英語圏でまったく通じない和製英語!!

  Рет қаралды 21,573

ニックちゃんねる

ニックちゃんねる

Күн бұрын

Пікірлер: 131
@恵子加納
@恵子加納 2 жыл бұрын
クレームが多いなんて、驚き! 言葉通りに、和製英語なのか、新たに情報や知識が増えた! ニック、ありがとう! 素直に受け止めればいいのにね。 私は、いつもこの姿勢で楽しんでいます。
@hichan5924
@hichan5924 3 жыл бұрын
なるほど!! よかった。こういう説明を、日本語でできるのが素晴らしい! 日本の生活も、歴史も慣習も知らないとできない。天才的! いつも楽しみにしてます!
@honokatomiike
@honokatomiike 2 жыл бұрын
クレームはスルーして😂ニックさんの動画好きなのでコレからも応援しています!
@iwashi1024
@iwashi1024 2 жыл бұрын
逆に和製英語で英語圏の人がなるほどと思うようなものもあるんでしょうかね。 メカトロニクスが和製英語だと聞いたことがあります。
@鉄-o8h
@鉄-o8h Жыл бұрын
ワンチャンは通じないだろうなぁ!?
@steppenwolf1952
@steppenwolf1952 2 жыл бұрын
こんにちはニック、いつも楽しく拝見してます。 番組内で「クレームが増えてる」って 言ってましたがww 人気があればある程  そこには様々な意見や思考回路人々が 集う訳で、あまり細かなことに捉われずに 自由で奔放なニックらしい捉え方の 番組作りを期待してます。 頑張って下さい。
@小澤剛一郎
@小澤剛一郎 2 жыл бұрын
でもゲームセンターに置いてあるゲームの事は『アーケード ゲーム』って呼ぶんだよね…
@saekok849
@saekok849 7 ай бұрын
サラリーマンは給料男。OLは会社の女。 インド行った時にOLと言って爆笑されて恥ずかしかったので英語をちゃんとやろうと思ったきっかけにもなった。 ニックちゃんねる♪面白くて、仕事サボって連日観続けてしまった。 コンサートやファンクラブは無いけどSubscribはしておきます。
@ぽんぬ-e2e
@ぽんぬ-e2e 3 жыл бұрын
サラリーマンとかオフィスレディって、「組織に所属していて組織の指示のもと働く人」みたいな認識だから具体的な説明がしにくいと感じるのかも?
@mietaka6505
@mietaka6505 3 жыл бұрын
ベビーカー→stroller フリーサイズ→one size fits all ゲームセンター→arcade クレームをつける→file a complain
@alias3643
@alias3643 2 жыл бұрын
10:50 アメリカ人にこの単語を伝えたら10人中8人くらいはoffensive line (OL)と伝わると思います (アメリカンフットボールで使う用語の一つ)
@Miyu-up9mw
@Miyu-up9mw 3 жыл бұрын
「お気をつけあそばせ」に心掴まれました
@あいらど
@あいらど 3 жыл бұрын
サラリーマンって言葉は昔多くの人が自営業だった名残だと思うし、職業聞かれた時にそう答えるのも、お茶を濁したい日本人の需要にあってるから残る文化よね。
@boopatman340
@boopatman340 3 жыл бұрын
こうやって聞くと日本人って便利な言葉を生み出すの上手だと思う。 サラリーマンとかOLなんて具体的に言いたく無い時に言うんだと思うし、和製英語は知らないうちに使ってる事が多い。 アメリカとか行ってもつい言ってしまうよね。
@atk984
@atk984 3 жыл бұрын
おもしろかったー! ニックの「ワンチャン」「わら」もウケる🤣 最後のクレーム対応も最高✨
@にゃにゃ-w2s
@にゃにゃ-w2s 3 жыл бұрын
お話が上手で最後まで聞き入ってしまいました。 恥をかかないように正しい英語も覚えたいと思います!
