日本人は言いがちだけど実は嫌味に聞こえてしまっている危険な英語

  Рет қаралды 1,401,097

Kevin's English Room / 掛山ケビ志郎

Kevin's English Room / 掛山ケビ志郎

Күн бұрын

Пікірлер: 1 700
@whiterabbit002
@whiterabbit002 3 ай бұрын
細かなニュアンスを日本語で的確に表現できるケビン凄い。
@AsHa-y3d
@AsHa-y3d 4 күн бұрын
中国人のハーフだけどな
@_ANGELA_385
@_ANGELA_385 3 ай бұрын
この微妙なニュアンスをケビンが的確に表現してくれてすっごくわかりやすい!ケビンってめっちゃ頭良い人なんだと想像する
@chrome361
@chrome361 3 ай бұрын
日本人が当たり前に使いそうな簡単な英語でこういう指摘してくれるのすごく良い
@White-6
@White-6 3 ай бұрын
Thanks a lot は、アメリカ人に教えてもらったことがあります。 別の日本人が彼宛に送ったメールに書かれたのを見てちょっと笑ってたから、変ですか?と聞いてみた。 何かをしてもらったけどストレートにお礼を言いたくないときに使う、と言ってました。言い方にもよるし、non-nativeから言われれば嫌味には取らないけど、とも言ってましたが。
@せのおなおこ-u7s
@せのおなおこ-u7s 2 ай бұрын
ハハッ😂…「悪いね」てnuanceなんかね?
@pipichanmomy3276
@pipichanmomy3276 Ай бұрын
@@White-6 歳取ったオッサンに軽い手助けとかをすると ニコニコして言う人は結構いるよ。
@せっとしい
@せっとしい 3 ай бұрын
Have funの迫真の寸劇、挟まれたケビンが可哀想可愛かったです😂
@m100-c3p
@m100-c3p 3 ай бұрын
15:28 このやり取り好き😂
@スイートマイン
@スイートマイン 3 ай бұрын
「良い時計してますね」が「はやく帰れよ」になる日本語もかなりCoolな皮肉だと思う
@リットン調査団-s9k
@リットン調査団-s9k 2 ай бұрын
ケビンが嫌味の意味合いを日本語で説明してる時の表現が演技派で面白すぎる😂
@匿名希望-b1b
@匿名希望-b1b 3 ай бұрын
「リストはまだまだある」 続編やってください!!!
@moookou5277
@moookou5277 3 ай бұрын
同感です!インバウンドで英語で接客する場面も増えてきてます。
@ハッシュー
@ハッシュー 3 ай бұрын
日本語でも「わざわざ」を使う時は気を遣う。出来れば避ける。
@Arubire_wo
@Arubire_wo 3 ай бұрын
こういうEnglish↔️日本語にフォーカスしたコンテンツもKERの魅力なのよー!待ってました!!
@motokick3909
@motokick3909 2 ай бұрын
ケビンのニュアンスの言語化うま過ぎてめっちゃわかりやすい
@こぎつねbourton-on-the-water
@こぎつねbourton-on-the-water 3 ай бұрын
ケビンの教え方がいつも上手い
@ゆず-v7o
@ゆず-v7o 3 ай бұрын
英語も日本語もほぼネイティブでニュアンスわかってて話が上手な人って貴重よな
@さむん-o1x
@さむん-o1x 2 ай бұрын
@@ゆず-v7oほぼってなんやねん😂 ネイティブやろ
@plum6184
@plum6184 2 ай бұрын
日米の細かいニュアンスを伝える表現力凄い
@ぱぴこ-t8t
@ぱぴこ-t8t 3 ай бұрын
日本語で表現するとこんな感じ、っていうのをわかりやすく伝えてくれるケビンほんと貴重ですごい〜勉強になる
@minimouse1357
@minimouse1357 27 күн бұрын
日本語の先生マスター👨‍🏫ですね
@hyperion0710
@hyperion0710 3 ай бұрын
こういうの教えてくれるのほんと有難い。 訳した日本語で物事を考えてはいけないのがよく分かる。
@utonta00
@utonta00 Ай бұрын
教科書の文法では全く間違いではなく、その時の文化に起因するものだからねぇ…
@1124uma
@1124uma 3 ай бұрын
今アメリカで話題のエミー賞も取った「将軍」。 英語字幕で観てるとやはり日本の時代劇の翻訳をするのは難しいなと思います。例えば「お父上!」とかいうのもFatherだけになっちゃうし「かたじけのうございます」も「thank you 」だけになっちゃうし。 なので将軍のおもしろ英語訳についての動画がみたいです!
