syllables we only use open-mid vowels /ɛ, ɔ/. In stressed syllables however, we have something called “differenziazione vocalica per posizione” (DVP) whereby open-mid and close-mid vowels are complementary allophones. If the syllable is closed (i.e., ending in a consonant), we use open-mid vowels [ɛ, ɔ]. If the syllable is open (i.e., ending in a vowel), then it’s going to be a close-mid [e, o]. That said, at 29:46 I tend to interpret that sound in “alteza” as a close-mid [e]. Later in the video (in the neighbourhood of 30:30) the vowels in “tengáis, ello, perder, todo, perdón” sound to me more similar to open-mids [ɛ, ɔ].
@artemkatelnytskyi2 жыл бұрын
I've just finished reading a wiki article about proto-slavic transcription, and wanted to look up IPA on KZbin. Recomendations do their job right.
@polyMATHY_Luke2 жыл бұрын
That’s awesome
@artemkatelnytskyi2 жыл бұрын
@@polyMATHY_Luke I loved your video! When you pronounce these sounds you make it look easy. They way vowels are produced blows my mind. The easiest thing to understand for me is roundness, becasue it is what I can see feel and see I think. Do you have a similar video about consonant sounds? If not do you have any plans? Cheers, have a nice weekend.
@Kokurorokuko2 жыл бұрын
I found out about IPA some time ago and it really helped me. I mostly used wikipedia to learn about similar sounds and it really improved my English pronunciation. I'm glad though, that I found this video which combines everything I need to know about IPA.
@giephan3074 Жыл бұрын
That's awsome lesson Thank you so much.I'll take a look for sure
@polyMATHY_Luke Жыл бұрын
Thanks for watching!
@ItalianByLatin2 жыл бұрын
This video is really well done and very useful! 👍 I will recommend it to my students! Thanks very much! 🙂
@polyMATHY_Luke2 жыл бұрын
Thanks! I appreciate that
@souzatjt22 жыл бұрын
Not an Italian, but a Brazilian here instead. I listen it as closed vowels both in alteza and perdón. We also have both open and closed mid wovels in portuguese.
@polyMATHY_Luke2 жыл бұрын
Thanks for the feedback!
@WhizzKid2012 Жыл бұрын
I am surprised that Portuguese has only 9 vowels. I thought it had 20-30.
@johncrwarner2 жыл бұрын
I was learning Estonian for work / living in Estonia and it was interesting that in isolation the vowel sounds were relatively straightforward but their distinction between a front and back "a" and that these vowels could be stressed or unstressed made speaking at any speed hard because in English the nearest to the back "a" was a schwa and that is never stressed so stressing a schwa was HARD
@mattiamele30152 жыл бұрын
Are you talking about the õ?
@johncrwarner2 жыл бұрын
@@mattiamele3015 I was thinking of "a" and "ä"
@-SUM1-2 жыл бұрын
Schwa can be stressed in much of British English.
@rupestreviajante66642 жыл бұрын
The dreadful day that I was hoping to avoid finally came... the day that I will learn the International pronunciation system. Ahead I go in slaying this beast!