@tuemo5878
@tuemo5878 3 жыл бұрын
サラリーマンは変だよね、、、 私もおかしいと思ってるんだけど、日本だと身分証明する時に職業を会社員って書かされることが多くてモヤる😓
@masakokajiyana3087
@masakokajiyana3087 3 жыл бұрын
ニック、超イケメン‼️
@山本瑞代
@山本瑞代 2 жыл бұрын
純粋な日本語はベビーカーは乳母車…ですかネ?サムライドラマ子連れ狼にも乳母車…
@___m828
@___m828 3 жыл бұрын
よくいる日本人に英語教える系の動画の人と違ってニックさんはバカにしている感がなくてすごくいいなあと思いました。 あと日本語がすごくお上手なのは耳がいいからなんですかね🎧
@anoyo9189
@anoyo9189 2 жыл бұрын
同感。最後のコメント「和製英語はあくまで日本語」の視点は大切だと思います。ただ、他の和英英語ネタの動画とは一線を画す意味でも、この動画のタイトルはもう少し考えなおした方がいいとも思いました。
@tukiusagi0801
@tukiusagi0801 3 жыл бұрын
日本人に生まれて日本で暮らしてまわりが皆んな日本人🇯🇵の私には今やどれが英語でどれが和製英語なのかの区別すら出来ません💦😅💦 こんなにいっぱい英語っぽい日本語を作ってしまう日本人ってある意味凄いって思ってしまいました😉 今日も楽しかったです😍 また教えて下さいね💗
@西畑積-x5m
@西畑積-x5m 2 жыл бұрын
日本でよく使われてるtake outもアメリカでは通じないですね。正しい英語はto goですね。
@memeniko4789
@memeniko4789 3 жыл бұрын
和製英語 色々調べてみたら 衣食住色々あることを知って びっくり‼️ ニックちゃんねるは 雑学への興味関心を広げて くれる楽しいちゃんねる 沢山の方の目に留まります 様に👀✨💞
@user-hf8ws4fu8j
@user-hf8ws4fu8j 3 жыл бұрын
昔ハワイのホテルの日本人向けのテレビ案内で指摘されていた和製英語: バイキングに行きたいとお客さんに言われて連れ行かれた所ーBurger King モーニングサービスをオーダーしたいと言われてー教会の朝の礼拝に連れていかれた
@nasf4245
@nasf4245 3 жыл бұрын
chaosをカオスではなくケイオスとニックから教わった それ以降映画やKZbin動画の外国人さんの言うchaosが聞き取れるようなりました
@ちびとろ礼子
@ちびとろ礼子 3 жыл бұрын
和製英語ですねぇ。深く考えず英語と思い込んで使ってみたら全く通じなかったパターン ですね。日本語特有の造語・・・あるあるですね。にしても、ニックの視点には毎回、脱帽 です。これまでどれだけいろんなことをニックに懇切丁寧に教えられてきたことか、本当に 頭が下がります。どこまで日本のことを日本人より知っているのだろうと底知れない知識と 洞察力に只々感心させられます。これはアメリカンには通じないというお話しでしたね。
@MK-hl3ri
@MK-hl3ri 3 жыл бұрын
日本に38年いてもヘイヘイヘイヘヤヲ…ていう人もいるのにニックの日本語理解力すごすぎる笑笑
@ヴィル-c1o
@ヴィル-c1o Жыл бұрын
ゲームセンターでのちゃんとしたゲームを,アーケードゲームっていうのに,ゲームセンターはアーケードと言わないのは,もともとアーケードに別の意味が与えられていたからでしょうかねぇ…
@mozuku2389
@mozuku2389 3 жыл бұрын
日本は海外の食・文化・言語までも 独自のセンスでまるでオリジナルであるかのようにしてしまう天才かも😙
@Greenforrest7342
@Greenforrest7342 2 жыл бұрын
和製英語は日本語なので、英語圏含む外国で現地人に通じないのは当然です。
@takejihxp2
@takejihxp2 3 жыл бұрын
確かに、ゲームセンターにある筐体のゲームを(家庭用ゲームに対して)アーケードゲームと呼びますね。なるほどです。
@ayakamamiya1163
@ayakamamiya1163 3 жыл бұрын
〜かねない。とか、歯痒いとか、使ってる日本語のレベルがとても高いのでビックリしました。
@meg7096
@meg7096 3 жыл бұрын
本当はもっともっとありますよね。 カテゴリーに分けて、これから第2弾 and more いただけるとありがたい!
