Wild Animals | Felids (Felidae) | European Languages Comparison

  Рет қаралды 31,859

ApollonX

ApollonX

Күн бұрын

Пікірлер: 345
@apollonxyz
@apollonxyz Ай бұрын
Things that caught my attention while making the video: The fact that European countries do not use the words 'Cheetah' and 'Cougar', The similarity of the word lion in Turkish and Hungarian, The fact that leopard is 'Lampart' in Polish : ) Also, felines are generally very similar in most European languages.
@wafikiri_
@wafikiri_ Ай бұрын
@@apollonxyz Do not be surprised by that relation between Turkish and Hungarian names: Tukish ancestors reached Hungary and beyond, even the Hun name Attila is common in Hungarian lands and whereabouts.
@bloodypigeon
@bloodypigeon Ай бұрын
I expect that the reason why so many of the felines have similar names in Europe is because we learned about their existence at similar times, as most of those cats can't be found in Europe and so we would first have learned about them through Rome, or later contact.
@KohaAlbert
@KohaAlbert Ай бұрын
Not surprised on those being similar really. Most of these species aren't local (Europe is natively familiar with lynxes - not as much with the tigers and cougars, thus learning respective lexica from oneanother).
@okaro6595
@okaro6595 Ай бұрын
Turkey had lions until the 19th century so it is natural they had their own word. In Europe they exited only in Greece and the Balkans. The Lion gate at Mycenae was not based on some exotic foreign animal.
@davethesid8960
@davethesid8960 Ай бұрын
We do have kaguár as an alternative for puma in Hungarian.
@NiloAzul-r4e
@NiloAzul-r4e Ай бұрын
In Portugal we don't say " Guepardo" or " Onça pintada", these names are used in Brazil. We say " Chita" and "Jaguar". Brazil is in South America, not in Europe.
@Lyenin-vyelikii
@Lyenin-vyelikii Ай бұрын
É porque ele pesquisou as palavras em português
@ruifiliper.falcato365
@ruifiliper.falcato365 Ай бұрын
Boa correcção! 😉 O seu a seu dono.
@jeanlundi2141
@jeanlundi2141 Ай бұрын
Normal ocurrence in 2024. People are more interested in generating content than conveying factual info.
@wafikiri_
@wafikiri_ Ай бұрын
In Spain, jaguars are called jaguares (sg. jaguar), not Panthera onca. However, the j is pronounced the Spanish way, sometimes transcribed as kh in English (a very hard h sound). I'm an old Spaniard and not once in my life have I heard a jaguar called Panthera onca - which sounds like a scientific name (genus, species). We'd never call any kind of panther Panthera, by the way: it's pantera for us.
@apollonxyz
@apollonxyz Ай бұрын
Very strange, I checked again, Wikipedia(es) says 'panthera onca'. Thank you for your feedback.
@antoniocruz4035
@antoniocruz4035 Ай бұрын
Pantera onca é o nome científico do animal.​@@apollonxyz Aqui no Brasil chamamos de onça.
@apollonxyz
@apollonxyz Ай бұрын
I know its scientific name is 'Panthera Onca'. This is the same in all languages. But in wikipedia(es) in the taxonomy section for 'Jaguar', while it gives both scientific and common names for lion, tiger and leopard, it only uses 'Panthera Onca' for 'Jaguar'.
@wafikiri_
@wafikiri_ Ай бұрын
@@apollonxyz Well, now you know. Jaguar, pl. jaguares. In syllables, ja-GUAR, ja-GUA-res. Soft g, hard j. Ua being a diphthong, its duration is that of a single vowel.
@JEIMSDENIRO
@JEIMSDENIRO Ай бұрын
@@apollonxyz It is true, however, no Spanish speaker says Panthera onca, most of us say "JAGUAR"
@flinnell
@flinnell Ай бұрын
The Brits use the term Puma as well. Puma and cougar are interchangeable words alongside mountain lion. As a Brit my first reaction to seeing the word cougar was that is an American term not British. Both words are interchangeable but a quick search of the internet which revealed that UK wildlife parks use the word puma and the fact that the word is used by the rest of Europe means that Brits are more likely to say Puma than cougar.
@suzettehenderson9278
@suzettehenderson9278 Ай бұрын
Cougar is believed to come through French (Quebecois) from (Brazillian) Portuguese from a native South American word. So yeah, not European. But yeah here in the U.S. we call them Cougars, Mountain Lions, Pumas, Florida Panthers...
@herrskanderr
@herrskanderr Ай бұрын
So funny read this with translate. Cougar and puma translates as "puma" and "puma"
@WGGplant
@WGGplant Ай бұрын
brits ain't special its the same in the us too. tho it usually depends on the region. i call them mountain lions ofc a country that doesn't have mountain lions is less likely to have regional differences for their terms and more of a vibe difference.
@tompatrick1410
@tompatrick1410 Ай бұрын
Puma is the genus, Cougar is the species. But as theres are only two species of Puma (North and South American Cougar) the words are largely interchangeable to your average punter. Puma does seem to be preferred here in the UK though. The German clothing brand Puma is somewhat popular, which could be a reason. Cougar would more likely be used for an attractive older woman in most contexts, but we would probably understand what you meant by Cougar or Mountain Lion in a natural setting
@mattwilson50
@mattwilson50 26 күн бұрын
The puma/cougar i.e. Puma concolor has more common names than any mammalian species, I believe. Catamount and panther are also names for the big cat. Around here, we call them mountain lions and one broke into my ex-roommate's house.
@SatanyahuDisciple
@SatanyahuDisciple Ай бұрын
So the Lion in Narnia was Turkish?
@KKurabeK
@KKurabeK Ай бұрын
Yes
@Weeboslav
@Weeboslav Ай бұрын
I think it's Iranian word in origin,I could be wrong...
