Fun fact: Cloud's Final Smash/Limit Break is called in Japanese version "Chokyu Bushin Hazan" (超究武神覇斬) which translates into a quiet edgy name "Super Extreme Martial God Supreme Slash"
@imscaredofcommunism48374 жыл бұрын
Holly molly
@giornogiovanna20084 жыл бұрын
@Otacon464 me neither
@maxalain99483 жыл бұрын
Sick
@Luciofart3 жыл бұрын
G O D S U P R E M E S M A S H
@josue-cil3 жыл бұрын
Oh my edgy balls
@LucasMBoysOurRoy6 жыл бұрын
Imagine if Shulk yelled “M U R D E R” every time he busted out his Monado
@rigferd46946 жыл бұрын
Chara Dreemurr Then it would make Shulk sound like a villain
@AmaknightSAMA6 жыл бұрын
Hah more like murda because of his accent lol 😁
@VanceAsagi6 жыл бұрын
I’M REALLY KEELING IT
@16ktsgamma5 жыл бұрын
Well Shulk did want to murder all Mechon.
@rsome9774 жыл бұрын
That would mean Kirby would have to say it, too
@Soup_SSB6 жыл бұрын
To this day nobody knows what ness was saying in melee Pizza Crust! *C H I C K E N T E N D E R S !*
@jjenk9116 жыл бұрын
Seriously? SRSLY? Hmm.
@adamrhodes95336 жыл бұрын
I KNEW what he was saying since I had the guide and knew his attack names... But they never sounded right...
@Bar-Kun6 жыл бұрын
he says big gay fire
@krisetc.96486 жыл бұрын
Piken Cross!
@kennyjensen16186 жыл бұрын
Ness: Ok
@mariathompson51046 жыл бұрын
Cloud doesn't speak English in smash because of legal issues. Cloud's English voice actor is part of a union, which Nintendo doesn't work with for various reasons. Pit and Viridi's voice actors worked around this by remaining uncredited, but part of Cloud's voice actor's contract states that he must always be credited for voicing Cloud
@lolcat6 жыл бұрын
Interesting, never knew this
@supersmashmaster436 жыл бұрын
So I guess Steve Burton won’t have a chance at voicing Cloud in Ultimate :/
@Alejandro3337776 жыл бұрын
Maria Thompson oh shit
@JoNassRasierer6 жыл бұрын
Good, I really hope that we can make Marth Japanese, too.
@thatjamesey46 жыл бұрын
Its a shame, as i really prefer english voice acting, i prefer to actually understand what they are saying
@taleswar6 жыл бұрын
Pretty sure someone already posted this, but Marth’s “Everyone, please watch me!” Should be translated as, “Everyone, please watch over me!”. This makes him sound more of a leader than just a narcissist. However, if Marth’s voice line was “みんな、見てくれ!” , then the translation given by this video is correct. EDIT: Roy’s “真の戦いは、これからだ” would be, “The true battle has yet to come”.
@Chmmr6 жыл бұрын
In Smash Ultimate, they changed it to "Keep your eyes open", so that fits in line with what you said
@AndyKusanagi863 жыл бұрын
funny thing, the transcription you gave is exactly what Mr. Resetti says when he does his Marth "impression" in Brawl.
@shirehorse76 жыл бұрын
Not going to lie. I used to think Ness said PK Pulse when using PK Flash in Melee. Now thanks to Kirby I know what he was saying.
@lucasfromsmash57576 жыл бұрын
shirehorse7 i thought in melee he said "PIZZA CRUST" and the pk thunder in brawl " CHICKEN TENDERS "
@Spectre-ni1hv4 жыл бұрын
I thought he said PK Star when he did Pk flash
@BonnieRabbidLuigiBandicoot4 жыл бұрын
Ness pk pulse Kirby as ness pk flash
@thepizzatime35024 жыл бұрын
Me too
@willywinks31383 жыл бұрын
I thought he said PK buff but he said PK flash this kid needs to learn how to pronounce the word flash and actually let’s just round that up to about everything
@Chernobog26 жыл бұрын
In Shulk's case, In his hone game he doesn't actually know what the "symbols" in the Monado mean, he likely just named those buffs after what they appear to do.