@nakago35
@nakago35 3 жыл бұрын
文化だよねー。初対面で年齢は聞いちゃダメだけど、具体的な職業は聞く(笑)
@笹尾智子
@笹尾智子 3 жыл бұрын
ニック💗またまた面白そう💞楽しみに待っているねぇ💗
@千家たみ子
@千家たみ子 3 жыл бұрын
和製英語と知らず、ガソリンスタンドは、どこにありますか?と一生懸命  Where is ガソリンスタンド?って聞いたことを思い出します。通じないから、知っている単語を並べ説明し、「あー、あなたが探しているのは、ガスステーションね」って言われて、 ガスステーション???ってなりました。 日本人が英語と思って使っている単語が、日常にたくさんあると思います。この企画を続けて欲しいです。 本当に、わたしよりも日本語が完璧なニックを尊敬します。これからもお体に気をつけて、英語をどうすれば身につけられるのか悪戦苦闘を続けているわたしの救世主でいて下さいね。
@みんなのくまモソ
@みんなのくまモソ 3 жыл бұрын
そもそもあんまガソリン(gasoline)って通じるけどあんま英語で言わんよね。 petrolのが一般的。
@ValkyriesJavelin
@ValkyriesJavelin 3 жыл бұрын
最後のサラリーマンやOLについては、日米の会社システムの違いがあるでしょうね。 日本は就職といっても実際には「就社」で、会社に入った後、実際に何の仕事をするかを会社に決められるという事も多いです。特に大きな企業は。 営業から経理などという、職種を超えた配置替えも多いですしね。
@aki-tsukinikodo
@aki-tsukinikodo 3 жыл бұрын
日本人は英語も日本語も言葉を創造するの好きですよね。 英語で伝えたい時、何が和製英語なのかを潰していくのが大変ですね。 …と思えば日本語がそのまま通じたりするので、見極めが難しいですよね〜。 いつも楽しませて頂いてます!
@greenhouse244
@greenhouse244 3 жыл бұрын
海外暮らしで一番困る事は和製英語でした。 海外の病院に行った後に加入している保険会社に支払った半分の診察料を請求しに、 その保険会社のオフィスに行った時に「インターネットなら簡単にclaim出来るよ」って言われて 最初言われた時は理解出来なかったけど、話の流れで多分インターネットから請求出来るって言っているなって推察できたけど、claimって単語が怖過ぎて その場でインターネットでの請求の仕方が分からないから、この場でやって欲しいってお願いした記憶があります。 今では全然インターネットで請求できるんですけどね😂
@わなび-l7v
@わなび-l7v 3 жыл бұрын
むしろニックさんの言葉を聞いて なんで英語じゃないんだ! って思う人ほどComplaintよね クレーマーも Complaintなのかな? Complainterとかになるのかな?