@seyyah2496
@seyyah2496 Ай бұрын
​@@Weeboslav no, Turkish
@RafaChojnacki-od7ul
@RafaChojnacki-od7ul Ай бұрын
@@Weeboslav Rather Iranian. And it became a source of Polish word "słoń" which stands for an elephant. Yes, my ancestors must have created a word on an object they hadn't ever seen.
@Weeboslav
@Weeboslav Ай бұрын
@@RafaChojnacki-od7ul Yes,"slon" is in Serbian/Croatian as well
@Idk_what_to_put_there
@Idk_what_to_put_there Ай бұрын
Aslan and Oroszlán have the same origin
@Maria_Nizhny_Novgorod
@Maria_Nizhny_Novgorod Ай бұрын
Тюркское слово. На татарском языке также. Привет из России.
@Idk_what_to_put_there
@Idk_what_to_put_there Ай бұрын
@Maria_Nizhny_Novgorod В венгерском языке много тюркских слов, таких как Sárga (желтый) и Alma (яблоко).
@apollonxyz
@apollonxyz Ай бұрын
Yep, that's why I painted it different shades of the same color. Thanks..
@Ar-gunn
@Ar-gunn Ай бұрын
Aristan and Oroslan more same
@Mekayhan
@Mekayhan Ай бұрын
yeah both aslan and arslan used in tr
@Morrov
@Morrov Ай бұрын
Birds would be fun to compare too
@Черепабло
@Черепабло Ай бұрын
Agree
@apollonxyz
@apollonxyz Ай бұрын
duly noted
@semihdeveli4163
@semihdeveli4163 Ай бұрын
@@apollonxyz and fish
@setwindowlongptr
@setwindowlongptr Ай бұрын
@@apollonxyz add basque maltese and galcian pls
@Nosorog-t3m
@Nosorog-t3m 9 күн бұрын
i made a video about birds
@carlosaradas5926
@carlosaradas5926 Ай бұрын
Panthera onca is the taxonomic Latin name, which only specialists would understand in Spain. The ordinary one word is "jaguar" and, please, it spread from Portuguese (and probably Spanish) to the rest of Europe. Check your sources.
@razzmatazz1974
@razzmatazz1974 Ай бұрын
It comes from Guarani yaguareté "big cat"
@Pidalin
@Pidalin Ай бұрын
Czech person in Turkey: "I have sinned, I need to talk to kaplan." Kaplan in Turkey: BTW, nobody says levhart, that's official word, but everyone says leopard
@apollonxyz
@apollonxyz Ай бұрын
At this rate, in fifty years, all different words will disappear.
@Pidalin
@Pidalin Ай бұрын
@@apollonxyz If our new tanks were named "Levhart" it would be easier to keep this word. 😀
@irenavranova897
@irenavranova897 Ай бұрын
I (also Czech) think, I wouldn't say leopard, rather levhart or pardál or panter.
@jakubsehnal7086
@jakubsehnal7086 Ай бұрын
I don't know, I hear levhart more frequently than leopard
@Pidalin
@Pidalin Ай бұрын
@@jakubsehnal7086 I heard that word maybe like 3 times in my life, most of people don't even know it's the same animal as leopard, they just say leopard, or more often gepard even when it's another different animal, but when you see some bigger cat with black points, you mostly think it's Gepard. 😀
@MultiMidden
@MultiMidden Ай бұрын
1:00 wrong! Whilst both puma and cougar are used. Puma is the normal term in UK English, look up some dictionary definitions, in particular the Oxford English Dictionary.
@ca3lumm
@ca3lumm Ай бұрын
As a Turk, for leopard i can say you are correct however we also call it "leopar" and everyone uses leopar instead of "pars" it's just the exact translation in Turkish but leopard is used more, great video though
@ugleks-vorchuchelo
@ugleks-vorchuchelo Ай бұрын
Leopard qazaqşa Qabylan 03:06
@ca3lumm
@ca3lumm Ай бұрын
@@ugleks-vorchuchelo do you mean leopard is tiger in Kazakh? sorry i didn't understand
@ugleks-vorchuchelo
@ugleks-vorchuchelo Ай бұрын
@@ca3lumm Sälem. 👋 Leopard - Qabylan Tiger - Jolbarys, şer/şerı Bars - Barys Lion - Arystan, Yzaqor Gepard - Gepard, Qabylan Snow leopard - İlbıs, İlbısın, İrbıs, qar barysy Jaguar - Teñbılşer, teñbılter Panther - Qara qabylan, Babyr
@rustcohle9134
@rustcohle9134 Ай бұрын
​@@ca3lummevet öyle demiş
@rustcohle9134
@rustcohle9134 Ай бұрын
​@@ugleks-vorchucheloirbiş yok bizde
@user-glg20
@user-glg20 Ай бұрын
In Poland we also say: for Cougar - Puma, Kuguar, Lew górski (and "Puma" is the most popular) for Leopard - Lampart, Leopard, Pantera (and "Pantera" is the most popular) fun fact: turkish word "Kaplan" is Tiger, but polish word "Kaplan" means Priest (cleric) :)
@KohaAlbert
@KohaAlbert Ай бұрын
@@user-glg20 I'm afraid that the Polish aren't alone with the Kaplan... I may get that it may be time for some prayers upon facing the tiger, but I have never thought of a priest as a tiger...
@aminadabbrulle8252
@aminadabbrulle8252 Ай бұрын
I've only ever heard lampart being called pantera when somebody was talking about the rare black form of it.
@user-glg20
@user-glg20 Ай бұрын
@@aminadabbrulle8252 Pantera, lampart plamisty or leopard is the same animal (in latin language known as Panthera pardus). In Poland we usually use Pantera. Beside that there is no only black form of pantera. For example, we also have "irbis - pantera śnieżna" (eng: ounce, snow leopard) or "Pantera amurska / Lampart amurski" (eng: Amur Leopard). Classic africian leopard is just "Pantera"
@aminadabbrulle8252
@aminadabbrulle8252 Ай бұрын
@@user-glg20 Fam, where on all that is holy do you live? Because here in Pomeralia, czarna pantera is the only form of calling a lampart a pantera I've encountered.
