The issue of trying to learn a dialect continuum all at once 😅
@abarette_4 ай бұрын
well yeah, the biggest of all dialect continui ^^"
@samuelcheung47994 ай бұрын
@@abarette_I apologise for the Latin nitpick, that would be dialect continua.
@abarette_4 ай бұрын
@@samuelcheung4799 damn. Latin is insane.
@connorrcompton4 ай бұрын
@@abarette_ um -> a As in Bacterium -> Bacteria us -> i As in cactus -> cacti
@abarette_4 ай бұрын
@@connorrcompton I see, good to know. still don't really understand why English kept this when pretty much all romance languages adapted the world to their own language, lol
@somebody7004 ай бұрын
This is why i generally recommend standard Arabic for new learners. Every dialect speaker of Arabic knows standard and can understand it. You can talk to all of them with that one. Heck, even Arabs use it when communicating certain words to other Arabs from different dialects.
@enamishalive4 ай бұрын
>learns fusha >goes to arabic country >”bro you sound like the friggin weather man”
@supawithdacream56264 ай бұрын
@@enamishalive brah😂 its kinda of sad tho 😞
@Abuhmeed774 ай бұрын
Talkin’ n msa s really bizarr, dont do that Tho it s a good idea to learn msa arabic to understand the dialect to the roots and to understand other dialects..
@liliqua12934 ай бұрын
If you go to Egypt and speak Standard Arabic with random people on the street, they will give you blank stares. It simply isn't true that Standard Arabic is used as some sort of "inter-Arabic" language. It is just the prestigious archaic variety that has institutional power in religion, government, and education. That's it. People generally do what most people who speak related languages/dialects/varieties do: learn some select words and phrases from the people they are attempting to communicate with and muddle through. Spanish speakers do it when they go to Brazil or Italy. Turkish speakers do it when they go to Kazakhstan or Azerbaijan. Czech people do it when they go to Slovenia or Russia. Arabs simply do the same thing. If I go speak to a Moroccan and I want to tell him "I'm going to the garden tomorrow" "ana raye7 eg-genena bokra" so he can understand "ghanemshi j-jerda ghdda" why would I use "sawfa adhhab"? I wouldn't. I would simply use "amshi". Even though it has a different meaning (to leave/walk instead of to go), it would still be understood by him. We call this "White Arabic" because it does away with more distinctive vocabulary. So if someone wants to learn Arabic, it's better to start with a well-known variety like Egyptian, Lebanese, or Kuwaiti. Heck, even learning Moroccan may be more useful than studying 3 verb moods, case declensions/tanwin, and complex numerical forms, all to find that not a single person they will speak to will be using any of these.
@schoolaccount12634 ай бұрын
Egyptian best and easiest Every Arab can understand it You can learn from tv shows and movies etc Words way easier to pronounce than fus’ha So many pros Also as an Arab sometimes I can’t fully understand when someone is speaking in standard Arabic cause I’m not used to anyone speaking like that in a normal convo
@yahya_amoudi4 ай бұрын
Just say أريد All of us would understand you, don't make it too difficult for yourself dude ❤️👍
@Aoxxet4 ай бұрын
Tiskhell please
@Laittth4 ай бұрын
language isn't just about making yourself understood, it's about understanding others too
@aliyah94 ай бұрын
@@Aoxxetأَرِيد Alif (ا) can either pronounced with dhumma or fatha, ra (ر) has kasra
@obz13574 ай бұрын
But this wouldn't make a funny sketch
@lets_wrapitup4 ай бұрын
@@Laittthif you understand msa then you will understand all the words he mentioned because they all exist in msa, aridu is just the standard word, but they are all in the Arabic vocabulary
@Omer1996E.C4 ай бұрын
Being an Arab and understanding all of it is just satisfying 😭 you feel ARAB
@omp1993 ай бұрын
Can you understand speech in _all_ of those dialects?