@minicooper2002
@minicooper2002 3 жыл бұрын
スポンジ・ケーキも通じませんよね。アメリカではAngel food cakeと言うんですね。あとショート・ケーキも別物だし…
@zzz27record
@zzz27record 3 жыл бұрын
『パイプカット』という言葉に出会って和製英語の研究者になったって人についてNHKで放送されたのは面白かった。
@nenne3540
@nenne3540 3 жыл бұрын
この前、息子に乳母車って言ったらベビーカーだよねって笑われた😅今度会ったら教えてあげたい😊
@ann9295
@ann9295 3 жыл бұрын
来日直後には、はぁ?ん?って事が頻繁にあったかと想像しちゃう内容ですね!慣れるまでは説明されてもしっくり来なかったでしょうけど流石ニック!どんな感覚で使用しているのか日本人のココロまで説明してくれた😃
@franceskudou951
@franceskudou951 3 жыл бұрын
さすが!29歳になったニック💖 切れ味最高! カタカナ日本語のカタカナの発音もバッチリ👌です。(和製英語や外来語というとややこしいのでカタカナ日本語と私は呼んでます。) ニックがカタカナ日本語を綺麗な日本語で発音してくれる事に感謝だしよく身に付けられましたね。 そして、だんだん英語を聞いていたら、何とそれの不自然な事。 確かに違いますね! 意味不明な英語っぽいカタカナ日本語がたくさんで、外国から見えた方が、❓❓❓それってどういう意味?と首をかしげている姿が思い浮かびます。 こちらは、それで意味が通じてしまって常識に感じてるから、 何でわからないの?😕と思いがズレまくる理由がよくわかりました。 これは日本の責任ですね。笑 通じりゃなんでもありな日本のざっくりな感じがまたユニークでしょ? たまに私も横文字(横文字とはカタカナになって登場して来た新しい流行カタカナ日本語を昭和時代はいいます。)を聞きますと なんすかそれは?と適当に意味を理解してわかった気持ちになって後から確認すると全く違う意味だったということよくありますね。 へーそういう意味なんだ。へー と最近よく言ってますね。 私もよく死語を連発してるので日本内でも言葉が通じない場面は多いのでしょうね。 なので死語でコメント ニック、チョーベリーグッド👍😊 今年も良い一年にしてね。 楽しみにしてます。バイビー♪👋🏻
@CrowGameTube
@CrowGameTube 3 жыл бұрын
ゲームセンターがアーケードなのは、アーケードゲームとかアーケードモードって言葉が日本にもある辺りから日本人でもすぐ連想できると思うけど、 ゲームセンターで通じないってところは教えてもらわないとわからないだろうなぁ。というかわからなかった
@CrowGameTube
@CrowGameTube 3 жыл бұрын
ちょっと調べたら、アーケードという言葉はアーチ状の建築物を指す用語として使われているもののほうが先らしいっすね
@sumiresaku33039
@sumiresaku33039 3 жыл бұрын
買い物に行ったら通じなくてアタフタするものいっぱいありそう。
@spaceboy_zoran
@spaceboy_zoran 2 жыл бұрын
初めまして。サッカーなどの競技で「相手側が所有していたボールを奪って、自分側の所有にする」ことを「マイ・ボール(my ball)にする」などと言いますが、個人的にとても気になっていて、せめて「アワ・ボール(our ball)」と言ってくれ、と思います。実況するアナウンサーなどが「アワ・ボール(our ball)」と言うのも、とても変ですけどね。自然な英語で「マイ・ボールにする」は何て言うのか、ぜひ知りたいです。いつか取り上げてください。
@makorithography
@makorithography 3 жыл бұрын
自分の職業をサラリーマンやOLと言う人は、具体的に言いたくないからそのように言うんだと思います。なるべくぼかしたいですよね。
@candynyk7317
@candynyk7317 3 жыл бұрын
楽しみにしております‼️
@color7493