@Olga-de3ru
@Olga-de3ru Ай бұрын
Кстати, по-русски также можно сказать и кугуар, и горный лев. Жаль, тут не упомянут снежный барс -- интересно, как его именуют на других языках.
@DracoRubor
@DracoRubor Ай бұрын
- Europe: "OMG, Iceland! R u ok?" - Iceland: "... I almost choked eating my fermented shark meat 😰" - UK: "Cougar! 🤡"
@m_sartai
@m_sartai Ай бұрын
0:48 in kazakh Cheetah is Қабылан (Qabılan) 2:48 Jaguar is Теңбілшер (Teñbilşer) And Leopard is Барыс (Barıs)
@sahaakhiyat3703
@sahaakhiyat3703 Ай бұрын
Қабылан мен теңбілшер дегенді бірінші рет естіп тұрмын. Оны ғалымдар жақында ғана сөздікке қосқан сөздер ме ? Леопард пен барыс екі түрлі жануар. Ол екеуі бірдей десеңіз онда арыстан мен жолбарыс бір жануар 😂
@m_sartai
@m_sartai Ай бұрын
@sahaakhiyat3703 арыстан мен жолбарыс сіз үшін бір болғаны ма сонда? Ақылыңыз тасып тұр екен, барыс пен леопард екеуі бір, дәлелдер жетеді, олар керек те емес, қазақша таза білетін кісі ретінде өз білімім де жетеді.
@m_sartai
@m_sartai Ай бұрын
@sahaakhiyat3703 бірінші рет естісең - білмегенің. Күнделікті сөздер, еш құр ғылыми емес.
@m_sartai
@m_sartai Ай бұрын
@sahaakhiyat3703 жақында ғана қосқан ба деп аталарымызды мазақ етесіз... Баяғыдан тілімізде де, даламызда да болған жануарлар. Әлде тіліміз сіз үшін кем бе?
@sahaakhiyat3703
@sahaakhiyat3703 Ай бұрын
@@m_sartai бір сұрап едім не болды сонша жыртылып ?) Айтқанымнан бір жеріңіз жанып жатса солай айтыңыз, тәкаппар түрмен лекция оқудың кажеті жоқ. Гепардпен келістім жарайды. Интернетке сенсек орталық Иранда өмір сүретін түрі бар екен. Сол жақтан біздің ата-бабаларымызға белгілі болып, біздің тілде солай аталып кеткеніне сенуге дайынмын. Ал ягуардың баяғыдан бері біздің ата-бабаларымызға белгілі болған дегеніңіз енді барып тұрған күлкі. Олардың тарихи жерлері Орталық және Оңтүстік Америка. Еуразияның орталығынан шықпаған қазағым джунглияда жүрген аңға ат берген. Иә, миға сиятын әңгіме(жоқ). Леопард(Leopard) және Барыс(Snow Leopard) атымен ғана бір. Бірақ биологиялық тұрғыдан екеуі бөлек жануар. Түрі бойынша, өмір сүру әдеті және аймағы бойынша екі түрлі. Ағылшын тілінің семантикасы бойынша жануар түрлерін қарастырған дұрыс емес. Әзілге осылай көп сөз көпіріп сандырақтағанша барып кітап оқыңыз, интернет ашып қараңыз. Және өзіңше болмаңыз. Жоқ жерден атылғандай 🤣
@eldemonio9925
@eldemonio9925 Ай бұрын
2:51 In Spanish it's JAGUAR (kha'war), not "panthera onca"
@SadSocks
@SadSocks Ай бұрын
Onc onc
@maurofranklim5533
@maurofranklim5533 Ай бұрын
We don’t say guepardo in Portugal (never even heard that word before). It’s “chita”, basically read the same way as cheetah
@gui18bif
@gui18bif Ай бұрын
We say chita and brazilians say guepardo for some reason, sadly the Portuguese dictionary now recognizes it. Even though its not used. We are losing our language word by word.
@xandudicanda6303
@xandudicanda6303 Ай бұрын
When I was a kid (in the ʼ70s) all science books, all TV shows use to say “leopardo-caçador”. Then came along the internet and first, the English name was adopted as “chita”, and then, Portuguese people started to say the Brazilian adoption from French “guepardo”. It is sad to see my language loosing its identity...
@perna_longa_comunista
@perna_longa_comunista Ай бұрын
​@@gui18bifIn Brazil we say Guepardo as much as Chita, it depends on the person.
@ThePraQNome
@ThePraQNome Ай бұрын
@@gui18bif In Brazil we say both Guepardo and Chita lol
@alperkaanbilir1776
@alperkaanbilir1776 Ай бұрын
Fun fact: The Turkish word for _tiger_ (kaplan) is derived from a word that roughly means: "Snatcher" Europe is home to some 27,000 lynxes. One third lives in Turkey, another third in the European part of Russia, the rest in various European countries; mostly in Northern parts of the continent.
@LucyFer-gi2fi
@LucyFer-gi2fi Ай бұрын
Kaplan is a jewish surname, isn't it?
@alperkaanbilir1776
@alperkaanbilir1776 Ай бұрын
@LucyFer-gi2fi Yes. But that one comes from Polish _kaplan_ , which means chaplain." I think originally rabbis carried that name.
@guilleaeiou
@guilleaeiou Ай бұрын
In Spain we don't say panthera onca, we say jaguar. The only difference with English is that we don't say 'yaguar' but 'khaguar' with a very strong 'h', because we pronounce the 'j' always in that way
@YourCreepyUncle.
@YourCreepyUncle. Ай бұрын
English speakers don't say 'yaguar', they say "djagwar" or "djagyuwar".
@xandudicanda6303
@xandudicanda6303 Ай бұрын
​@@YourCreepyUncle.most Spaniards pronounce the letter “y” like in English but in Latin America the letter “y” is pronounced like the letter “j” in English. Hence the confusion.