@LucasMBoysOurRoy6 жыл бұрын
They are speaking the language of *A N I M E*
@lucasfromsmash57576 жыл бұрын
Lucas M you again
@DivineDefect6 жыл бұрын
AKA Japanese
@thegreatdabdos6 жыл бұрын
WHEN I SAW THIS COMMENT I WAS CRACKING UP because of A N I M E XD
@edwinzeng13515 жыл бұрын
Flossing.
@sampeyton75925 жыл бұрын
Lol De taal van anime
@DuelScreens6 жыл бұрын
Corrections: 1:07: Fox's line is 任務終了, not 作戦 2:15 Falco's line should be お前の 腕前ってのはその程度か instead of お前の実力ってのはその程度か
@Tina-bp9vu6 жыл бұрын
Well ok
@ddsjgvk6 жыл бұрын
@Toast Lad&BabyVampireThug日本の雌犬、あなたはそれを話しますか?
@LucasMBoysOurRoy6 жыл бұрын
When Kirby copies Jigglypuff, he says “Purin”, which is Jiggly’s Japanese name (literally meaning pudding).
@spider-ball6 жыл бұрын
Regarding the Monado arts starting at 7:25: Tobu (翔) means everything from jumping to flying like in DBZ, so translating it as "Jump" is correct (I hear this a lot and many characters will say "Janpu" to be specific, and some variant of "Tobu" otherwise). Second, the kanji for "Buster" is Kiru (斬), which is a sword cut/slice that could be anything from a flesh wound to a killing blow, so "Slasher" is a better translation. You can see the kanji and their various meanings here www.romajidesu.com/kanji/%E7%BF%94%E7%96%BE%E7%9B%BE%E6%96%AC%E6%92%83
@HyperLuigi376 жыл бұрын
Worth mentioning that in Roy's last line, 負けられない! is more accurately translated is "I *cannot* lose."
@Justin494996 жыл бұрын
You forgot Bayonetta! She has one Japanese line in the English version of the game. When she does her forward throw she has a small chance to say 十年早いんだよ meaning "you're ten years too early". This is a reference to Akira Yuki from Virtual Fighter who also does the Tetsuzanko which is Bayonetta's forward throw.
@Pspnky6 жыл бұрын
Dude mewtwo talking is badass, bring that back Sakurai, same sound clip
@annoying_HK_guy4 жыл бұрын
It's That Mewtwo in the first movie,it can't be bad
@maks_____6 жыл бұрын
Fox's Japanese actor sounds so friendly! I want to high five him. Falco is also pretty cool.
@AJFX1016 жыл бұрын
We need Justin Y and StickMaster500 in Smash
@mrmaster33936 жыл бұрын
AJskii yes
@1AMdoesSomething6 жыл бұрын
Does Justin Y echo StickMaster500 or is it the other way around?
@juannaym84886 жыл бұрын
Honestly I think Justin Y. is kinda annoying Like he's funny and I bet he's not a bad person or anything but it's like, man, make some space for the rest of us
@macksgz6 жыл бұрын
All Justin Y does is click on a video and comment based on the title without even watching the video itself, which makes some of his comments not make any sense. And he doesn't even reply or do anything to anyone.
@ysccl6 жыл бұрын
And that's the beauty of Justin Y.
@SmashBros20096 жыл бұрын
Baww, you guys didn't cover Japanese lines for Snake, Robin, Bayonetta, Ike, Lucina, Corrin, Pokemon Trainer etc... :(
@sourcandy76086 жыл бұрын
SmashBros2009 pokemon trainer in japensese?
@johnspoon25693 жыл бұрын
Don't those people all speak English?
@SmashBros20093 жыл бұрын
@@johnspoon2569 Yes but they also speak Japanese too.