@Omer1996E.C3 ай бұрын
@omp199 honestly, I only struggle understanding maghreb Arabic, especially from morocco. Otherwise, I understand it all. My mother tongue Arabic is Hijazi Arabic though
@omp1993 ай бұрын
@@Omer1996E.C That's great. Is Hijazi Arabic the one they speak in Mecca?
@Omer1996E.C3 ай бұрын
@@omp199 in mecca by locals? Yes. As well as in Medina, tabuk, taif and surrounding areas But pilgrims half of the times do not speak Arabic in the first place
@alyaly235524 күн бұрын
@@Omer1996E.CDo the dialects of Hijazi Arabic differ from Mecca, Madinah, Taif, etc?
@davidross20044 ай бұрын
Arabic: 50 languages in a trench coat. I learned to love it, though!
@Randomsyrianfella5 ай бұрын
In the levant we even sometimes say "جاي عبالي" literally on my mind and now its two words
@bayanhamzah93433 ай бұрын
yes that was what i was thinking of Im Jordanian
@fazorni4 ай бұрын
All of them are slight variations of the same thing Abgha أبغى is also tradional arabic, refers to the end goal بغية more than the want Eshte إشتي its origin is eshtihy اشتهي , also traditional, which refers to desire more than want Aawez عاوز is also traditional, it refers yo the loss of something needed more than the want etc
@A.I713 ай бұрын
mashaa Allah jameel
@nightthemoon84814 ай бұрын
this is like trying to learn spanish, portuguese, and italian at the same time (plus latin) while claiming they're actually just dialects of latin
@gamermapper3 ай бұрын
Or like learning Polish, Russian and Serbo-Croatian while pretending they're all dialects of Slavonic
@j70554 ай бұрын
It’s stuff like this that makes me wonder how we understand each other at all
@Doopen4 ай бұрын
I know most of these despite them not being in my dialect, but even with the ones I don't know, context matters! I'll be able to understand what they meant depending on the *rest* of their sentence. Unfortunately this doesn't work with alll the words, but that's when Standard Arabic steps in lol I find it really nice how different yet understandable it can be.... sometimes not, but yeah
@humanwithaplaylist4 ай бұрын
Rip your brain trying to process like 50 dialects at once
@matt92hun4 ай бұрын
I started learning Arabic a few years ago, but with every course I've tried I just learned to say the same words and phrases differently.
@savannahs54394 ай бұрын
i was in your spot, you're not getting anywhere. just learn msa as a base and extend from there
@matt92hun4 ай бұрын
@@savannahs5439 Yeah, either that, or Egyptian Arabic seem to be the easiest starting points. I just have to find the motivation to get back into it. شکرا/آشکرک
@supawithdacream56264 ай бұрын
I heard if you speak in the classical way people will laugh at you but to me it is the most beautiful sounding Arabic (my opinion) can get, I understood uridu because it's used quite alot in the Quran
@cruddydavid18904 ай бұрын
Yes, if you use modern standard arabic (which is the “classic” arabic) you will get people staring at you funny but i do agree about it sounding nice
@A.I713 ай бұрын
That's not true believe me, as an arab l will never laugh at someone who speaks msa actually l've many friends who speak msa with me and other arabs so it's fine, on the contrary it is way beautiful to speak msa than speaking a weak dialect I wish as many many arabs to speak fluently fusha so if you guys got the chance to learn it, go for it cuz it's the closet arabic to Quran and hadith!!
@user-jc2lz6jb2e4 ай бұрын
Don't forget أبى (aba), which is the same as أبغى (abgha) and أبي (abi) and also said in Saudi Arabia (it's a big country).