@rusmoscow1971
@rusmoscow1971 Ай бұрын
1:26 - Kaplan, Schulman, Levin, Kantor, Cohen, Rabinovitch...
@RafaChojnacki-od7ul
@RafaChojnacki-od7ul Ай бұрын
Polish Jews were more deserved. So: Prager, Lasker, Horowitz, Toeplitz. Also: Warner, Goldwyn, Mayer, Faktorowicz, Marks (not: Marx; that was a German).
@brittakriep2938
@brittakriep2938 Ай бұрын
Kaplan is in german a cleric. Chapell- Kapelle. When a german family name ends with -er, often , NOT ALLWAYS, this means ,comming from ....' So for example Frankfurter means , comming from Frankfurt '. But: Some towns/villages/ settlements no more exist today. Sometimes in Black Death time whole settlements have been given up, or the name changed for various reason.
@RafaChojnacki-od7ul
@RafaChojnacki-od7ul Ай бұрын
@@brittakriep2938 Changes of names happened rather in the period of the Plague of Justinian. But also in Polish "kapłan" is a priest. "Kapelan' is a chaplain - priest serving in a particular institution for its users.
@brittakriep2938
@brittakriep2938 Ай бұрын
My comment being was confusing. Between my german homevillage and next village there is a small forrest called Schleichinger Wald. There had been once a settlement Schleichingen, Behind next village in other direction , once a settlement Speck ( no Joke) had been. I don' t know exactly, but in Germany in 14th century some small settlements dissappeared after Black Death. With Name changes i mean a different thing. In 20th century, there had been often administration changes, mostly arround 1970, but also in interwar periode. For example in 1938 next to my Village the two villages Steinbach and Pfauhausen had . been united and got new name Wernau, so the names Steinbach and Pfauhausen dissappeared from map. Or , mostly arround 1970, some villages lost their independence and became a district of next town. Real name changes are indeed rare , but exist. Not far away is a village Auendorf, once the name was Ganslosen. Ganslosen means translated ,without goose/ goose lost'. In monarchy time they asked the King for allowness to change the name, because other people made fun about Village Name.
@RafaChojnacki-od7ul
@RafaChojnacki-od7ul Ай бұрын
@@brittakriep2938 At us in Poland some name changes also happened. After the I World War repeating names were distincted with adjectives determining the region : Grodzisk Mazowiecki - Grodzisk Wielkopolski, Ostrów Wielkopolski - Ostrów Mazowiecka (in this case feminine gender), Rawa Mazowiecka - Rawa Ruska, Tomaszów Mazowiecki - Tomaszów Lubelski and a few other couples. We have Mińsk Mazowiecki opposed to Mińsk (in English: Minsk) - this name didn't change because it was out of Poland - in Bielarus. Some called it Mińsk Litewski (Lithuanian one). After the Ii World War communists gave some adjectives with no reason, e.g. Konstantynów Łódzki (near Łódź, but there's one Konstantynów), Piotrków Trybunalski (connected with Tribunal - in the Modernity it was a summer session residence of Tribunal - something like Wetzlar in Germany). As you mentioned, during the Black Death some villages stopped existing and were reborn under a new name, so this wasn't a factual change of name. In Poland we had such a situation in the mid-17th century - after the Swedish invasion and Lubomirski's mutiny. Black Death avoided us and noone knows why.
@davethesid8960
@davethesid8960 Ай бұрын
We do have kaguár as an alternative for puma in Hungarian.
@skurinski
@skurinski Ай бұрын
We say Chita in Portugal
@gui18bif
@gui18bif Ай бұрын
Yeah. They used the brazilian word! Badly researched.
@Igor_054
@Igor_054 Ай бұрын
​@@gui18bif Se tivessem pegado tudo do Brasil, teria suçuarana ao invés de puma.
@flswttr
@flswttr Ай бұрын
and also Jaguar, in Portugal
@rekin1654
@rekin1654 Ай бұрын
Slavic languages used to have in masculine similar endings like Greek and Lithuanian(and Latin and probably protoindoeuropean) So for example rys would be rysis But in years 1-1000 after christ's birth from what I remember we lost the s and in nouns also i/y(still most slavic languages have it in adjectives) Also y/ы developed from u from what I remember so when you include those 2 changes Rusis and baltic Lúšis/Lūsis become very similar Also thanks for making those comparison, I enjoy them😊
@Novgorod_Republic
@Novgorod_Republic Ай бұрын
Really? If so, then it probably happened before 5th century, so back when Slavic tribes were bunched up close to each other and were still very much connected, so even before they started migrating to the territories of modern Poland(which began in 5th century), let alone to the Balkans(which began in 6th century). Otherwise it's impossible to imagine every single tribe of Slavs losing these endings despite being so far away from each other.
@personifiedmarvel
@personifiedmarvel 22 күн бұрын
@@Novgorod_RepublicI think it's a reconstruction. There is no evidence/trace of that final s (in nominative). So we have no idea when it happened.
@amjan
@amjan Ай бұрын
gepard >>>>> cheetah (what a stupid name!)
@NoUserU
@NoUserU Ай бұрын
ok but.. cheeto
@pioterx357
@pioterx357 Ай бұрын
Jachtluipaard>>>>>>>Gepard
@misiek_xp4886
@misiek_xp4886 Ай бұрын
Yep, it seems like Anglos are the weird ones.
@Novgorod_Republic
@Novgorod_Republic Ай бұрын
based
@okaro6595
@okaro6595 Ай бұрын
Sounds like the chimp Tarzan has in the movies.
@calamityleo
@calamityleo Ай бұрын
in fact pars is correct in turkish for leopar but just an old using for old generations. leopar is common now. new generations do not know that btw my surname kilicarslan... aslan was arslan in turkish long long time ago...