@gtdel2890
@gtdel2890 3 ай бұрын
25:43 山ちゃんが言っている日本語の「せいぜい頑張れよ」も、本来は「精一杯頑張れよ」という本当に励ましの言葉なのですが、現代では皮肉として使われてしまっていて、日本語でも同じ現象が起こっているのが面白いですね。
@fools-ascension
@fools-ascension 3 ай бұрын
今も下町では老舗系の女将さんたちに言われることがある、文脈としても相手との関係性としても皮肉じゃないのは分かってるのに反射的に(えっなんで?)ってなっちゃう自分が情けない…。
@ninomiya-27
@ninomiya-27 3 ай бұрын
何年か前に市長さんか県知事さんかが言って少し話題になりましたね
@和風冷やし
@和風冷やし 3 ай бұрын
何年か前に、当時の福田総理がオリンピック選手に「せいぜい頑張ってください」と激励しました。 全く正しい表現だったんですが、この動画と同じく皮肉に捉える人が多く、とても炎上しました。
@midori8639
@midori8639 3 ай бұрын
福田元首相ですかね​@@ninomiya-27
@taojisan6882
@taojisan6882 3 ай бұрын
初めて知りました! 勉強になるー
@えむ-i4w2q
@えむ-i4w2q 3 ай бұрын
あー。確かに「グッジョブ」って飼い主がペットをモフりながら言ってるイメージもある。
@kobayan8853
@kobayan8853 2 ай бұрын
その例え、凄くしっくり来ました!
@riricaoo2598
@riricaoo2598 11 күн бұрын
なるほど!!!
@cutestmanatee505
@cutestmanatee505 3 ай бұрын
アメリカに住んでるけどほんっと全部嫌味な状況が浮かんでくるから、よくこんなに集められるなーって感心しましたー😮😊
@mag289-2
@mag289-2 3 ай бұрын
非英語圏の人とネトゲでしゃべってる時この動画の例に出た皮肉フレーズお互いに出まくるけど全然険悪にならないから カタコトだと嫌味にならないはまじでそうw
@Wo1fyWolfy
@Wo1fyWolfy 3 ай бұрын
納得できた😂海外育ちの日本人です。毎度毎度日本から友人が来る度にThanks a lot や Good jobと言われていたから私のこと対等ではなく下に見てる?と感じてたけど日本ではそういう風に教えるのね😂
@hidaneofficial
@hidaneofficial 3 ай бұрын
日本語でいう「良かったじゃん」「楽しんできたら?」「よくやれるね」 みたいな感じなんだろうな
@taky5120
@taky5120 3 ай бұрын
すんごい細かいけど、ケビンの「直ちにやめてくれ」って言い回しが新鮮に感じる
@kana-rl1qf
@kana-rl1qf 3 ай бұрын
やまちゃんの英語やっぱりかっこいい。すぐ英語に直してって言われてサラッといえるのすごい。
@mikikotokita
@mikikotokita 3 ай бұрын
久々大笑いしました〜 私、英語中上級で、アメリカ人の友達との会話で結構言ってた。そのくらい話せると、相手もそれが本当に嫌味なのか、わかってなくて言ってるのか、微妙に考えちゃうところ。超勉強になりました。ありがとうございました。
@戦闘態勢すごい
@戦闘態勢すごい 3 ай бұрын
英語と同じくらい日本語力がないとできない企画!!かけちゃんやまちゃんの理解力もあってめっちゃ面白い!!!!
@hikaru3307
@hikaru3307 3 ай бұрын
動画の内容はもちろんのこと、コメント欄のレベルも高くて勉強になるからKERが好き
@森田緩乃
@森田緩乃 3 ай бұрын
こういう企画本当に勉強になる!&トラップ多過ぎ😂 アメリカネイティブのニュアンスを、日本人的ニュアンスで解説してくれるケビン、本当に貴重な存在…🙏✨ ぜひ第二弾希望です!
@菅原里美-v6r
@菅原里美-v6r 2 ай бұрын
この動画はもちろん有難い情報だから観るのだけどそもそもこの3人のやりとり好きだから観続けている‪🫶🏻️💕︎︎
@IamMuskTurtle
@IamMuskTurtle 3 ай бұрын
オンラインゲームで同じチームの外国人に「Good job」て言ったら「hahaha😅」みたいなリアクションされたのはそういう事か…すまんかった…
@ヌワラエリヤ
@ヌワラエリヤ 3 ай бұрын
この英語シリーズ、はまってます。内容がとても役に立つだけでなく3人のやり取りがとにかく面白い!だから、スッと頭に入ってきます。続編、楽しみにしています!