@venkatvallabhaneni12274 ай бұрын
Well, this is a little bit silly. If someone said that they were learning Latin and then started learning the different words for things in different languages/dialects of the Romance continuum, people would laugh. The problem is really labeling. We call both Fusha and modern varieties “Arabic” despite them not being the same languages. Most native speakers can understand Fusha because they have been exposed to it from a young age. However, if someone was only exposed to dialect and never to Fusha, they would not understand Fusha. Once again, to compare it to Latin, it’s like saying Latin and Spanish are the same language. Although they are more similar than “foreign languages”, they are not at all intelligible. Also, the different Arabic varieties are not all mutually intelligible. No one considers the Romance languages a single language despite them also forming a dialect continuum.
@savannahs54394 ай бұрын
also, native arabic speakers will tell you with the utmost confidence random wrong facts about their language and you kind of run in circles until you eventually get it yourself.
@suhayo30424 ай бұрын
@@savannahs5439 maybe you should be a little less arrogant and listen to the natives then? I understand that it's a dialect continuum and there isn't really a definition between separate language and dialect but, while we don't use MSA to communicate with each other we know what words are unique to our own dialect and know to use more generally understood ones, since all the dialects most of their words from MSA, just different dialects have different preferred words. Most people who have watched TV in their lives will be able to communicate with others from different regions. Might be a lot easier for natives than learners to manage but language is very fluid anyway you should not be so dismissive, people say what they say for reasons. If we choose to use less of the dialect specific vocabulary we can understand each other quite easily, and we can understand the quran quite easily, it's not the same as the romance langauges and latin, idk why non-natives think they know everything so well
@andred76843 ай бұрын
@@suhayo3042Answer: Religion, pride and tribalism. They're not the same language yet some insist to say they understand everything when they don't.
@venkatvallabhaneni12273 ай бұрын
@@suhayo3042 But that's my point... The reason you are able to understand other dialects and fusha well is because you have had exposure to fusha and other dialects since you were young. If you only were exposed to your native dialect and never other dialects or fusha in your childhood, and 20 years later you were made to talk to people who spoke dialects very different from your own or in fusha, then you probably would have a lot of trouble. Of course, this is a very difficult experiment to carry out, since it would be very difficult to find someone with no exposure to media or people from other arabic speaking regions.
@savannahs54393 ай бұрын
@@suhayo3042 no need to assume all arabs tell the truth. you suck up everything new when starting to learn a language. why else would i have ran in circles?
@nadaahmed62364 ай бұрын
seeing non arabs trying to learn arabic makes me feel so privileged 😭 i really love languages and i think if i wasnt an arab i would want to learn it just for the challenge but in the same time i am glad i am not putting myself into this cuz i am also pretty sure i would have given up too quickly 😭😭
@LanaPerez-uo7tb4 ай бұрын
In saudi arabia we say ابغى، ابي، ابا، ودي
@Unizuka4 ай бұрын
Learn classical Arabic, it is the most beautiful and also most people in the Arab world understand it 😅
@cruddydavid18904 ай бұрын
Trust me, dont, we will understand you but people will laugh at you
@sox-b99994 ай бұрын
@@cruddydavid1890No, a lot of people respect those who speak fusha
@Doopen4 ай бұрын
@@cruddydavid1890that's no reason to not learn it. Sure, some people may laugh, but some people won't!! Learning different dialects will become much easier once you learn classical Arabic... it still won't be easy of course, but only easier
@cruddydavid18904 ай бұрын
@@Doopen in my opinion it’s probably better to learn an easy dialect like Egyptian then try to learn other forms of Arabic even the creator of this short agrees with this approach
@cruddydavid18904 ай бұрын
@@sox-b9999 don’t get me wrong i do respect anyone who tries to learn Arabic no matter what form but that doesn’t apply to everyone and im trying to save this person from the potential embarrassment
@ahmetghuzz4 ай бұрын
"I'm learning an Arabic Dialect not MSA 🤓"
@justaduck16644 ай бұрын
The arabic lnaguage family is quite strange
@rhu70695 ай бұрын
Arabic is the true Chad language.
@6256mateus5 ай бұрын
why?