@simonecordeddu47832 жыл бұрын
Took me a few days to get to watch the video but here I am, another native Italian. I have to talk about the mid vowels. I don't know how much my ear is affected by the regional pronunciation, though in my defense growing up I've listened more to TV documentaries than to my parents. I believe the distinction between open mid and close mid is overemphasized for Italian. I've known about it for years and I still struggle to get which is which in a conversation. Truth is, such distinction is prescribed only on syllables that get the tonic accent otherwise Italian has true mid vowels, same as in Spanish. But I'd argue that it's not even phonemically relevant. The usual example that's given to prove that Italian has open mid "o" and close mid "o" are the words "sole" ("alone ones", feminine) and "sole" ("sun") but it's much more clear which word I mean if I put an article in front of them instead, "il sole" (the sun) and "le sole" (the alone ones). You could use true mid vowels only and the conversation would flow without me noticing, any misunderstanding made impossible by grammatical agreement alone. The same argument applies for any other example, also for open and close "e"
@polyMATHY_Luke2 жыл бұрын
Grazie per il commento, Simone. I am guessing by your last name that you may be Sardinian or possibly Sicilian? In both places, usually no (consistent) distinction is made by speakers of Italian (though there are exceptions). For example, this teacher of Italian from Cagliari keeps e and o distinctly open (not true mid) in all positions, while occasionally closing tonic vowels that should be open kzbin.info/www/bejne/iKXQp2Zjnt9-gbc For the example you gave of “il sole” and “le sole”, these words *do* sound identical in standard Italian /sole/, neither is /sɔle/. An example of the contrast: “corto” /korto/ vs morto /mɔrto/
@simonecordeddu47832 жыл бұрын
@@polyMATHY_Luke I'm gonna disappoint you. Unless the pronunciation is clearly marked I struggle to make out the difference. In a neutral speech it's too subtle for my ear
@tepan2 жыл бұрын
I wish I'd had this kind of explanation decades ago. Thank you very much, Luke!
@polyMATHY_Luke2 жыл бұрын
Thanks for watching!
@kaptainkassanis Жыл бұрын
You’re an amazing teacher! Thank you so much for this great lesson.
@polyMATHY_Luke Жыл бұрын
Thanks for watching!
@Flavio066262 жыл бұрын
Just one thing: in standard Italian "amare" is often pronounced as /ama:re/ (with a slightly long a). The toned vowel is most of the time stretched unless it's followed by a geminated consonant. This phenomenon also happens when we pronounce foreign words: "computer" becomes /kompju:ter/
@polyMATHY_Luke2 жыл бұрын
Right, a yet more narrow transcription would be [ämäːɾe]. The vowel length is not phonemic, so I personally wouldn’t add this feature in //
@ogorangeduck2 жыл бұрын
I learned IPA in 8th grade along with a growing interest in linguistics/languages due to Latin. I started it 7th grade but 8th grade it took off more. Also learned IPA just to learn my native English and heritage Mandarin more, and how my Boston- and Long Island-influenced speech differs from GenAm, plus how my Mandarin differs from standard Beijing speech. It's quite fun for me to just open up a random phoneme article and see what wacky language has it as a phoneme, plus seeing how surprisingly similar some languages' phonologies are (e.g. how Mandarin and Russian contain a lot of the same broad sounds as represented by IPA that aren't in English, such as ɨ and ɕ)
@polyMATHY_Luke2 жыл бұрын
Indeed!
@TNTErick2 жыл бұрын
Elegant explanation to cool vowel symbols in IPA. absolute legend.
@schildkroete2 жыл бұрын
I just watched this video today, and it's a very nice explanation of the articulation of vowels using modern phonetic theory! Quite thorough overview for beginners imho! I'm a phonetician by training and profession, with a particular focus on tongue articulation, and I'd like to point out that rounded vowels tend to appear farther back and higher in the vowel space than their unrounded counterparts because vowel charts are often based on acoustic measurements (resonant formants F1 vs. F2) rather than articulatory ones. This is because the rounding of the lips tends to depress F1 (vowel appears higher) and depress F2 (vowel appears farther back). The acoustic explanation for this is that rounded lips are also protruded lips, and this lip protrusion lengthens the vowel tract a slight bit, which in turn decreases the frequency of all resonant formants of a vowel. So F1, F2, F3, etc. are all lower when the lips are rounded. Even vowels that are articulated with the same exact position of the tongue dorsum but with different lip rounding will have different values for F1 (vowel height) and F2 (frontness-backness). So, for the German vowel chart, you would expect [y], [ø], and [[œ] to appear more centralized than [i], [e], and [ɛ] simply due to lip rounding and not because of any shift in the position of the tongue. You also would expect the same effect in the back of the vowel space with [u], [o], [ɔ], and [ɒ] versus [ɯ], [ɤ], [ʌ], and [ɑ], with the former vowels appearing farther back and higher in the acoustic vowel space than the latter vowels. Of course, these patterns are only general tendencies that demonstrate the relationship between articulation and acoustics, and it is certainly possible that rounded vowels and their unrounded counterparts have significantly different tongue articulations (I believe this could be the case for vowels in Korean).