@layla7458
@layla7458 3 ай бұрын
そうなん⁉️そういうの何より大事😭もっと教えて~!
@yu0w0me
@yu0w0me 3 ай бұрын
え、なんかある?行くのやめよっか? いやいいって、別に。行きなよ。 のやりとり見たことありすぎて笑笑
@日常炒飯事
@日常炒飯事 3 ай бұрын
最近英語系多くて楽しい😊
@LeonMariosfan
@LeonMariosfan 3 ай бұрын
そうね
@一期二会
@一期二会 3 ай бұрын
名前草
@ththarrsak
@ththarrsak 3 ай бұрын
逆に海外の方は、日本で相手の人格を讃えるときにこう言ってはいけません 「あなたいい性格してますね」
@kamodomon0913
@kamodomon0913 3 ай бұрын
危険な英語はまさにその感じになってるんでしょうね🤣
@kaseicyou1288
@kaseicyou1288 3 ай бұрын
それって、どのランゲージでも皮肉な感じがするんじゃないですかね you are acting a good personality とか
@dial4847
@dial4847 3 ай бұрын
なんでだめなの!?って訊かれても「定型になっちゃってるから…」としか答えられないやつ😂 いかにもカタコトだったら逆に素直に受け取れるし、そういうことですね
@yucco1568
@yucco1568 3 ай бұрын
バチバチ家族とバチバチカップルの小芝居めちゃくちゃ面白い😂
@jinkaku_wo_ushinatta_banana
@jinkaku_wo_ushinatta_banana 3 ай бұрын
日本語でいうと「ご愁傷様でした」が皮肉として使われすぎて、お葬式とかの正しい場でめっちゃ言いづらい……
@97うお
@97うお 2 ай бұрын
大丈夫、日本語的に正しいのは 「そのたびh…」 と途中で言葉が消える感じで終えるだけでオーケーさ
@naomis8457
@naomis8457 2 ай бұрын
これめっちゃ分かる。わたしは逆にペットが亡くなった時友達に言われて、正しいのかもしれないけどバカにされた感...って思ってしまった。もちろん友達が正しいしバカになんて絶対してないけど、もはや良いようには聞こえないし言われたくない
@rouleaupente1503
@rouleaupente1503 2 ай бұрын
しかしちゃんとしたお葬式程 しっかり言わないと失礼 になるので これは 「ふざけて使っちゃいけない言葉を  ふざけて使った奴らが悪い」 としか思えん……
@さらぱお-b1s
@さらぱお-b1s 2 ай бұрын
​@@97うお そのたび???
@Fushiguro-Toji
@Fushiguro-Toji 2 ай бұрын
自分は「お悔やみ申し上げます」を常用してます。「ご愁傷さまです」はネタ感がどうしてもあるし、他人事のように聞こえてしまう。
@Happy-dog-m2j
@Happy-dog-m2j 3 ай бұрын
英検4級の問題集の会話の問題文で 男の子『I'm going to a concert.』 女の子『Wow,that's nice.(  )』というのがあり、答えはHave funでした。 ケビンさんの動画を見る前に、丁度勉強していた所でしたので、もう一人で大爆笑でした。
@てむてむ-y2i
@てむてむ-y2i 3 ай бұрын
むしろその問題文考えた人と、それOK出した人の英語力と人間性を知りたいレベル😂
@catcaw40
@catcaw40 3 ай бұрын
滅茶苦茶しらけ切った顔で棒読みで返答されてる光景が目に浮かぶ浮かぶ・・・
@チョコチップ-u4d
@チョコチップ-u4d 3 ай бұрын
詰め合わせで草
@yangnori9850
@yangnori9850 3 ай бұрын
満貫やw
@hassiymt
@hassiymt 3 ай бұрын
欲張りセット
@neko_neko9516
@neko_neko9516 2 ай бұрын
めちゃくちゃ勉強になりました。。。 続編希望です!!!!
@hop_step_asahi2
@hop_step_asahi2 3 ай бұрын
感謝系は意外すぎるフレーズが多いけど、日本語でも「わざわざありがとう」とか「上手く行けばいいね」とか言葉の意味は悪くなくても皮肉っぽく感じるものあるもんなぁ こういうの面白い😊 かけちゃんとやまちゃんの小芝居も最高😂
@Sushiyrolls
@Sushiyrolls 3 ай бұрын
げ! そうなの?