@color7493 3 жыл бұрын
最初から笑わせてくれるね… カーズ懐かしいわ 日本語の車をcarって言ってわいけないんだね 自動車🚗って言わない‼️といけないんだね😊
@39mikuw39
@39mikuw39 3 жыл бұрын
こういうの待ってました! 大人な私は、今更覚え返すのは大変なので😅これから英語を学ぶ子供たちに観てもらいたい動画ですね~ ✨
@きーちゃん-j5l
@きーちゃん-j5l 3 жыл бұрын
英語だとばかりに使ってた😅ニックの説明すごい👍
@color7493
@color7493 3 жыл бұрын
言葉はコミュニケーションのツールだよ❗って言いたかったのかな⁉️ だからアメリカの人にこう言ってしまうとその人達が理解に苦しんでしまいますって事だよね✨😊
@Kaori-rs5bp
@Kaori-rs5bp 3 жыл бұрын
今回も、言われてみればそうだよね!と思う言葉ばかり😅フリーサイズとか、クレームとか、普通に使ってますね。アメリカでの正しい言葉を教えてくれてありがとうございます♥️ それにしても、私はすっかりニックが日本語を日本人並みに話すのは慣れてしまって当然のようになってしまってるけど、この動画でニックを初めて見た人は、顔は外国人だけど、日本生まれの日本育ちだと思うでしょうね😊💕
@みんみん-e6i
@みんみん-e6i 3 жыл бұрын
やっぱそうみえちゃいますよね。実は、日本育ちではないんです。アメリカ生まれでアメリカ育ちなんです。日本語は、中学生の時に勉強して覚えたんです。
@Kaori-rs5bp
@Kaori-rs5bp 3 жыл бұрын
@@みんみん-e6i ニックは、中学で日本語を勉強したのではなくて、高校から勉強して、あんなに日本語がうまくなったんですよ。
@尚人荒城
@尚人荒城 3 жыл бұрын
日本語を深く理解されているから、こその解説有り難うございます。 自動車にまつわるおかしな,間違い英語が沢山有ると思います(名詞,形容詞,動詞) ハンドル→❌ バックミラー→❌ テールライト→テールレンズ??? そのほか4649
@あっきー-e3r
@あっきー-e3r 3 жыл бұрын
個人的にはバブル世代が調子こいて使っていたL.Aの事をロスと呼ぶ事の恥ずかしさとみっともなさを解説してあげて欲しいです。言葉の意味的に痛過ぎるんで(ラテン語か何かでTheと同意?)
@passer9146
@passer9146 3 жыл бұрын
ガソリンスタンドは Gas Station で、コンセントは Outlet らしいけど Uーturn rush は知らない。相当おかしな和製英語なんだろう
@kana2153
@kana2153 3 жыл бұрын
語学ネタ面白かったよ。和製英語はもう日本語だから通じないとは聞いていたけど、ニックの掘り下げた解説が的を射ていてよ〜く分かりました!思考回路まで丁寧に補足してくれて一種の豆知識も覚えられ、すごく勉強になりました。
@74saikai
@74saikai 3 жыл бұрын
独自の解説勉強になりました!確かに日本ではエンジンついてなくても車って言うなって初めて気づきました😳 サラリーマンもちょっと略してリーマンなんて言ってたりしますし日本は略すのが好きですよねw
@yukimi3415
@yukimi3415 3 жыл бұрын
英語だと思って使っているけど、英語圏で通じないものがいっぱいあるので、とまどってしまいますよね…😅最初から英語風ではなくて、英語を使えばいいのに… 日本人に理解しやすいように勝手に変えているのでしょうか?それぞれの和製英語を最初に考えて使用したのは、どんな人達なのかなと思いました。説明がとても分かりやすいので他にも色々教えて欲しいです😊
@junhosi8428
@junhosi8428 3 жыл бұрын
乳母車をバギーと言う魔改造語も最近ありますね。buggy…オフロードでも走るんかい!? オフロードは和製?欧米製?
@mikkurin0731
@mikkurin0731 3 жыл бұрын
日常会話の中で いっぱい使ってそう😁 楽しみにしてまーす💗
@鉄-o8h
@鉄-o8h Жыл бұрын
日英言語学者に近いよね!