@DinoBryce5 ай бұрын
nah its stupid
@MSK.ofAlexandria4 ай бұрын
@@6256mateus Chad is a country that speaks Arabic.
@6256mateus4 ай бұрын
@@MSK.ofAlexandria oh
@Unlimi-PT4 ай бұрын
@@DinoBryce مت بغيظك
@azoz1584 ай бұрын
This guy is super funny 🤣 i am an Arab and all of this is true
@khaledahmed91364 ай бұрын
Best part is, the standard one is understood by all of the above.
@itoshiigrauben4 ай бұрын
Finally I know the meaning of the name of the Qatar Grand Prix, thank you.
@gamerabossb17773 ай бұрын
Thing in in MSA there is more than one way to say Ureedo, like Abtaghi and ashaao2 its just they aren't really taught you have to find there yourself. It isn't like these dialect words came from nowhere and YOU DON'T have to learn them all, it just good to know them. Also a lot of these words in dialect come from Classical Arabic anyways. To anyone learning Arabic, don't worry lol. You focus on Fusha on your single dialect you wish to learn. If you wanna learn all dialects go ahead.
@Kendakji3 ай бұрын
As someone from Syria, I appreciate your work,you did give some good information in an understandable way,hope you the best❤
@oohsquirrel4 ай бұрын
Well even in standard Arabic there's a few synonyms. أريد اود ارغب (ureed, awad, arghab) of course each technically has its nuance but they all mean I want
@Doopen4 ай бұрын
or أود I think... does it count?
@The_Republic_Of.4 ай бұрын
As a lebanese our arabic is weird and we also mix french, arabic, turkish and english together in a sentence lebanon's history is very weird cuz it got occupired by the french brits and ottomans(turks)
@dylanpowers82823 ай бұрын
ثنكس لنفرماسيون!
@luzherrera44634 ай бұрын
Usually languages that are spread across multiple countries with significative cultural differences have this issue. As a Spanish speaker, I can relate because our dialects differ even from city to city. Like "jailón" is used in the Bolivia to denote a brat rich kid, or "adinerado" in standard spanish but in a despective way, whereas "nini" would denote the same meaning in Mexico. Even grammar and pronunciation can change in the same country too! Here in Bolivia you say "tu eres" (you are) in Oruro while in Santa Cruz you say "vos sos", and the pronunciation of the "s" varies so much between both that regionalist sentiments have been built around it, it's not a joke, one can tell which part of the country you're from just from it and could even carry to you some discrimination. You won't see this problem being as acute in less spread languages like German or Japanese. Sure, there are dialects like eastern German compared to western german, but not to the degree of having hundreds of dialects like Spanish does in South America alone. Trust me, if I wasn't born speaking Spanish, I wouldn't even try to learn it. My advice for anyone studying languages like mine, Arabic or Chinese, is to focus on the standard version and later to focus your attention on one (or two) single dialect for the rest of your life. Don't get into learning these languages thinking you'll ever understand it as much as a native, it's a struggle you'd have to deal with since your birth and yet you could still not understand the dialect of your neighbor country
@untitledjuan28494 ай бұрын
Trust me, the differences between Spanish varieties are pretty insignificant compared to the differences between Arabic dialects. Arabic dialects are as different from each other as Spanish is from Portuguese or Italian. Despite the small differences, all Spanish speakers can understand each other, Arabic speakers don't, unless they know Modern Standard Arabic.
@razzledazzle4884 ай бұрын
I have no clue where you got your info about German... You couldn't be more wrong. German together with Italian is the dialect language go to in Europe, spread over 6 different countries. Every country does it differently, let alone the super distinct dialects inside Germany too. Some are unintelligible with one another (looking at you Switzerland). Only Standard German fills the gap. The differences are especially pronounced from North to South, not East-West. So, now you know for the future!