@ゆきねこ-x4m
@ゆきねこ-x4m 3 ай бұрын
@@Sushiyrolls 言い方のニュアンスによっては嫌味っぽく聞こえるね、強調して言ったりするとか。 文面にすると嫌味っぽさが減るのは日本語も同じかも
@hnxbdgshnsvvs
@hnxbdgshnsvvs 3 ай бұрын
前職場にいて苦手でした🥹その人が普段噂話ばかりしてるのを見てた影響かもしれないけど、お礼も挨拶も全部が嫌味にしか聞こえない人(ちなみに関西訛りの女性)
@みらくる-e5c
@みらくる-e5c 3 ай бұрын
関西訛りって書かれると、関西人の私としては嫌な気持ちになりました。
@Sushiyrolls
@Sushiyrolls 3 ай бұрын
@@みらくる-e5c 、わたしも 関西人じゃないけど お国言葉に 誇り持ってるので 、あれっと寂しい気持ちになりました。
@meguminozawa812
@meguminozawa812 3 ай бұрын
こういう大切なことしらんよね。長いこと英語勉強してるのに誰も教えてくれなかった。Thanks a lot ではなくて、本当に心からありがとう〜。
@3zui_totsu
@3zui_totsu 3 ай бұрын
ピクサー映画でよくあるなんか嫌なことがあった後明るく話しかけてきたり打開案を提案してくるキャラに「いいね」「ほんとサイコー」みたいに言うのがやたら出てくる理由がわかった気がする
@user-xi5yx4ol3o
@user-xi5yx4ol3o 3 ай бұрын
めちゃくちゃわかりやすい笑笑
@Ryousuke_N
@Ryousuke_N 3 ай бұрын
めちゃありますねw
@mi-yagi731
@mi-yagi731 3 ай бұрын
確かに!唐沢寿明さんの声とウッディのジェスチャーで脳内再生されました。「ほんとサイコー」日本語でも言い方によって皮肉に聞こえますね。
@97うお
@97うお 2 ай бұрын
インサイトヘッドにおけるカナシミがよく言われるイメージ
@まなみさん-m3k
@まなみさん-m3k 4 күн бұрын
15:22 Have funから始まるやまちゃんとかけちゃんのケンカ寸劇好き
@toshihirom2038
@toshihirom2038 3 ай бұрын
アメリカ、京都だった
@YAMAATTOKYO
@YAMAATTOKYO 3 ай бұрын
👍👍👍思った😂😂😂
@Aki.K.
@Aki.K. 3 ай бұрын
わしも視聴中ずっとそれ思ってたw
@a_a_a_a_a_a_
@a_a_a_a_a_a_ 3 ай бұрын
同じ事思った(笑)
@Dennis0035
@Dennis0035 3 ай бұрын
まあ西イギリスですし
@さりまかし
@さりまかし 3 ай бұрын
アメリカが京都だったのか、京都がアメリカだったのか
@sannny-129
@sannny-129 3 ай бұрын
やまちゃんとケビンさんのポッドキャスト聞いてたら、やまちゃんが低い声ver.「Wow!」と「Very funny」を連発してる回があって、めちゃくちゃおもしろかった😂😂言っちゃうよね
@user-lj4or6dw6f
@user-lj4or6dw6f 3 ай бұрын
いつも聴いてます🤭 笑 同じことを思いながら視聴していました〜
@akitsu8840
@akitsu8840 3 ай бұрын
that'sやveryだけで全然意味が変わってくる英語難しい!って思うけど、日本語も「いいね」「いいよ」「いいな」と末尾一文字だけでニュアンスが違うし、きっといろんな言葉にある難しさなんだろうな
@mm_9v0ASQGjUv
@mm_9v0ASQGjUv 3 ай бұрын
英語と日本語がどっちもネイティブな方にしか教えられない感覚的な部分だと思うから本当にありがたくて参考になる……さすがすぎます👏🏻英語使う機会ないですが😂
@YT-fp5oj
@YT-fp5oj 3 ай бұрын
唐突に始まる寸劇のクオリティが無駄に高いw
@テテキタ
@テテキタ 3 ай бұрын
LINEでありがとうって書いてるとこ親しき中にもリスペクトあって素敵
@Xelloss02041
@Xelloss02041 3 ай бұрын
洋ドラとか見てると、車の泥はね浴びたりした時とかため息交じりのgreatとかniceってよく聞きますもんね…
@Wakko1923
@Wakko1923 3 ай бұрын