@tryllon4774
@tryllon4774 13 күн бұрын
We call our native leopard "Pars", but when talking about the same animal of Africa or India we call "Leopar". Panthera pardus tulliana is ethnicly Turkish I suppose :D We should be calling all of them "Pars" though. It feels odd to use a foreign word for something when you have it's perfectly adequate native equivalent.
@arisarakelians8476
@arisarakelians8476 Ай бұрын
how about "cat"?
@brittakriep2938
@brittakriep2938 Ай бұрын
In german Katze in general. Hauskatze/ Wildkatze ( translation not necessary) , when a clearer description is needed.
@xandudicanda6303
@xandudicanda6303 Ай бұрын
Two small corrections for Portuguese: 1 - “Cheetah” is “leopardo-caçador”; “guepardo” is a recent invention in Brazil, taken from the French word. 2 - “Onça-pintada” only in Brazil. In other Portuguese-speaking countries it is “jaguar”; otherwise, it could cause confusion with the other name for “leopard” which is “onça”; a third name for this animal (the leopard) is “pantera”.
@TheAuthorStudios
@TheAuthorStudios Ай бұрын
Onça is used in Brazil, but Jaguar also exists in portuguese and is used in Portugal. Also Panthera onca is not spanish, its the scientific of the spevies.
@ericktamberg670
@ericktamberg670 Ай бұрын
Puma is also named "suçuarana" or "onça parda" (brown jaguar) here in Brazil.
@something4179
@something4179 Ай бұрын
For Hellas its Gatopardos. Not Gefardos. Thats gibberish, how did you come up with this? Γατόπαρδος.
@javierhillier4252
@javierhillier4252 Ай бұрын
fun fact cougars and chetahs are relay closely related, however they are not closely related to any of the big cats and are closer related to a domestic cat than lynx or bobcat is then a big cat
@austropithecus7055
@austropithecus7055 Ай бұрын
I would apreciate, if you would show the (in the most european languages) original latin word. (and dhe ancient greek one)
@BellaBellaElla
@BellaBellaElla Ай бұрын
Where's the basque words? 😢
@gide5489
@gide5489 17 күн бұрын
Have you checked in Bilbao?
@soso4169
@soso4169 Ай бұрын
The Greek word for "cheetah" isn't " γεφαρδος - gefardos", it's "γατόπαρδος - gatopardos ", much like the Italian one. We also use "tsita", which is pronounced the same as the English word.
@Evrimyokallahvar-b8v
@Evrimyokallahvar-b8v Ай бұрын
Suriyeyide gösterirmisin
@Apistoleon
@Apistoleon Ай бұрын
Pars and leo-pard are connected. Even As-lan, orosz-lan and leon, lion, leo are connected. Some words have extra nouns infront of them in the ancient evolution of the lexicon of the languages! In Turkish, pars and leopar are both used! There are real living leopards in the mountains of Turkiye. Tiger just got extinct in 1960's. Lion in 1800's. Cheetah got extinct in Anatolia, some time in Ottoman times. Yes, Turkiye was an astonishing place like Serengeti. One day they will be reintroduced again to the fascinating nature of Turkiye!
@wafikiri_
@wafikiri_ Ай бұрын
@@Apistoleon Teşekkür ederim! I love learning about word evolution in those languages I like.
@Apistoleon
@Apistoleon Ай бұрын
@wafikiri_ You're welcome. Evolution of languages have whole history behind it. It is fascinating. Some of this history is lost in time.
@aruuito
@aruuito Ай бұрын
what? the turkish word arslan has nothing to do with lion. Neither does "pars" From earlier arslan, from Ottoman Turkish آرسلان (arslan), from Proto-Turkic *arsïlan, equivalent to arsıl (“auburn, brown”) + -lan (suffix denoting a wild, predatory animal). Compare kaplan (“tiger”), yılan (“snake”), sırtlan (“hyena”). In Turkic languages, the suffix -lan is used to denote wild animals. Also, Leopard has no relation to Pars, originally the word is Bars, not Pars.
@Apistoleon
@Apistoleon Ай бұрын
@@aruuito "Lan" is most likely a loan from Eastern Iranian Indo-European language, which is very similar to "leon". This can not be a coincidence! Pars or bars are also very similar to pard. Göktürk language had already Eastern Iranian and Chinese words in it. It was NOT pure! Let's not be too nationalistic here, but be scientific! Tamam mı, arkadaş?
@aruuito
@aruuito Ай бұрын
@@Apistoleon pan-Iranianist, stop misinforming people and talking nonsense, I repeat, the suffix -Lan has nothing to do with the word Lion, many words for wild animals are formed with this suffix, or do you want to say that this is "Iranian" too? Well, yes, the snake "yılan" is a lion, yes, you are talking complete nonsense. What about the word Lion, it is a Semitic word that came from the ancient Egyptian language, and it is not even Iranian. It is funny to read that you branded me a "nationalist" - when I give you arguments from etymological sources and your nonsense is not written anywhere, except for your Persian quasi-dictionary, where all the words in the world are Iranian😆 and don't even write about the Gokturk language, when your knowledge even of modern languages ​​does not reach an adequate level. The Iranian language contains many Semitic, Turkic, French, English, Latin, and Sanskrit words. The funniest thing is, I'm not even Turkish, I'm just studying languages.
@D.H.Alb.24
@D.H.Alb.24 Ай бұрын
0:44 The word Cheetah 🐆 is Leopard, Gatopard in Albanian 🇦🇱 not Geopardi. 2:44 Xhaguar, Pantera, instead of Jaguar. I love your videos. ❤
@zarzavattzarzavatt9309
@zarzavattzarzavatt9309 Ай бұрын
where is european wildcat? :)
@brittakriep2938
@brittakriep2938 Ай бұрын
In german Wildkatze.
@karogaloyan750
@karogaloyan750 20 күн бұрын
In Armenian we have our own word for Cheetah too. It's not Gepard, but Vagrakatu (literally tiger cat)
@okaro6595
@okaro6595 Ай бұрын
They used to think leopards were mixtures of lions (leo) panthers (pardus). In reality panthers are just melanistic leopards.