@lindamorph694
@lindamorph694 3 жыл бұрын
We wanna see your before pics before the Japanese transformation
@みんみん-e6i
@みんみん-e6i 3 жыл бұрын
通用しない英語なんてあるんですね。さすが、ニックさん。
@akiraray8277
@akiraray8277 3 жыл бұрын
アメリカで「ドラッグストア」と言ったら通じませんでした😂正しくはpharmacy ですよね。よくよく考えたらドラッグストアって意味ヤバい😂
@toshi107
@toshi107 3 жыл бұрын
ゲームセンター等でやるゲームをアーケードゲームって言うね 英語のゲーム機が置いてある場所の言葉から来てたんだね
@color7493
@color7493 3 жыл бұрын
ゲームセンターはびっくりだったな… ゲームセンターがArcade? 理解難しくなるね
@destroyer7712
@destroyer7712 3 жыл бұрын
i think your mic is peaking especially in the beginning when you get loud like 0:53 also can't wait to tell all my friends about babycars didn't even know アーケード meant anything until now wow
@harumi1010
@harumi1010 3 жыл бұрын
今ではどんな和製英語でも使いまくるニックだけれど、来日して数年は「はっ?何の事?」だったはず😅 今回サラリーマン以外は初耳👂でした。こう言う話は楽しい❣️ 続編もお願いします🤲
@fuufuu8201
@fuufuu8201 3 жыл бұрын
面白かったです😊 私の勤務する会社ではお客様の苦情は「コンプレイン」と言います。また、支払い請求を「クレーム」と言います。社内での会話で「クレームナンバー」という言葉は、1日に何回も口にします。 今は慣れてしまってたけど、そういえば、普通そうだよね、って改めて思いました😅
@hiroteruyoshihara1370
@hiroteruyoshihara1370 3 жыл бұрын
Chronic complainer (CC)が所謂クレイマーなんですかね。
@akizora2977
@akizora2977 3 жыл бұрын
Nyk💕突っ込みたくなった気持ちがわかる和製英語…知ってるものからそうなんだーまでいろいろありました!アメリカ人が思い描く意味と日本人が日常的に使っている言葉のギャップも違いすぎて面白かったです。サラリーマンとOLは確かに通じないですよね😆まだありそうなので次回もあるかな?今回も楽しかったです💚ありがとうございました💕
@不正受給のソンタック
@不正受給のソンタック 3 жыл бұрын
なるほどなぁ〜と思いましたね。 確かに元をたどれば日本語の文字も中国語(漢字)を独自に開発してできた物ですからね。ひらがなやカタカナも元は漢字だった物を崩した結果なので。 安→あ  阿→ア
@samurairoses
@samurairoses 3 жыл бұрын
ニックのチャンネル大好きです。なんと言っても頭が良く視点が鋭いから話が面白い、日本語が日本人より綺麗、声が美しい! だけど今回ちょっと疑問に思ったのは、私がアメリカに居た時arcadeって言葉はショッピングアーケードについても使っていた記憶がありまして。。違ったかな?
@jupiter5830
@jupiter5830 3 жыл бұрын
勝手に変な使い方して申し訳ございません🙇💦 でも正しい使い方も教えて頂いてとても楽しかったので、第2弾もやってください❗
@まいたくこう
@まいたくこう 3 жыл бұрын
これを機会に文部科学省正しい英単語を周知せよ❗️笑
@kazuhisanakatani1209
@kazuhisanakatani1209 3 жыл бұрын