吹き替えだと、超不機嫌な声音で「・・・最高」とか言ってるヤツねw
@冒ちゃん亀よ
@冒ちゃん亀よ 3 ай бұрын
その反対のリアクションするの大好き
@nanassin
@nanassin 3 ай бұрын
レオン「なけるぜ」
@mananatak8451
@mananatak8451 2 ай бұрын
アメリカに住んでて周りの英語を真似てるる毎日なので、こう言うの教えてくれると凄く勉強になります‼︎ 有難うございます😊😊
@sugumi8886
@sugumi8886 3 ай бұрын
皮肉とか嫌味って文面上とても丁寧に言ってるだけなのが難しいねw
@0osanao0
@0osanao0 3 ай бұрын
​@sakoiu21 うるせぇ
@くま-n5i
@くま-n5i 2 ай бұрын
京都弁とかまさにその典型
@朔羅-g9w
@朔羅-g9w Ай бұрын
15:38 〜「行くのやめよっか?俺」辺りの擬似彼氏ムーブやまちゃんなんかすごくジワジワくるし好き😂
@MINe-xb4rd
@MINe-xb4rd 3 ай бұрын
めちゃくちゃ有益でした。普段英語話す機会がない生活だけど、ごくたまに英語話者の人とあった時に出来ないなりになんとかコミュニケーション取ろうとして、口にしそうな台詞が多かった……
@1990YAS
@1990YAS 3 ай бұрын
嫌味・皮肉に感じるかどうかって世代間差も大きそう。日本語の「せいぜい頑張って」も年配の人にとっては純粋な応援表現らしいから。
@z5fckvq
@z5fckvq 3 ай бұрын
せいぜいってつけて純粋に応援なことあるの驚きすぎるんだけどww
@Murayama_hjm
@Murayama_hjm 2 ай бұрын
@@z5fckvq漢字にすると精精(精々)ですからね 本来「精一杯頑張って」とさほど違いはありません
@haruhare337k
@haruhare337k 2 ай бұрын
精々頑張って。はお年寄りには素直に受け止められるんですね、 日本語も勉強になります。
@おとも-e6q
@おとも-e6q 3 ай бұрын
Have fun のかけちゃんとやまちやんのくだり、めっちゃ笑った😆
@taojisan6882
@taojisan6882 3 ай бұрын
上司と部下は大人同士だからハッキリした上下関係ではない ってところが日本の文化と大きく違うと思った!
@カリメロ-e1l
@カリメロ-e1l 3 ай бұрын
映画でよく「えっ、その言い回しを嫌味としてこんな場面で使うわけ?!」と感じていた謎がとけました。私のネイティブの先生はテキストの内容について「使うネイティブもいるから別にいいけど、僕としては“Good for you!”は大人に対しては使いたくない、上から目線に感じる」という内容を英語で言っていました。いや、じゃあテキストにしないでよ、と思いましたが。
@97うお
@97うお 2 ай бұрын
ネイティブの先生がテキスト作ってるんですね珍しい?
@keiko6780
@keiko6780 Ай бұрын
これはめーっちゃ役に立つ!今まで知らずに言ってた💦これから気を付けます KERありがとう!
@non27339
@non27339 3 ай бұрын
言葉を省略するほど皮肉や嫌味のニュアンスが強くなるのかな? ちゃんと文章にして喋るのを心がけるとある程度回避できそうだなと感じた!勉強になるなぁ
@Cookie-v9e9i
@Cookie-v9e9i 3 ай бұрын
そういうわけでもない。 米語じゃなく英語ならダラダラ長ったらしく具体的にかつ迂遠に嫌味を垂れ流すから。 英語でフツーに会話したら米語話者は全部嫌味に聞こえたりする。
@みなみうみ
@みなみうみ 3 ай бұрын
ケビンさんの使用例が分かりやすくて面白い😂ニュアンスをこんなに伝えられる人は貴重。
@GioU-c3z
@GioU-c3z 3 ай бұрын
やまちゃんはケビンと英語でLineしてるのか
@mmttss561
@mmttss561 3 ай бұрын
なぜ今までやらなかったくらい結構重要なやつ😂!
@ガ二メデ-e9w
@ガ二メデ-e9w 3 ай бұрын
Good job って飼い犬に使ったりもするから、そういう意味でも嫌味っぽくなるんでしょうね
@yuma4616
@yuma4616 3 ай бұрын
日本語でいうと、「よくできました」のハンコみたいな上から目線感なのかな?