@matteo-ciaramitaro Жыл бұрын
I have the cot caught merger, but it's all ɒ or potentially shifting towards ɔ rather than the normal american vowels. NE accents have such different vowels I also pronounce father closer to a central a than a back one. Maybe like 90% of the way to ä
@guillermorivas78192 жыл бұрын
In Spanish we do have 5 vowels just like Italian/Latin but we also do have some words with tildes/accent marks for words that stress a longer/open a, i, e, o, and u. Such words include: Solo (alone) Sólo (only) Común (common) Íbamos (we would go) Amábamos (we would love) Arándano (blueberry) Etc.
@polyMATHY_Luke2 жыл бұрын
Right. Naturally that doesn’t have anything to do with their phonetic realization. They’re just orthographic
@guillermorivas78192 жыл бұрын
@@polyMATHY_Luke , Those tildes make native speakers of Spanish pronounce such vowels longer than usual. It's not just orthography. Spanish does have long vowels only when it is emphasized. Solo (alone) solo Sólo (only) soolo
@slawero2 жыл бұрын
Thank you. You just reminded me of my favourite activity i.e. practicing every vowel sound on the IPA chart. My procrastination is grateful.
@thomasgaliana62882 жыл бұрын
An excellent podcast. Thank you.
@polyMATHY_Luke2 жыл бұрын
I’m very pleased you liked it
@Mercure2502 жыл бұрын
I'd like to point out that the phonology of French shown here comes from a European variety, either a specific one or a sort of mix or average. Québécois French is very different in a few key aspects. Notably, we have [ɪ ʏ ʊ] as allophones for /i y u/ in closed syllables, in monosyllabic words or at the end of polysyllabic words, if it's not followed by a voiced fricative (excluding /ʁ/). For example, "vie" (life) is pronounced [vi] while "ville" (town, city) is pronounced [vɪl], "loup" (wolf) is pronounced [lu] while "loupe" (magnifying glass) is pronounced [lʊp], and "rue" (street) is pronounced [ʁy] while "rhume" (cold, as in, the illness) is pronounced [ʁʏm]. But "rive" (bank, as in, of a river) will be [ʁiv], "juge" (judge) will be [ʒyʒ], and "rouge" (red) will be [ʁuʒ], as the vowel is followed by a voiced fricative (in fact, in this situation, I'd say it's slightly lengthened and diphthongised in my accent as well). Nasal vowels are also very different, with /ɛ̃ œ̃/ being pronounced much more like [ẽ ø̃], if not even higher, and /ɑ̃/ being very fronted, like [ã] or even [æ̃] (which might make it sound like /ɛ̃/ for someone used to European varieties). We also preserve the archaic /ɛː/ in words like "fête", in a diphthongised form, which I'd transcribe as [aɪ̯] (maybe less dramatic for some speakers, who will preserve the starting quality, but will end the vowel at a more open quality, so maybe something like [aɛ̯]). In fact, some other vowels are also often pronounced as diphthongs, like /ɑ/. Plus, the sound [ʁ] seems to create a lot of shenanigans in the vowels preceding it at the end of a word (by "at the end of a word", I do mean Vʁ#). I've seen people say that Québécois French preserves the three-way distinction between /ø/, /œ/, and /ə/, using "soeur" as an example for /œ/, but I'd say it's more accurate to say that we merged the two latter, and the [ʁ] just changed the pronunciation of the /œ/, to something I'm not exactly sure how I would transcribe. I say that because, technically, "seul" should be pronounced with /œ/ and "je" with the schwa, but I can't really tell the difference in pronunciation between the two. But it is undeniable that the vowel in "seul" is very different from the vowel in "soeur" in my accent. These things can be very confusing if you are used to European varieties, and this is why even native French speakers from Europe may have a lot of trouble understanding our accent, although they usually are able to understand it easily after enough exposure.