@andrii78734 ай бұрын
@@razzledazzle488 Are there any dialects still in use by relatively young, except for alemannisch and bairisch? Though, I mean, people, in most cases, understand it, but barely anyone speaks it
@razzledazzle4884 ай бұрын
@@andrii7873 barely anyone speaking the dialect only fits for larger cities. In towns and the countryside it's common, especially for Austrian, Bavarian, Franconian, Saxonian, Thuringian, Swiss German, Swabian, Alemannic, Ripuarian, Luxembourgish. The more urbanized a region and the more north you go, the less people speak the dialect. So you are right for the coasts, Hamburg, Berlin, Lower Saxony, Westphalia, Hesse, vast parts of the Rhineland and of course Alsace (for different reasons). Cologne tries desperately to stick to its urban lingo but it has turned more or less into Standard German sprinkled with some local vocab. So visit some villages hiking and have fun to listen to the dialects. Cheers
@AymenDZA4 ай бұрын
And then there's Algeria with "نْحَوَّس" and "نْدَوَّر" which can also mean to travel lol
@RealRobloxPro_Production4 ай бұрын
United by religion,Divided by language
@Abuhmeed774 ай бұрын
We speak the same language pro😭
@RealRobloxPro_Production4 ай бұрын
@@Abuhmeed77 no some country speak a bit different style
@Doopen4 ай бұрын
@@RealRobloxPro_Productionit's still understandable just not everything 😅 especially if you frequently see media w different dialects around the world being on the internet, youtube, etc... even the television!!
@sebastiangudino93774 ай бұрын
If you are learning arabic. Just learn Egyptian Dont try to learn all the dialects, that's insane. Don't try to learn MSA. Yeah, you will be able to watch the news, and it is the easiest, but it will not allow you tu understand ANYTHING an arab would say anywhere in the world Learning Egyptian you will be able to actually cominicate, but also, through exposure, learn more and more dialects (Maybe not being able to speak them, but being able tl understand them, you yourself can mostly get by with speaking Egyptian everywhere) And Egyptian has tons of learning Material, books, and online content, as well as old and new TV series that you could stream to get some pasive input Only learn MSA AFTER you learn a dialect. The other way makes little sense, thats like trying to learn Latin to hopefully eventually make your way to Italian. That is one of the most convoluted paths you could go for. And again, by learning Egyptian you will slowly gain the skill to understand MSA (Speaking ans writing in MSA is a little bit harder tho, and you WILL need to study for that. But also, the need to write in MSA is not something you will find in real life very often as a non-native, so try to leave this till the end)
@thisdeath4 ай бұрын
dang theres so many dialect.. i kinda wanna know how tho :0 like its the same language but they all say different
@NewMCMikeProductionsYT3 ай бұрын
The Arabic dialects seem to be so different they might as well be their own languages
@amrwaleed61403 ай бұрын
Kinda yes, When I was a kid I understand other dialects well
@JXLENOFFICIAL3 ай бұрын
Depends what accent you want to learn!
