拜托,he is always great at explaining and expressing the subtle differences when it comes to the differences between Chinese and American cultures. He is always able to provide some great solutions or insight to some things that Americans or Chinese don’t say or don’t think. Love his lessons.
@tangtienji5 жыл бұрын
崇拜,一個非中文母語的,可以對孝順做出如此正確的說明,你打敗百分之九十九的人。
@清梦-m9v5 жыл бұрын
我也好奇 学的这么地道
@featherwind18185 жыл бұрын
什么叫非中文母语,华人都是华人母语,只是这些小孩没把母语学好罢了
@popopopop64395 жыл бұрын
@@featherwind1818 華人母語是三小😂
@junlizhu23125 жыл бұрын
@@featherwind1818 哈哈哈华语母语吧
@swisszurich33413 жыл бұрын
瞎扯 生长美国 英语就是母语 生在西班牙 母语就是西班牙语
@wwjo60145 жыл бұрын
很實用的翻譯!! 謝謝哥倫布!!!
@beatrizchen7033 Жыл бұрын
Your channel is amazing for those who are learning chinese😂 because you speak clearly and slowly and you have also the subtitles in Chinese. I appreciate your work a lot, please continue with your videos!❤
@swimmom46055 жыл бұрын
孝順 is indeed a very difficult word to explain, but you did a very good job and made it simple to understand.
@soaronwings13612 жыл бұрын
If we don't compare it using English culture origin, we only have words of broad and general meanings, such as good. But if we use words reflecting more profound cultural background, such as origin from Bible, we should start to realize that there's no single Chinese word to express the meanings of single English word, such as honor, integrity, righteousness etc.
@samsontong70272 жыл бұрын
@@soaronwings1361,
@藍星空2 жыл бұрын
@@soaronwings1361 hmm isn't 榮耀means honor and 廉正 means integrity?
@hueylee70212 жыл бұрын
第一次看你的視頻,非常喜歡,也學到了一些知識。👍
@chchchlee28085 жыл бұрын
今天的開場還有過場的說話節奏超級自然順暢 哈哈 就是和之前不一樣 另外影片內容深入淺出 棒棒噠!
@AllLivesMatter1112 жыл бұрын
Columbus, you did a great job in clarifying and connecting the murking concept and practice of filial piety between the West and East, notably the Chinese. I like it. // 哥倫布,您在闡明和連接東西方,尤其是中國人之間模糊的孝道概念和實踐方面做得很好。 我喜歡。
@清梦-m9v5 жыл бұрын
“Obey your parents”, 这个也经常说呀
@smilecym4 жыл бұрын
真的很利害!說得很好!
@DYDY-gl5fz2 жыл бұрын
Just say " how soon", that will solve it,
@teresamei97232 жыл бұрын
You did a great job, this lesson is perfect.
@AnnieWayTrilingirl5 жыл бұрын
今天的内容非常实用~,谢谢~
@Halimahlee5 жыл бұрын
你真的是太讚了 ! 我就是需要你這種 “ 跨語言跨文化的翻譯”。認同的👍
@shsueee83275 жыл бұрын
講得好準😆 哥倫布可以偶爾拍個全英文的影片嗎~很喜歡聽你說英文😳😳😳💙
@charlieyang83665 жыл бұрын
終於解答了我多年來的問題了
@WE_H_JXV00D5 жыл бұрын
英文的孝順不需要按照字面翻譯,應該這樣說be a good son, or be a good daughter. 就能代表英文的孝順了。
@BHB99804 жыл бұрын
对于每个家长be a good child标准不一,中国的孝这个是有standard的,看字经又很细致的code or practice
@elsaking46482 жыл бұрын
非常好的解釋👍
@shk00design5 жыл бұрын
Before we get to the word 孝順, we need to explain the main difference between Eastern & Western culture. 第一點是西方人用 respect 這個字是形容家人互相尊重。子女到某一個年歲已變成年人無需父母陪同可去戲院看某些電影,可吸煙,喝酒,進入賭場,選舉等。西方的父母比較重視子女在成長的過程中發表自己的意見。中國人這種 respect 是相等【聽話】的意思。人生的大事必須跟父母討論過才進行。結婚是人生大事。外國人比較重視個人選擇因為婚姻是兩個人的幸福。年輕的中國人會帶朋友回家讓父母給意見。兩家人將會變成親戚需要配合。 【孝順】這個字在英文字典可有兩個解釋: filial piety 或 dutiful。意思比較接近【聽話】或服從父母的心意。翻譯成英語就變成: obey your parents / abide by your parents‘ wishes。 孝順如果翻譯成英語的 respect 意思有些差異。用 obedience 這個字比較適合因為中國人說孝順父母就是服從他們的心意。When you use the word 孝顺 in the Chinese context, you are referring to someone who abide by / obey his/her parents' wishes. In Western culture, you can disagree (agree to disagree) with your parents. In Chinese culture, it is preferred that you listen to your parents and go by their advice. This is considered 孝順.
@MrJL6202 жыл бұрын
謝謝你的解答,我疑惑了很久!
@BHB99804 жыл бұрын
刚看完真人版木兰,里面有个带孝字的牌牌,根据三字经的行为指南,这是我对孝的翻译:Be respectful, submissive and obedient to your parents unconditionally,做到这份上绝对是愚孝。最好的家庭关系还是应该让爱来填充,用这些道德的枷锁应该会产生悲剧。
我大學時學校宿舍有個室友的父母是土耳其的移民(他們膚色接近白人) 我有跟他們交談過,覺得他們也很重視父母 室友是加拿大生長的,每次聽他和他們電話上爭執,我的室友都會說I love you, but I don't agree with you. 掛電話之前再怎麼氣,還是會說I love you mom/dad, bye. 人家也會關心父母,不想讓對方傷心 我小孩小時候我都跟他互相擁抱,說I love you,但畢竟日本社會也是含蓄的,十歲後就不願意了
@帥帥-x1t2 жыл бұрын
我跟外國朋友提到孝順父母通常都會講treat your parents respect of manner
@seeyeemorante19313 жыл бұрын
順是有的obident (more near East), cooperate, found it in family court
美國有類似的東西,就是效忠宣誓(Pledge of Allegiance) 只是對象不是父母,而是國家 至今大多數學校都要求學生每天上課前進集體行宣誓 如果拒絕,就算沒被懲罰,也會受到週遭比不孝更大的批判
@beyondsuzuki4 жыл бұрын
Very helpful! I just have headaches on explain these to my girls.
@sprosahury52142 жыл бұрын
It's so helpful to know the meaning behind this phase and the cultural difference
@seanchen13505 жыл бұрын
解釋的真好ㄝ
@frankkcwu2 жыл бұрын
Exo. 20:12 "Honor your father and your mother, that your days may be extended upon the land which Jehovah your God is giving you." Col. 3:20 "Children, obey your parents in all things, for this is well pleasing in the Lord."