@jandron942 жыл бұрын
Je pense que c'est davantage une question de musicalité et de vocabulaire. Par exemple seulement peut-être 2% des Français savent ce que "pantoute" signifie, sans parler du vocable anglo-américain dont personne en France ne bite rien (d'autant plus si l'accent est anglophone !) Après rentre en compte également la clarté de l'expression : bien articuler, ne pas parler trop vite, faire des phrases construites, ne pas murmurer, ne pas se complaire dans une connivence langagière exagérée ("se comprendre à demi-mot"). Mais il est vrai qu'en étant juste un peu plus familier avec le parler Québécois les Français seraient prêts à "accepter" cet autre français dans leur environnement culturel (films, séries télé, chansons, etc.). D'ailleurs j'ai jamais compris pourquoi un minimum d'éveil n'a jamais été entrepris en France à ce sujet. Après aussi aux Québécois de ne pas trop s'amuser à charger la barque dans l'immédiat s'ils veulent que leur parler populaire puisse être compris de tous en France.
@MrGustavier2 жыл бұрын
Mais c'est bien sûr !
@Mercure2502 жыл бұрын
@@jandron94 Mouais, de mon point de vue, la France est quand même loin d'être un exemple parfait aussi. Le continuum entre le parler familier et le parler soutenu existe des deux côtés de l'océan. Un Québécois qui n'est pas habitué aux expressions populaires françaises ou européennes en général aura aussi du mal. Je suis entièrement d'accord que démarrer avec le plus joual des parlers dès le départ en amorçant la discussion avec quelqu'un originaire d'Europe n'est pas très finement joué, mais la glottophobie est un réel problème et plusieurs jugent notre accent malgré notre bonne articulation et notre bon vocabulaire. Ça ne se limite pas aux Québécois, bien sûr; on voit également ce phénomène au sein même de la France. Mon commentaire signalait juste que la francophonie n'est pas aussi monolithique que la vidéo peut laisser paraitre, et que lorsqu'on parle de la langue française, on oublie parfois de parler d'un joueur majeur, le Québec, qui a une phonologie très différente de ce qu'on peut rencontrer de votre côté de la grande mare. Je voulais juste mettre la lumière sur ma variété de français qui est si chère à mon coeur, mais que malheureusement, beaucoup oublient ou même regardent de haut.
@jandron942 жыл бұрын
@@Mercure250 Oui et justement mon idée était que cette phonologie différente ne devrait pas être un obstacle en France. Mais il faut aussi s'en donner les moyens, se demander pourquoi en France les films et les séries Québécoises (hormis TV5 monde) c'est 0% de part de marché à la télévision française (pour être honnête : 0,05%). Y a un problème non ? Une piste : le spectateur lambda français est habitué à des séries américaines doublées de façon tres efficace. Par contre je me souviens d'une (ouah : une en 20 ans!!!) série Québécoise sur Arte y a 5 ou 6 ans : les dialogues avaient tendance à être "marmonés", un acteur en particulier avait la voix blanche : bref ça aide pas et fallait vraiment être très concentré et tendre l'oreille ! Je crois que la série à tres moyennement marché et que les retours ont été négatifs ce qui n'a pas incité les dirigents de cette chaîne à vouloir programmer d'autres séries québécoises. Au Québec de faire des campagnes publicitaires en France de promotion (d'ouverture) au parler Québécois !