@VariableZero6 жыл бұрын
8:53 That’s actually a taunt.
@johnspoon25693 жыл бұрын
I think all three of them are taunts
@Kamila_Kamila6 жыл бұрын
4:58 every smash character’s question
@mr.crasher92686 жыл бұрын
That's Bayonetta. . . oh wait there's an E at the end
@thomashost2723 жыл бұрын
Smash 2 years ago: OH MY GOD IT'S CLOUD!!! Smash the second the Third Fighter was being announced for Ultimate's Fighter Pass Vol. 2: *One-Winged Angel plays loudly as reality begins to implode*
@LemonTelesto6 жыл бұрын
It's almost as if you have a troubled past. In Mewtwo's mind: *plays a transparent montage of scenes of it being tested on and birth of Mewtwo and at the same time plays all around me are familiar faces.*
@vaquishers6 жыл бұрын
This made me realize that we don't have confirmation that Roy will speak English in ultimate...
@aydensmith97456 жыл бұрын
ImmortalEmperorMaster hmm Well id assume he does since marth does
@SnipingIsFun6 жыл бұрын
He probably will in a future Smash game when we get the inevitable Fire Emblem 6 Remake that gives him an English voice.
@godjira37866 жыл бұрын
SnipingIsFun he has an English voice actor in fire emblem heroes
@noircore6 жыл бұрын
He might not be dubbed yet? That's probably why he's not in the demo, too. Similar to how Robin wasn't in because whatever his FS is, it not having Chrom would have been a big hint to Chrom being in. Also, I'm hoping Ray Chase gets in. :P
@branlopgar6 жыл бұрын
He already has an English voice (Ray Chase), so is really likely that he will be voiced in English. If Marth got his with Yuri Lowenthal, then why not Roy?
@mazdax216 жыл бұрын
I’ve been whating for so long for another episode in this series. Thank you.
@cyanryann646 жыл бұрын
I like Marths Japanese voice just saying
@RedConcreteStudios6 жыл бұрын
CyanRyanN64 ! It's very fitting for his character. Too bad in ultimate he's got an English VA.
@paperluigi61326 жыл бұрын
Yuri Lowenthal does a great job. Sounds almost identical to his Japanese VA
@cyanryann646 жыл бұрын
Fresh Chicken Nuggets wait we can't switch between the two
@cyanryann646 жыл бұрын
Paper Luigi hmm I'm gonna have to hear him and have to compare them
@Lightning-gg5iu6 жыл бұрын
Fresh Chicken Nuggets If you played any modern FE game with Marth, you'll find his English voice to be fitting
@Aliemmaa6 жыл бұрын
Great video, as always! You guys deserve so many more fans!
@OracleNerdRichie6 жыл бұрын
You forgot Bayonetta. Just to put it out there, she says "juunen haiaindaiyo" which roughly translates to "You're ten years too soon"
@reloadpsi6 жыл бұрын
I use to think Marth saying "everybody look at me" was him being a bit of a peacock, but then in Ultimate it became "keep your eyes open." Turns out he's meant to be rallying his troops to pay attention to him - "on me" would be a much closer translation for his English dub, but it's too short for the taunt so they went with that other one. Professional translation must be a fun job.
@robinthrush96722 жыл бұрын
Indeed! And the amount of crap they get for not being 100% faithful is irritating. Could you imagine a 100% faithful translation and all the lines either end too early or go on past the character's mouth moving? Or the meaning of the line being totally lost because idioms and double entendres don't translate well? On the other hand, too much liberty can result in the character having a different personality effectively, like All Might in My Hero Academia (much more heroic in the dub).
@justicetaylor26956 жыл бұрын
I remember another ideal for an episode of "What are they saying." Age of Empires 2 gives each faction a different language to speak, so there's a lot of lines for chopping wood, like Chooper or choppa or something.
@samuelmagyar14883 жыл бұрын
mewtwo's japanese voice is the most badass thing ive ever heard
@maks_____6 жыл бұрын
I love this series so much! So interesting!! Also, HYPE FOR SMASH ULTIMATE!