@clapiotis
@clapiotis Ай бұрын
LEOPARD means literally A LION WITH SPOTS. The word PARDUS has nothing to do with PANTHERS. It goes like this: LEOPARD >>> LEOPARDALI (ΛΕΟΠΑΡΔΑΛΗ) >>> LEON (ΛΕΩΝ) = LION + PARDOS (ΠΑΡΔΟΣ) = SPOTS. For more check the internet.
@okaro6595
@okaro6595 Ай бұрын
@@clapiotis Well leopard is panthera pardus.
@clapiotis
@clapiotis Ай бұрын
@@okaro6595 So in other words, I am telling you the sky is blue and you go on telling me, no the sky is green with pink dots.
@tammo100
@tammo100 Ай бұрын
In Dutch, Jachtluipaard is becoming archaic nowadays, replaced by cheetah like in English.
@xandudicanda6303
@xandudicanda6303 Ай бұрын
Very interesting! I have commented here that in Portuguese the correct word should be “leopardo-caçador” (literally “hunting-leopard”), but now, thanks to the Internet, the word “chita” is taking over.
@nmgscp
@nmgscp Ай бұрын
Is Portuguese we always say chita, not guepardo (I had never heard this word btw)
@perna_longa_comunista
@perna_longa_comunista Ай бұрын
Guepardo is a word commonly used here in Brazil, although we also use Chita.
@nmgscp
@nmgscp Ай бұрын
@perna_longa_comunista I'm Portuguese and people always say chita here
@darius4941
@darius4941 Ай бұрын
3:13 Türkiye says "leopar". Rarely says "pars"
@aliartk9155
@aliartk9155 Ай бұрын
Evet
@tryllon4774
@tryllon4774 13 күн бұрын
We call our native leopard "Pars", but when talking about the same animal of Africa or India we call "Leopar". Panthera pardus tulliana is ethnicly Turkish I suppose :D We should be calling all of them "Pars" though. It feels odd to use a foreign word for something when you have it's perfectly adequate native equivalent.
@darius4941
@darius4941 13 күн бұрын
@@tryllon4774 kanka leopar ile pars kelimesi eş anlamlı kelime. Dağ aslanı ile puma gibi. Pars kelimesi sadece anadoluda olan canlı için kullanılmıyor ister anadolu leoparı ister anadolu parsı de fark etmez.
@tryllon4774
@tryllon4774 13 күн бұрын
@@darius4941 Ne demek olduğunu biliyorum, günlük hayatta Türkiye'dekinden bahsederken pars, belgesellerdekinden bahsederken leopar diyoruz. Bence saçma. Hepsine pars dememiz lazım, onu ifade etmeye çalıştım.
@darius4941
@darius4941 13 күн бұрын
@@tryllon4774 Çoğu kaynaktada leopar diye geçiyor çevremde de leopar diyolar bencede leopar dememiz gerekiyor. Zaten ikiside Türkçe kökenli değil ondan dolayı aslını kullanmak daha mantıklı bence
@1qmik
@1qmik Ай бұрын
Instead of "Lieŭ" it would be "Leŭ", instead of ""Ghepard" it will be "Hepard", and instead of "Lieapard" it will be "Leapard" Because soft "L" in Belarusian is written without a vowel after it, because it's soft, so it would be "L(i)eŭ" and "L(i)eapard" ignore the "i" I've written, it's just like invisible letter that shouldn't be written in the words I hope I wrote right and you can understand
@1qmik
@1qmik Ай бұрын
In the words like "Łuk" and "Łasoś" there would be hard "Ł" written with this little stick or how do you call it
@apollonxyz
@apollonxyz Ай бұрын
Pretty clear. Thanks for your feedback.
@1qmik
@1qmik Ай бұрын
@@apollonxyz No problem
@pee_0656
@pee_0656 Ай бұрын
Yeah, that's how I learnt it too, but I hate how foreigners pronounce г as h. Привіт з України btw
@xxxÁstrachè
@xxxÁstrachè Ай бұрын
in South Park: Aslan: Welcome token, I am the Aslan, leader of lions!
@bagdarcan
@bagdarcan Ай бұрын
We mostly call a leopard "leopar" in Turkish. Pars is used by some older people or in a spesific species' name as in "anadolu parsı" (anatolian leopard).
@mattwilson50
@mattwilson50 26 күн бұрын
Species foreign to Europe - like the puma, tiger, jaguar, and leopard - have names that are almost entirely uniform across the continent because the people know the animals abstractly and not from personal experience. No endemic names developed because Europeans didn't interact with them.
@osmankazan4879
@osmankazan4879 Ай бұрын
Fun fact. The name of the great lion from the Narnia Chronicles is Aslan from Turkish
@DashieDe
@DashieDe Ай бұрын
Why English is so different?
@evdystsimsotyi9711
@evdystsimsotyi9711 Ай бұрын
Please, add Maltese language
@neversarium
@neversarium Ай бұрын
Leopard in Kazakh is called qabylan, cognate of Turkish word for tiger
@donaldjr9504
@donaldjr9504 22 күн бұрын
1:04 - Rest of the world: "Puma". Brazil: "Onça-parda"; "Sussuarana"; "Leão-baio"; "Jaguatirica-vermelha"; "Maracajá-preto"; "Jaguaruna"; "Canguçu".