@トシ-y5p
@トシ-y5p 3 ай бұрын
下のレベルを上から評価する時な感じですよね
@kamodomon0913
@kamodomon0913 3 ай бұрын
日本語の「やるじゃん」に近いと感じました。
@atamanonakami2
@atamanonakami2 3 ай бұрын
こういうの!本当にありがたいし面白いしケビンの言語化能力が凄すぎる。私たちが何も考えずに使っている言葉もケビンさんにとってはなぜ?どういう意味?といちいち向き合う必要があって、それによって身についた表現能力なんだろうなぁと勝手にこれまでの道程を想像してはいつもジンときてしまう。そしてそれをこんな風にエンタメにできるなんて。すばらしいよ。KER最高。
@aloha7844
@aloha7844 3 ай бұрын
英語ネタ、嬉しい❤てか、ケビンの感情の乗せ方が上手くてわかりやすい😂
@ri5010
@ri5010 4 күн бұрын
私にはミックスの息子がいます。 私本人は良い意味で使ってましたが、「Thank u for that 」とかめちゃくちゃ使ってましたぁ😂 息子がなぜ私を恐れるかわかりませんでしたが、理由がわかりました😅 ケビン、教えてくれて助かりました❢
@sociovisio
@sociovisio 3 ай бұрын
全然言ってたー。そしてギクシャクしてたーw。これが原因だったのかも、と思うことだらけ。教えてくれてありがとう。こういうコンテンツ、とても好き。Have funのくだりのヤマちゃんとかけちゃんの茶番劇も含めて、ぜひ次回も!
@花紋瑶の江戸噺
@花紋瑶の江戸噺 3 ай бұрын
連投すみません。それにしても、本当にケヴィンさんの教え方や例え話が上手くてGood job!……じゃないわww。感動しています。
@菜み-x1k
@菜み-x1k 3 ай бұрын
嫌味に聞こえる英語には驚きましたが、ケビンさんの嫌味のありがとねーにはめちゃくちゃ笑ってしまいました🤣かけちゃんとやまちゃんもめっちゃ面白くて最高です😆
@おにぎりころろ
@おにぎりころろ 3 ай бұрын
子どもに言うようなニュアンスになるっていうの、想像しやすくて面白かったですー
@kanetube11
@kanetube11 3 ай бұрын
私は高校の英語教師をしていたのですが、今回の内容は素晴らしいです。 「かゆいところに手が届く」とはこのことです。 秀逸❤
@usagiusagiusagiusagi
@usagiusagiusagiusagi 2 ай бұрын
いやアメリカ限定で移民じゃないアメリカ生まれ(しかも都市部)だけのウンチクなんざかゆいところに手が届くかよ 全英語圏ではこう聞こえる、◯◯地域・国訛り英語ではこう聞こえるという比較リストがないと人数が少なすぎてアメリカではなんて主語が崩壊しとるわ 日本の英語教育はイギリス英語が下地だしな
@oo-ib3nc
@oo-ib3nc 2 ай бұрын
このコメントがまさに上から目線で草
@Perfume_nocchi
@Perfume_nocchi 2 ай бұрын
@@oo-ib3nc思いましたww
@ay97
@ay97 2 ай бұрын
@@Perfume_nocchi秀逸❤←思ってなさそう感😂😂
@liaria7216
@liaria7216 26 күн бұрын
@@oo-ib3nc 発音クソ悪いのに上からよね
@gon_gon-m5g
@gon_gon-m5g 3 ай бұрын
丁度大好きなアメリカのコメディドラマ(ビッグバン★セオリー)を字幕で観ていて、雰囲気で伝わる嫌味さ加減が、こちらの動画でより深まりました、ありがとう!
@aalun9404
@aalun9404 3 ай бұрын
good job って言われたら thanks a lot って返したらいい?
@pipichanmomy3276
@pipichanmomy3276 2 ай бұрын
Thank you. Thanks.
@veniceafterdark
@veniceafterdark 2 ай бұрын
いや、嫌味に嫌味で返すといいんじゃない?っていうシャレでしょ?
@MrCantStopTheRobot
@MrCantStopTheRobot 2 ай бұрын
If you really mean it, you can say it.