@theredoof75353 жыл бұрын
Imagine bakugo saying MASS EXPLOSION MURDER in super smash bros 4
@UpComingJ6 жыл бұрын
Thanks for the info! Can't wait for ultimate! You guys soon will be one of the next best channels! ❤️
@cjbell366 жыл бұрын
I thought this was late since it has been covered before but I still learned new stuff in it like the Shiek, Fox, and Falco lines. Good job.
@noelle55924 жыл бұрын
Are we not gonna talk about how intense Falco’s voice is?
@benplus15036 жыл бұрын
I love these videos! This one is honestly my favorite, because ever since I first got my Wii U (bundled with Sm4sh and Splatoon) and started playing Smash, I’ve been a fan.
@newgameld25125 жыл бұрын
Buster Monado Art Activating Instant Kill
@kennethkay72266 жыл бұрын
I have been curious forever but never bothered to look it up, thanks for this!
@mountchoco81746 жыл бұрын
I always thought marth’s cut line was saying “Advance!”
@spacewargamer41816 жыл бұрын
5:00 That Custom Robo desing is awesome...
@flyingbatteryzone60116 жыл бұрын
I love how Cloud's va is also Rohan from JoJo.
@casualcorner199secchio6 жыл бұрын
From now on, no more Minna mittete kure will be said because Marth will be voiced in English
@youarenowbreathingmanually27985 жыл бұрын
unless you change the game's language to japanese.
@satsumasalanewt40076 жыл бұрын
I have no fricking idea, that’s what they say
@ItetsuShikurasa6 жыл бұрын
Lucario has a Japanese VA as well for Brawl. As for Wii U/3DS, I don't know if they changed the VA, but I know he has a VA in Brawl, as I actually do use that VA when playing PM. Not to mention Ike and Sonic as well. But I figured that the lines in the US and the Japanese release are roughly the same?
@starfalchion44046 жыл бұрын
Why didn’t you translate the characters that speak in the Japanese version of Brawl and Smash 4? I’m curious about those as well
@Niko_gamer-nq4xd6 жыл бұрын
Star Falchion Maybe because they re-use the lines they say in previous games. I know that in Brawl and Smash 4 Marth has the exact same lines shown in the video. The same goes for Roy.
@starfalchion44046 жыл бұрын
Niko_gamer 2013 I’m talking about characters they didn’t talk about like Ike, Shulk, and Palutena.
@Niko_gamer-nq4xd6 жыл бұрын
Star Falchion Ah, I see what you mean. kzbin.info/www/bejne/fJa4oZudjs11ftU I found this video were it compares all of the languages available at smash, it doesn't come with translation or subtitles but if you want, you can check it out.
@starfalchion44046 жыл бұрын
Niko_gamer 2013 I saw the video already. I wanted the translations
@Niko_gamer-nq4xd6 жыл бұрын
Star Falchion I can only help you with the translation for Lucina's final smash and 2 of the 3 taunts robin has. Lucina's final smash: I'll change destiny Robin first taunt(in the English language he says "time to tip the scales"): this will change the tide of the battle. Robin second taunt(in English he says "prepare yourself"): Are you ready to finish this?
@ymotechnopopfan4 жыл бұрын
I miss Marth's Japanese voice in Western version of SSBU. He's one of my favorite characters from Nintendo.
@Sonec20996 жыл бұрын
Fox and Falco's Jp lines from Melee were their lines in Brawl in English
@RealmsCrossMyths2 жыл бұрын
I always thought *Fire Blast* looked like *火* (fire, Tuesday(?))… but now that you've mentioned it, I agree that it actually looks like *大* (big, great).