@Mercure2502 жыл бұрын
@@jandron94 Ah oui, bien sûr, s'exposer à un accent permet de s'y habituer, je dis juste que si un Parisien entend pour la première fois un Nantais parler, il aura aucun mal à le comprendre, ce qui ne sera pas le cas s'il entend pour la première fois un Québécois parler. C'est un peu difficile de parler des séries québécoises à ce niveau, parce qu'on cherche à faire des séries qui représentent ou à tout le moins reflètent comment les gens d'ici parlent. Si on commençait à faire des séries où tout le monde parle avec un accent hyper standard et des phrases toujours construites de manière très académique, ça nous semblerait très artificiel. Nous, on comprend très bien ce que les personnages disent. On le connait, notre parler. Après, est-ce que dans la série dont tu parles, ils marmonnaient réellement? Possible, mais du coup, ça veut juste dire que c'était mal réalisé. Il est aussi possible que c'était juste réellement la manière dont on parle, et que tu n'avais tout simplement pas l'habitude. C'est un peu ça le problème : La phonologie n'est pas le seul aspect d'un dialecte. J'ai surtout parlé de la phonologie puisque c'était le sujet de la vidéo, mais la manière dont on forme nos phrases et les expressions qu'on utilise font partie de notre dialecte. En d'autres mots, ça fait partie de notre identité langagière. Mais forcément, tout ça ensemble s'accumule et rend la compréhension compliquée pour quiconque n'y est pas habitué. Tu as raison, la phonologie seule n'est pas un obstacle suffisant, mais c'est tout de même un obstacle qui participe. Pour prendre un exemple différent mais similaire dans l'autre sens : Kaamelott. Cette série a très bien fonctionné ici. Pourtant, elle utilise beaucoup d'expressions typiquement européennes, françaises, et même spécifiquement lyonnaises. Mais puisque la phonologie nous était intelligible et que les phrases étaient construites de manière assez standard, cet obstacle seul n'était pas suffisant pour empêcher la compréhension. Je dirais que, de nos jours, les choses s'améliorent grâce à Internet. Les plus jeunes générations en Europe, j'ai l'impression, ont une meilleure connaissance de notre parler que les générations précédentes. Donc même si la télévision nous boude, il y a encore de l'espoir.
@forryko9504 Жыл бұрын
I really did not want to nitpick, but I want to make sure that I understand IPA correctly, or if it's just a mistake in the video: Shouldn't the IPA pronunciation of the Italian words contain the sign of accent? I mean the ones at: - 7:43 perché /peɾke/ => shouldn't it be written /peɾˈke/ - 8:01 caffè /kafːɛ/ => shouldn't it be written /kaˈfɛː/ - 8:07 amare /amaɾe/ => shouldn't it be written /aˈma.ɾe/ etc.
@rupestreviajante66642 жыл бұрын
English is my second language, but after I learned my third, German, the way I pronounce the word "food" got changed from what I considered a standard american accent to somewhat British haha. I, for some reason, started placing the german "ü" instead of the "oo"
@polyMATHY_Luke2 жыл бұрын
Fun. Americans love British accents, so either way is great for us
@sobakakustovsky39097 ай бұрын
It’s interesting how you pronounce why like hwy
@polyMATHY_Luke7 ай бұрын
Yes, which was the standard pronunciation in both UK and US English until only a few decades ago. So I decided to bring it back.
@alpinu2 жыл бұрын
Great video. Thanks a lot! Warm greetings from Chile.
@polyMATHY_Luke2 жыл бұрын
Gracias
@yohanneslucky55382 жыл бұрын
thank you very much. Excellent
@jakubolszewski82842 жыл бұрын
I remember once explaining vowel chart to friend on a party. I was drunk and talking to Him about hour, or 2 xD.
@polyMATHY_Luke2 жыл бұрын
Haha awesome. I’ve been there.
@two_kopecks2 жыл бұрын
Just wanted to learn more about vowels in the ipa and found this video. Very thankful.
@stevelknievel41832 жыл бұрын
As a British English speaker with the trap-bath split, I have no problem distinguishing [ä] from [ɑ]. Telling [ä], from [a] is a different matter entirely though!