@くるるる-h8p
@くるるる-h8p 3 ай бұрын
4:50 ケビンとやまちゃんのLINEって英語なの?! かっこよすぎ😂😂
@norikokmbynsh8513
@norikokmbynsh8513 3 ай бұрын
やまちゃんかけちゃんの恋人トーク、聞いてるだけでハラハラするぅ…。
@yakomiya2899
@yakomiya2899 3 ай бұрын
迫真の15:36
@goroutanaka5933
@goroutanaka5933 3 ай бұрын
日本人の本音と建前がよくクローズアップされがちだけれど、アメリカも似た様なもんなんですね。 会話のニュアンスから何となく違う言い回しをしていたものもあれば、知らずに使ってたフレーズもあっていい勉強になりました。
@bizmail38
@bizmail38 3 ай бұрын
ケビンが最後に言った「カタコトなら許される」が結論ですね。 僕のアメリカ人の友達が「まあ、頑張って」ってよく言うのですが、これが相手が日本人なら嫌味にしか聞こえませんが「今の彼の日本語力でそれを指摘して日本語習得にあたっての恐怖心を与えたくない」と思ってあえて注意していません。 もちろん、いずれは指摘するつもりです。
@m.f.omoonfisherorange7970
@m.f.omoonfisherorange7970 2 ай бұрын
外人さんが日本語を一生懸命話しているのを目の当たりにしたら、大抵の日本人は怒りませんしね😂
@琳華あだ名はとりちゃん
@琳華あだ名はとりちゃん 3 ай бұрын
日本語でもあるあるだ〜!! 京都の風味を感じた笑笑 嫌味のつもりじゃなくても、そう聞こえちゃう時あるし、こういうニュアンスシリーズマジで助かります〜!
@shachah_svaahaa
@shachah_svaahaa 3 ай бұрын
「よかったね」「楽しそう」「やったね」「すごいねー」 この辺の日本語も全部言い方次第で皮肉になるし、英語も同じなんだろうね。
@あーちゃん-p8y
@あーちゃん-p8y 3 ай бұрын
Wow!はたしかにPodcastで山ちゃんがめっちゃ使ってるイメージあるな。
@サクラモナカ
@サクラモナカ 3 ай бұрын
「very funny」は日本語で言うところの「傑作だわ」みたいな感じでわかりやすかった😄
@user-cc3tk9ub4t
@user-cc3tk9ub4t 3 ай бұрын
Have fun! とかWow! とかまさに言ってました😂 これからは気をつけます😂
@Kenta-ne8jf
@Kenta-ne8jf 3 ай бұрын
ロンドンに5年程住んでましたが、イギリスでは「Thanks a lot」は嫌味ではなく丁寧な言い方で普通に使うフレーズでした!イギリスで使うには問題ないと思いますよ😊多分!w イギリスとアメリカの違いがこの動画を通して知れました!Thanks a lot!!(嫌味じゃなくイギリス式の本当にありがとう!)
@東雲みやび-h6e
@東雲みやび-h6e 3 ай бұрын
やっぱイギリス英語ってお上品なんだろうね そのお上品な言い方が、むしろジャンクなアメリカでは浮いてしまうというか…日本語でも、丁寧にすると嫌味っぽく聞こえることってあるもんね おもしろいなぁ
@morgen_tau
@morgen_tau 3 ай бұрын
最後の()がない方がおもしろい笑
@桃苺-y9f
@桃苺-y9f 3 ай бұрын
やっぱアメリカ大阪、イギリス京都なのかなぁ
@yuma4616
@yuma4616 3 ай бұрын
人混み通過の「Excuse me.(すみません)」は逆に、米国は本当にお詫びだけど、英国は「どけて」という牽制に使う(謝罪ならSorry)、と聞いたことがある。
@Kenta-ne8jf
@Kenta-ne8jf 3 ай бұрын
@@yuma4616 まさにそうです!ロンドンは人でごった返しているので、センター(アメリカ英語だとダウンタウン?)で人とぶつかると必ず「Sorry」!「Excuse me」はほとんど聞かなかったです!同じ英語でも意味が変わるってある意味怖いっすね、使い方間違えると、、、
@marusaki1978
@marusaki1978 3 ай бұрын
小田原城は外国人が多い。 そこに手裏剣体験(有料)があって外国人家族の小2くらいの子供が挑戦。 的を大きく外して、見守っていた親たちは戻ってきた子供に「グッジョブ!」 これは親子だからセーフだったのか。勉強になりました。
@KM-pj6jm
@KM-pj6jm 3 ай бұрын
31:37 「ちょうど嫌味だけ言ってる奴みたいになる」でめちゃくちゃ笑った🤣
@ysk8793
@ysk8793 Ай бұрын
接客業してる人間からするともの凄く参考になる良企画でしたありがとうございます! 続編、期待、しております!!