@Obi-Wan_Kannoli6 жыл бұрын
Turn on captions and read what it thinks fox says
@ROYEWITHNOE5 жыл бұрын
Dolphinman he caaaaan’t, sucks then kendall
@ROYEWITHNOE4 жыл бұрын
Wait it’s been 10 months? I feel old
@vish59426 жыл бұрын
you know with the newest fire emblem character added we now have marth red haired marth girl marth and the new one dad marth
@nessandlucas7826 жыл бұрын
We need Duel Screens in this game, they need 1,000,000,000 subs, they deserve it
@BitBoardGaming6 жыл бұрын
This is a really cool video I love learning about the history of these games!!
@milesmonaco26256 жыл бұрын
I love how it shows the flags on the thumbnail.
@twinkletraveler6 жыл бұрын
Every single time I hear Kirby's japanese copy ability voice clips I fangirl WAY more than I should. I can't help it though. IT'S FRICKING ADORABLE! AAAAAA- (Great video btw!)
@robinthrush96722 жыл бұрын
My friend always fangirled over Marth's Japanese VA (from a lot of anime) and was disappointed the newest game had him in English. However, I was able to use Melee's deleted sound-fonts and made her a ringtone and notification sound using "Let's Dance!"
@arrowsden6 жыл бұрын
In Bravely Second, a few of the characters, most notably one of your main party members, speak in a different language occasionally, and even though it's subtitled in that language, for the most part, it isn't subbed in english.
@jasminejohnston63932 жыл бұрын
Marth speaks English in Super Smash Bros Ultimate
@HCN-002OldChannel4 жыл бұрын
Shulk in a nutshell Regular: Smash! Accurate: *ACTIVATING INSTANT KILL*
@lordsolaire62026 жыл бұрын
Why does falco japanese voice sounds like a badass ?! 😂
@imjustethan2135 жыл бұрын
4:54 All those syllables just to say "I cannot lose"?!
@mep63025 жыл бұрын
Japanese divides everything into particles (like English auxiliary verbs but more)
@DonBurtango6 жыл бұрын
I always herd Hitmonlee's cry as "PSYDUCK! LEE! LEE! LEE! LEE!"
@l.74334 жыл бұрын
Nobody: Cloud: *I' M N O T I N T E R E S T E D*
@alexanderstilianov4 жыл бұрын
1:44 "KneeHon-GO!" That's the equivallent of Missun Compreeh 😃
@TheEpicHamburger6 жыл бұрын
3:11 what a transition
@pokemonsapphire87923 жыл бұрын
Stopping at 0:56 looks like hitmonlee kicking onix in the face whiles hes getting pounded from behind by beedrill.
@hylthekj59275 жыл бұрын
"surface area" -points at line
@jjenk9116 жыл бұрын
I heart these videos. Fun and insightful.
@blockeontheleafeon6 жыл бұрын
In the Super Smash Bros Brawl Section, You didn't tell us what the Grey Block in the Day Stage in the Editor Says. That will Drive me Mad for Eternity until you could put that to Rest. Let me know if you can make sense of it in the Near Future.
@dannylopez59766 жыл бұрын
Kirby saying Paluntena's lines is adorable.
@CDromatron6 жыл бұрын
This is a really good idea for a video! Super interesting :D
@dmatayoshi16 жыл бұрын
Oh and Hey, there was also another proof of the smash ball in 64: Ness has a cut voice clip of him saying, “PK STARSTORM!” which did become his final smash, so.......
@oi61196 жыл бұрын
8:13 oml kirby is too cute
@Niko_gamer-nq4xd6 жыл бұрын
It may take a lot of time but could you guys make an episode of What are they saying in Fire Emblem Awakening (The Japanese critical cut-in quotes)? Also, This was an amazing video, I can finally understand what Cloud says in Smash, Thank you.
@will202X6 жыл бұрын
In smash 64, I’m pretty certain falcon says stuff like “show me your moves!”