@mikomicho97722 ай бұрын
you also forgot that in egypt we say "نفسي" nifsi which is also "i want" in egyptian
@slytherinlady39073 ай бұрын
my mom is learning, i won’t ruin her fun and send her this
@asemmohamad19373 ай бұрын
Every word of them has a root in modern standard Arabic so they all are right ابغي بغيت عايز رايد And a lot more all of them mean the same thing in modern standard Arabic
@MALC0RYGD3 ай бұрын
my school has arabic as a subject and im so bad at it arabic is so hard
@KtKo0t3 ай бұрын
خاطري = I desire
@KERL997 күн бұрын
bruh 💀 im egyptian & i didn know half those words & btw the origin of ابى is ابغى but removed the غ for "lighter" pronunciation i mean that's what i was taught anyway 💀
@fatimahsaleem10283 ай бұрын
Say the standard Arabic and don't confuse yourself, or learn a single direct,I am Egyptian and I really didn't understand the ward(I want)in various Arabic dilects,so i need translation sometimes😂
@LuluTheWoowoo3 ай бұрын
* giggles evily in Arabic *
@Conormedy2 ай бұрын
0:50 *I WANT* my father to come back with the milk
@abdelmasiehbaselious19993 ай бұрын
Just learn the Egyptian dialect, it is understood by every Arab country
@Mercerado3 ай бұрын
What about Algeria we say نحوس tho I'm not sure why
@greglurt3 ай бұрын
This is literally the only reason I’m not learning Arabic
@asemmohamad19373 ай бұрын
Simply learn MSA and everyone will understand you plus any official Statement or poem is written in MSA
@abarette_4 ай бұрын
this pronounciation is going to kill me is it not
@btd6fan3864 ай бұрын
Bro i am Arabic and i didn't understand no thing man Arabic is hard is heeeeelllll
@user-mm1hz2fw1t3 ай бұрын
Don't say أريد Its MSA as you said Which is not arabic its english with arabic letters As you are a legustisic, I think that you know languages can't be crospond to each other in every word exactly the same. But يريد in arabic somtimes means want but want is related to your desire but يريد means the intension or meaning
@isaacthomas92793 ай бұрын
I picked Hebrew for a Semitic language
@Luna_moona4573 ай бұрын
For me Libyan is just easy it's just “nibi👿”
@walangchahangyelingden82524 ай бұрын
🤣
@CarpYT5764 ай бұрын
Honestly most Arabs probably understand the Standard
@abdullahasery18224 ай бұрын
this is totally wrong oured and abgha both comes from classical Arabic and both word are usable and there is more also
@user-bq6vh4xd1m4 ай бұрын
Nah it is not that default
@AvrahamYairStern4 ай бұрын
Nice Israel necklace 🇮🇱
@franco5214 ай бұрын
Wrong!
@AvrahamYairStern4 ай бұрын
@@franco521 Right! 🇮🇱💪🏼
@franco5214 ай бұрын
@@AvrahamYairStern Do you condemn KHAMAHSSSS and KHEEEEEZBALA?
@AvrahamYairStern4 ай бұрын
@@franco521 yes, and so should you if you actually cared about Lebanon
@azurecerulean12793 ай бұрын
@@AvrahamYairStern Lmao "If you actually cared about Lebanon" while Israel bombs it. Smartest Zionest moment
@liliqua12934 ай бұрын
No, you just should've picked a single language. Like Egyptian, Lebanese, or Tunisian. Honestly, it gets kind of annoying when people act like Arabic is some enigma and "wow, look at how many different ways you can say this word" and "the origin of biddi is bi + widdi" (as if most speakers actually know the etymology to begin with). There are plenty of dialect continua around the world and Arabic is just one of them. You're not learning "a crazy category 5 language". You're just trying to learn a dialect continuum/language family while not treating it as such. Just pick a dialect/language/corrupted form of perfect Quranic beauty and keep it moving.
@enamishalive4 ай бұрын
“corrupted form of perfect quranic beauty” ya zeleme, aren’t languages all equal in the quran?..
@liliqua12934 ай бұрын
@@enamishalive I'm being sarcastic
@rahileshanbi55514 ай бұрын
@@liliqua1293that’s not sarcasm that’s insulting.
@liliqua12934 ай бұрын
@@rahileshanbi5551 then maybe you can't understand sarcasm? 🤷 Most who believe in the Quran have no problem believing languages are corrupted, whether it's Moroccan Arabic, Hebrew, or French.
@rahileshanbi55514 ай бұрын
@@liliqua1293 Moroccan and Egyptian aren’t even languages, they’re dialects of the Arabic language. Hence, not a corrupted form, just one that developed for specific needs and in a specific atmosphere.
Well it's more like abbi/ābbi, which is just abḡi but the b absorbed the ḡ
@supawithdacream56264 ай бұрын
must have been dropped to make speaking easier same way in English if a word is often used people will butcher it relentlessly for example probably where im from is said as prolly the double b consonant is avoided