通じない和製英語より、意図したのと違う意味で通じてしまうカタカナ英語がコワい。「マッチョ」とか。筋肉質な人に「あなたはすごいマッチョですね」なんて言ってしまったら…
@bluesinjp
@bluesinjp 3 жыл бұрын
ショッピングセンターと同じ使い方でゲームセンターになったと思う。セガはゲームセンターという語を嫌っていましたね。
@バミ-d1n
@バミ-d1n 3 жыл бұрын
日本では、全体の構造とか機能までを捉えてネーミングしないので、 よその国の方からは 「はあ?」と思われることが多いのかと…💦 話にも出てきた巨大な風車や風で回るおもちゃのかざぐるま(風車)等も 丸くて回る物が付いてるだけで、日本では車輪をイメージして「車」になっちゃう。 逆に言えば、凄い想像力?なのかも… 赤ちゃんを乗せて運ぶ小さなタイヤを付けた「車」なので『ベビーカー』 イメージ先行と言うか、理屈抜きと言うか… 先に言い出した者勝ちみたいな… あっ、それ良いね!的な… その発想が俳句や川柳などの日本の独特な文化…何かを別の物に置き換えて表現したり…に繋がっている気もします。
@kaorinpia9092
@kaorinpia9092 3 жыл бұрын
和製英語ですかい?山ほどあるんでしょうね。ネイティブなニック目線で教えて下さいね。楽しみです。
@渡邉美由紀-m8v
@渡邉美由紀-m8v 3 жыл бұрын
ニックさんいつも楽しまさせて頂いています🙂日本人より日本語が上手くて驚嘆しておりますが、1ヶ所気になりましたので… 9:10辺りの ~せざるえない の部分ですが正確には、~せざるを得ないです。せっかくこんなにも上手いのですからPerfect にいきましょう👍 あくまでも応援メッセージです😚
@tdo3742
@tdo3742 3 жыл бұрын
サラリーマンで思ったんですが、最近のビジネス用語謎の英語増えてません? アジェンダとかイニシヤチブとか 日本語で話せやって単語がルー大柴化するやつ 海外から日本に来て会議に参加したら笑い耐えるの大変なんじゃねって思ってます アメリカの方からしたら本当はどう見えてるんだろう
@sevenseas8863
@sevenseas8863 4 ай бұрын
この人の性別は?
@フリコ-q1e
@フリコ-q1e 3 жыл бұрын
サラリーマン、OLって、言われればおかしな英語?ですよね。 アメリカ人が聞いたら何それ?っていう和製英語たぶんいっぱいありそうですねー💦 日本人としてなんだか恥ずかしい気もしてきました💦
@mozuku2389
@mozuku2389 3 жыл бұрын
どの和製英語も日本人らしい発想ですこと…😅 そもそも日本語と英語では言葉の成り立ちが違うし、単語の本来の意味を日本人が理解してないからでよね☝️ それにしても和製英語って誰が考えたんでしょうか? 私はそれが知りたい🙄 ところでファンミの四字熟語ゲームの正解率🥳 ホント驚きというか凄いの一言‼️ ニックの漢字の知識の豊富さに金メダル🥇👏👏👏🎊
@yukis8346
@yukis8346 3 жыл бұрын
逆はどんなのがあるかな?アメリカで間違われて使ってる日本語とか。
@mianyan17
@mianyan17 3 жыл бұрын
和製英語かどうか、知らないことが多過ぎる😅 教えてくれてありがとう❤️ 知らないとアメリカで通じないのは発音が下手だからと勘違いして必死で連呼しそう😅 とっても勉強になるし役立つわ👍🏻 きっともっと日本人が英語だと信じてる和製英語あるよね。また思いついたら教えて欲しい😊
@ぷりてぃぷりぷり
@ぷりてぃぷりぷり 3 жыл бұрын
バイクやオートバイなんかもそうなんですかね。 私の仕事の職種は農業ですが、法人の社員なので「会社員」と言ってます笑
@みんなのくまモソ
@みんなのくまモソ 3 жыл бұрын
バイク(bike)に関しては通じるよ。 話の筋で、それが自転車(bicycle)でなく自動二輪車(motorcycle) を指すのが明確な時、bikeは使われるね。
@ぷりてぃぷりぷり
@ぷりてぃぷりぷり 3 жыл бұрын
@@みんなのくまモソ そうなんですね! 勉強になります!