@tugtekin8660
@tugtekin8660 21 күн бұрын
03:05 wrong. Leopard Türkish language "Leopar"
@KohaAlbert
@KohaAlbert Ай бұрын
Estonian: Title and description has autotranslated felines as "felidid" (which isn't used in Estonian), but should be "kaslased" instead. Title should be: "Kaslaste (Felidae) nimekiri | metsloomad | Euroopa keelte vaheline võrdlus" That said, wild felines listed here seem to be main subclasses of the Panthers really (aside from lynx and cheetah). ___ Trivia: Synonym of "gepard" (learned loan via German) is "jahileopard" (calqe ← de: Jagd Leopard) Synonyms for "puuma" are "mägilõvi"(calqe ← "mountain lion") and "kuugar"(← cougar) - "mägilõvi" is widely used longtime term, which however seems to miss from the official dictionary; meanwhile dictionary did list the "kuugar", which for me at least was first ever to encounter that term (by quick searh seemed to show using the term for a certain kind of woman instead of the animal though).
@apollonxyz
@apollonxyz Ай бұрын
Thanks for the feedback. Title and description translations are done automatically. There may be errors in most languages. For this reason, my goal in this channel is to create correct language maps. Let's add 'Puma' to the list of non-'Panthera' : )
@TheGeographyCat
@TheGeographyCat Ай бұрын
Actually, in Portugal we use the word "Chita". "Guepardo" is the Brazilian word for cheetah.
@jpg77
@jpg77 Ай бұрын
I'm portuguese and never heard of the word guepardo. It's a chita
@kimphilby7999
@kimphilby7999 Ай бұрын
Lion,leopard,tiger, panther are Greek names,and it's a pity that in the vid it wasn't mentioned....
@Черепабло
@Черепабло Ай бұрын
Don't worry bro. I think everyone understands, that almost every time the word is same in mamy languages and one of them is greek, the word comes from greek
@meralozdemir551
@meralozdemir551 Ай бұрын
Tiger is from Persian. Do not know about others...
@dvv18
@dvv18 Ай бұрын
"Lion" is most likely of Semitic (Phoenician?) origin. "Panther" and "pard" are most likely of Central Asian (Indo-Iranian?) origin. Same as "tiger".
@aruuito
@aruuito Ай бұрын
Lion, Leopard, Tiger, Panther it's semitic words
@Natemerk
@Natemerk Ай бұрын
Turkish delight! Aslan (Narnia reference)😉
@joshualieberman1059
@joshualieberman1059 Ай бұрын
Kazakh is my favourite of all European languages! ALGA!
@Brillik417
@Brillik417 Ай бұрын
ukrainian and belarussian doesn't needed the letter "á". there can be used the default "a". "cheetah" in belarussian will be written as "hepard (гепард)" like in ukrainian, not as "ghepard".
@Черепабло
@Черепабло Ай бұрын
I think he means the specific of pronounsing "г"in belarusian and ukrainian like "гх" instead of "г" like in russian
@Brillik417
@Brillik417 Ай бұрын
@@Черепабло ага, но в английском множество людей делают такие незначительные ошибки. я русский и украинский знаю, от того могу понять и белорусский. последний очень похож на украинский
@BrunoAlves-rj5uw
@BrunoAlves-rj5uw Ай бұрын
Never hear Guepardo in Portugal. Perhaps it is Leopardo but I don't think it is the same animal.
@xandudicanda6303
@xandudicanda6303 Ай бұрын
O nome correto é «leopardo-caçador» (com hífen); «chita» é importação recente do inglês.
@sahtesarisinmuzaffer
@sahtesarisinmuzaffer Ай бұрын
Let me add one more as a Turk: "Karakulak" is "caracal", which is derived from Turkish.
@bobstamenkovich2323
@bobstamenkovich2323 7 күн бұрын
Where is the main word - cat?? 🐱
@ytyoulosed5596
@ytyoulosed5596 18 күн бұрын
3:06 nobody uses pars, we call it jaguar too🇹🇷
@some-online-dude
@some-online-dude Ай бұрын
In Swiss German, we don't say "Löwe", we say "Leu".
@clapiotis
@clapiotis Ай бұрын
CORRECTION FOR GREECE CHEETAH in Greek is not GEFARDOS (there is not such word in Greek). It is GATOPARDOS (ΓΑΤΟΠΑΡΔΟΣ) or CHEETA.
@JoostBaars03
@JoostBaars03 Ай бұрын
0:53 While ‘Jachtluipaard’ is the official word and is used, most people in the Netherlands just say Cheetah
@brittakriep2938
@brittakriep2938 Ай бұрын
@@JoostBaars03 ln german the word Jagdleopard exists also, but i assume, majority of my countrymen never heared this and would not know what this is.
@Savi_I
@Savi_I Ай бұрын
1:14 Iceland being quirky
@Galenus1234
@Galenus1234 29 күн бұрын
Literally "mountain-lion" The same can be said in German too (Berg-löwe)
@tugtekin8660
@tugtekin8660 21 күн бұрын
😂😂
@NasosMourte
@NasosMourte Ай бұрын
Cheetah is γατόπαρδος in Greek (Gatopardos with the accent on the first o) from Italian gattopardo
@austropithecus7055
@austropithecus7055 Ай бұрын
Wäre schön, wen zu jedem Wort auch der (für die meisten europäischen Sprachen) originale lateinische Begriff - und der griiechische gezeigt würde,
@General-rotty-memnoi-papki
@General-rotty-memnoi-papki Ай бұрын
Cheetah in Kazakh is “qabılan”
@trufflefur
@trufflefur Ай бұрын
It's called "Jaguar" in spanish...
@TarlanMustafayev1
@TarlanMustafayev1 Ай бұрын
Jaguar and Cougar is pretty similar, also puma and jaguar are similar, so people were just confused I guess.
@HandleGF
@HandleGF 10 күн бұрын
In Irish a cougar is: bean le taithí.
@SAS-rc3th
@SAS-rc3th Ай бұрын
I love my Puma Auric 650 power supply unit. ☺
@ntonisa6636
@ntonisa6636 Ай бұрын
Cheetah should be Gatópardos in Greek, I never heard of "Gefardos". Tiger should be tigris (in the nominative case) or tígres if you prefer more archaic spelling(/transliteration).
@fratarta6009
@fratarta6009 Ай бұрын
Ilves di tampere, era la lince, ci aveva giocato la juve negli anni 80.