@KittyKatty9996 жыл бұрын
Who else would pay for DLC, to change Shulk's "Buster" voice line, to *"MURDER!!"?* XD
THIS IS SO COOL! 😂 I speak Japanese, so it’s so cool hearing all these Japanese lines in SSB
@TwinbeeMint4 жыл бұрын
0:23 imagine if this thumb was Super Smash Bros Legacy Collection
@LeanneMustafa Жыл бұрын
“みんな、見てくれ!” is forever burnt into my brain
@JaxHappy18 ай бұрын
Not trying to be mean but it means Everyone,Look!
@LeanneMustafa8 ай бұрын
@@JaxHappy1 Exactly! Good job! one thing to note though, i see now that i had a small typo in my OG comment. while grammatically correct and conveys the same meaning-ish, what i wrote was not what Marth actually says in his taunt. if you listen closely, he says みんな、見ていてくれ for anyone interested, here's the breakdown: >>みんな addressed subject >>見てい miru verb in te form to form command >> てくれ tekureru grammer (level n4 grammer,- i wasn't even aware tekureru at the time i made the og comment as i was level n5 still. like the verb, also in te form. this grammer is usually seen with a ni particle, but if the speaker omitted watashi, then ni is dropped too as from context it is clear that the attention should be given to marth c:
@thekiss20836 жыл бұрын
Kirby speaking is somehow more offensive than Pikachu
@DJSKirby646 жыл бұрын
TheKiss How so? It's more adorable than offensive.
@qsilverskullp40506 жыл бұрын
Marth's English voice is like butter TBH
@Ep3476 жыл бұрын
You forgot that weird Japanese phrase Bayonetta yells during her forward throw sometimes (the one that’s a reference to Virtua Fighter)
@minutestomins23793 жыл бұрын
9:59 Me thinking about how "Nippon-ichi" translates to "number one" and the creators of the Disgaea series are literally called "Nippon-Ichi Software". Hmm...
@adamrhodes95336 жыл бұрын
With Shulk, I've usually seen the Kanji for Buster translated as "cut," which makes sense for what Buster did in Xenoblade.
@Leo-wq8sv6 жыл бұрын
KZbin not only didn't notify me, but unsubscribed me
@MimieMoonie2 жыл бұрын
I remember watching these when I was younger.
@somethingstuffguy41596 жыл бұрын
I love mewtwo's lines at the end of a fight i kind of wish they will put it in smash bros ultimate
@lpmegamiguel6 жыл бұрын
逃がすかよ? Is much closer to "As if I would let you escape" or "You think I would let you escape?" It's more of a rhetorical question. Not a literal question to the opponent but more of a taunt.
@some_12144 жыл бұрын
2:43 The hells happening to marth’s cape
@rubiks_203 жыл бұрын
4:57 Me questioning my existence.
@nintendomaster64306 жыл бұрын
Now we have to wait for Roy and Cloud.
@GardevoirBoy5 жыл бұрын
English dub quote versions of his Japanese lines: Mistta=I missed! Genkai wo koeru=I'm breaking the limits! Imada=Now! Kyomi nai ne=No thanks! Tsuki ga nakatta na=You have no chance. Waruku omou na=No worries. Tsuite nai na=How unfortunate! Omae ni ore wa taosenai=You are out of my league!
@seandornewass46266 жыл бұрын
ITS SO NICE TO FINALLY KNOW WHAT THEY SAY
@Lenoh6 жыл бұрын
6:21 *Tatakae. Ta-ta-ka-e. 7:55 That's "hi" or "fire". 火
@MintKorii6 жыл бұрын
You forgot the theme song for brawl which is in an actual language
@AJ-fw5vz5 жыл бұрын
8:53 when cloud said I'm not interested in Japanese, it sounds like he said call me nightmare
@gianyrivera10826 жыл бұрын
It's Al worth nothing that in the Japanese version of Smash 4, Shulk does directly call out the Monado Arts by name (like in English too) 走る for Speed 守る for Shield 戦う for Buster I forget what he says for Monado Smash and Jump tho
@entity91185 жыл бұрын
For frog the bell tolls, time marches on!
@ieusbdwasgu46416 жыл бұрын
It would've been funny if this was in the video **link just yells**