@みんなのくまモソ
@みんなのくまモソ 3 жыл бұрын
@@ぷりてぃぷりぷり いえ、及ばずながら、お役に立ててなによりです。 ついでに私も同業者です。
@晴れのち曇り-r9l
@晴れのち曇り-r9l 3 жыл бұрын
ニックさん、逆に日本で通用しない日本語、海外製日本語があったら教えてほしいですw 英語を勉強すると和製英語ってなんかおかしいなってことに気付いてきますね。 最近だと"Go To Travel"、政治家の方が使い方はちょっとおかしいけどわかるよね? みたいなことを言ってました。わかるけど、おかしな使い方を先導しておいて他方で 英語に力を入れて海外でも活躍できる人材育成を、とか言ってるのってちょっと、、、 他にもコロナ関連で"Overshoot"を間違って訳してマスコミが使ったそうで、 これも一部広まりましたね。 別に和製英語が悪いとは思いませんが、単純に間違いや安易な解釈のものは どうかと思います。
@巳美
@巳美 3 жыл бұрын
サラリーマン=ビジネスマン☜これも違ってたんかーい😑
@everclearr
@everclearr 2 жыл бұрын
Claimer😂 = Karen?
@warkinje-life5544
@warkinje-life5544 3 жыл бұрын
とても英語が上手いですね!
@pel6664
@pel6664 3 жыл бұрын
あれっ? ピーマンって英語じゃなかったのぉ? ピーマン食べれるぅ?
@みんなのくまモソ
@みんなのくまモソ 3 жыл бұрын
ベビーカーはpushchairでは?
@みんなのくまモソ
@みんなのくまモソ 3 жыл бұрын
自己解決 乳母車は 英国英語でpushchair 米国英語でstroller 日本英語(笑)でbabycar
@日本のママ-k1j
@日本のママ-k1j 3 жыл бұрын
軽くて折りたためるのは 今はベビーバギーって言ってるね。
@ジンジン-f4d
@ジンジン-f4d 3 жыл бұрын
確かにタイトルで言ってるとはいえ、最後のフォローないとうっかりクレーム入ってしまったかもしれませんね。 サラリーマンは聞いた人が日本では想像しやすい言葉として定着してますからね~ 日本でも仕事何してるの?って聞いて給料貰う仕事してます。って答えられたら、は??って具体的に教えろよってなりますし この和製英語作った昔の人達ってなんとなくそれっぼいの雰囲気でイメージで名前付けたりしてますからね~
@color7493
@color7493 3 жыл бұрын
最後のクレーム!!アメリカ人の方が多い❗と思った 最後まで目👀が点のお話ありがとう😆💕✨
@mikkurin0731
@mikkurin0731 3 жыл бұрын
それ英語じゃないよ!って突っ込みたくなるよね😁 本来の英語の意味とは全く違う形で浸透してしまってる和製英語、 全く通じないどころか他の意味にもなってしまうんだね! あまり意識した事無かったけど カタカナ表記だと、つい英語だと思ってしまってるわ😅 まだまだ面白い和製英語ありそうなので第2弾もお願いします! 今回も興味深い内容で楽しく勉強になりました☺️ありがとう〜💕
Angela Ozeki Vlog is live!  autumn day Festival
Angela Ozeki Vlog
Рет қаралды 3
How Much Tape To Stop A Lamborghini?
00:15
MrBeast
Рет қаралды 242 МЛН
How To Choose Mac N Cheese Date Night.. 🧀
00:58
Jojo Sim
Рет қаралды 102 МЛН
Turn Off the Vacum And Sit Back and Laugh 🤣
00:34
SKITSFUL
Рет қаралды 8 МЛН
日本語にできない英語!5選
15:41
ニックちゃんねる
Рет қаралды 107 М.
実は日本語じゃない日本語 5選
10:45
ニックちゃんねる
Рет қаралды 23 М.
酸性縮毛矯正とアルカリ縮毛矯正の良さ
3:13
ウィリアムの髪質矯正チャンネル
Рет қаралды 160
5 words from English that mean something DIFFERENT in Japanese!
13:35
ニックちゃんねる
Рет қаралды 80 М.
「R」の発音が苦手な日本人全員に見てもらいたい動画!
10:47
ニックちゃんねる
Рет қаралды 15 М.
「小学校1年生が2ヶ月で英単語500個覚える方法」中学1年生レベルの構文 英会話・英語学習
9:01