@JohnMacbeth
@JohnMacbeth Ай бұрын
Being English I'd say "Puma" when a I hear "Cougar" I think America.
@Savi_I
@Savi_I Ай бұрын
1:09 don't English also call it puma
@Mescalero001
@Mescalero001 Ай бұрын
In Spain we say JAGUAR.
@jsksjjsjdjducck9816
@jsksjjsjdjducck9816 19 күн бұрын
Cheetah in Kazakh "Qabılan" Jaguar is "Teŋbilşer" Leopard is "Barıs"
@prohacker5086
@prohacker5086 Ай бұрын
Nobody in Turkey says "Pars", it's just Leopar
@rinsom5091
@rinsom5091 25 күн бұрын
The word gefardos does not exist in Greece. We call it gatopardos or cheetah....
@Divig
@Divig Ай бұрын
Iceland, never change! Plätt-tiger, fjäll-lejon, tigergdjur 😂
@prometheus5770
@prometheus5770 Ай бұрын
leopards are native to Georgia and known as Jiki
@anonymuz796
@anonymuz796 Ай бұрын
Everyone: 🐆 Turkey: 🇮🇷 Azerbaijan: 🦫
@austropithecus7055
@austropithecus7055 Ай бұрын
I thought, in Sicily leopards are called gattopardo.....
@eneskablan3063
@eneskablan3063 24 күн бұрын
Interesting turkey turks use more proto turkic
@happypiano4810
@happypiano4810 Ай бұрын
We call them pumas as well sometimes.
@bobbyheffley4955
@bobbyheffley4955 Ай бұрын
Also mountain lion and panther
@dvv18
@dvv18 Ай бұрын
@@bobbyheffley4955 Funnily enough, pumas/cougars/mountain lions/catamounts are _not_ Pantherinae.
@Tranquillus-I
@Tranquillus-I 26 күн бұрын
In Turkish we call it Leopar, Pars isn't used.
@Nosorog-t3m
@Nosorog-t3m 9 күн бұрын
isnt some turkish military vehicle called pars
@Tranquillus-I
@Tranquillus-I 9 күн бұрын
@@Nosorog-t3m Yes, but it is the old word for it. Nowadays you won't hear people call it pars, we use leopar for the animal.
@admin1974
@admin1974 Ай бұрын
In daily life, we do not call Leopard "pars", we call it leopard. Interesting in Turkey
@nepoid1
@nepoid1 Ай бұрын
"leopar" "pars" and wdym did'nt you hear "Anadolu parsı"
@OzlenenKisi
@OzlenenKisi Ай бұрын
In turkey we say leopar not pars
@Atreas40000
@Atreas40000 Ай бұрын
Cheetah in Greek is “Gatopardos” not “Gefardos”
@phi32p
@phi32p Ай бұрын
Since when is turkish a european language?
@ArdiArdi-cg5pr
@ArdiArdi-cg5pr 18 күн бұрын
What’s the point of comparing rare exotic animals it doesn’t bring any interesting facts . Puma, kangaroo
@neutroniumus
@neutroniumus 25 күн бұрын
Cheetah in Kazakh is Qabilan not gepard
@zaurbayramov4498
@zaurbayramov4498 12 күн бұрын
TÜRKCƏ - FARSCA - ƏRƏBCƏ QAPLAN (KAPLANG) - PƏLƏNG - NİMR ASLAN (ARSLAN) - ŞİR - ƏSƏD (ASAD) BARS / PARS - BƏBİR - FƏHD (FAHD) DAĞ ASLANI - PUMA
@gide5489
@gide5489 17 күн бұрын
In French, cougar =1. Femme qui recherche et séduit des hommes plus jeunes qu'elle. 2. = puma
@christianakanikli4074
@christianakanikli4074 Ай бұрын
In greek cheetah is gatopardos , no gefardos. There is no such word.
@ofaoilleachain
@ofaoilleachain 24 күн бұрын
Púma I would use for Gaelic, cúgar exists too, but I prefer púma, more universal with Europe.
@Tolbens
@Tolbens Ай бұрын
0:15 LΕΟΝ comes from ΛΕΩΝ...(Liontari in folk language), Aslanidis made good patsá and Aslanis wasn't a lion😄
@b26s
@b26s 20 күн бұрын
3:05 Actually in Turkey “Leopar” is more commen word than “Pars” for that animal.
@resul3447
@resul3447 15 күн бұрын
anadolu parsı
European Language Comparison: ANIMALS
7:31
EuroLang
Рет қаралды 31 М.
Маусымашар-2023 / Гала-концерт / АТУ қоштасу
1:27:35
Jaidarman OFFICIAL / JCI
Рет қаралды 390 М.
I Sent a Subscriber to Disneyland
0:27
MrBeast
Рет қаралды 104 МЛН
What if Germany started another world war ? (With divisions and flags)
12:13
Sanesytp Animation
Рет қаралды 136 М.
Flowers | European Languages Comparison
8:16
ApollonX
Рет қаралды 197 М.
The Old Names Of European Countries (& Why They Changed)
15:14
General Knowledge
Рет қаралды 280 М.
Spread of the Indo-European Languages in Eurasia
9:18
Costas Melas
Рет қаралды 617 М.
Hair | European Languages Comparison
5:13
ApollonX
Рет қаралды 14 М.
Each European Language Explained in 1 Sentence
9:28
Ben Llywelyn
Рет қаралды 159 М.
How Many Countries Have The Same Language
3:25
Nerd Cassette
Рет қаралды 1,1 МЛН
I Tried Finding European Countries WITHOUT Borders
12:58
Geo Facts
Рет қаралды 595 М.
Comparison of European Languages: NUMBERS
11:06
LangMap
Рет қаралды 15 М.
Маусымашар-2023 / Гала-концерт / АТУ қоштасу
1:27:35
Jaidarman OFFICIAL / JCI
Рет қаралды 390 М.