@GioU-c3z
@GioU-c3z 3 ай бұрын
英語で感謝を伝えるときには that で抽象化せずに、ちゃんと「何について」なのかを明確にしないと真意が伝わらないと理解しました 日本語をそのまま英語にしても伝わらないんですね
@haruhare337k
@haruhare337k 2 ай бұрын
Thatは、嫌味での汎用性が高いこと。気をつけます。
@nightingalesw
@nightingalesw 3 ай бұрын
日本語でも英語でもどんな言語にも文字面だけには表れない文脈や語間に込められた感情表現ありますね。
@Ko-zt4qr
@Ko-zt4qr 3 ай бұрын
在米17年、バリバリ使ってました…😢 日常会話や仕事の英語で不自由はしないけど発音はいつまでたっても微妙なままなので、みんな私が外国人だから悪気なく言っていると分かってくれてると信じたい 初めて発音下手で良かったかも?と思えました。これ、私の発音がめちゃくちゃよかったら確実に嫌味っぽい人になっちゃってたな😑 ネイティブスピーカーではない以上、こういう感覚の面ではいつまでも追いつけないと思うから、私の英語から外国人感が抜けないのは実は良い事なのかもしれない🤔
@minakosato2997
@minakosato2997 3 ай бұрын
同感。ネイティブみたいな発音になりたい人多いみたいだけど、現地は英語が母国語でない人沢山いるから訛ってたら文書が間違っても容赦してくれるから問題ない。発音だけ良くて失礼な言い方する方が危険。生まれてから中学くらいまでアメリカで、高校大学は日本の学校しか行ってない人が卒業後すぐアメリカで初社会人を始める人とか危なそう…。
@happybird8353
@happybird8353 3 ай бұрын
同感です。。英語を話すのが怖くなってきました。。Ko-zt4qrさんのように、皆私が外国人だから悪気なく使っていたのだと信じたい。こういう事は誰も教えてくれない。これから少しずつ学んでいきたいです。
@ata906
@ata906 3 ай бұрын
咄嗟に出る言葉なんか日本語でいいと思う。 その後に英語に言い換えればいいと思います。 特に今の時代 日本語の ありがとうございます は割と通じますし。 かわいいは最早言い換えない方が伝わるまでありそうですね。
@chuqk.com_
@chuqk.com_ 3 ай бұрын
カタコト外国人のタメ口が全然失礼に感じないのと同じで、気にされていないことを願います
@asagiiro1638
@asagiiro1638 3 ай бұрын
自分も外国人なのをいいことに結構適当な英語しゃべってます。I know what you meanとか言われるから許してくれてるんだろうなあと。自覚してますゴメンナサイ
@user-vf5sh8tv8i
@user-vf5sh8tv8i 3 ай бұрын
Have funモーメントが面白すぎる😂 不機嫌な態度でお互いヒートアップしながらも「何かあるなら言って」「じゃあ行くのやめるよ」って言ってくれるやまちゃん、いい男。
@inumaru_930
@inumaru_930 3 ай бұрын
間違って言いたくないのでthanks a lotのa lotを「大きなお世話」の「大きな」のイメージで捉えてる
@seriyama
@seriyama 3 ай бұрын
分かりやすい!
@samuteraido4387
@samuteraido4387 3 ай бұрын
わかりやすい。 くだけた熟語に見えるけど丁寧、っていう次元でもないってことなんかな
@みと-x9o
@みと-x9o 3 ай бұрын
@@samuteraido4387 他のコメントでもあるけど、英語で大雑把な表現をしてるときは基本的に裏の意味(嫌味)が含まれることが多いね that's great!なんて「へぇ、すごいね(偉いじゃん)」みたいな冷笑のニュアンスが凄いからね
@CHACETHESPACE
@CHACETHESPACE 3 ай бұрын
それ良いですね!
@samuteraido4387
@samuteraido4387 2 ай бұрын
@@みと-x9o なるほど、サンキュー
@lily-b6o
@lily-b6o 3 ай бұрын
見事に全部言ってた!! これの代わりに具体的に自分が感じてることを言えば良さそうだけどとっさに出ないです。がんばろ!!
@moookou5277
@moookou5277 3 ай бұрын
免税店でバイトしてます。レジでの商品の袋詰めは店員がやるルールです。お買い上げ頂いたたくさんの商品を、私は日本人の名にかけて美しく丁寧に袋詰めしたのですが、きっとお客様の想像以上に時間がかかってしまったのでしょうね...その時の一言、 「Thanks for that」
@KSurabou
@KSurabou 3 ай бұрын
知りたくなかった事実(´・ω・`)
@marinw2113
@marinw2113 3 ай бұрын
アメリカ人の観光客の方に言われたんですか?
@伊藤-b8i
@伊藤-b8i 3 ай бұрын
エピソードの内容より、文章が上手。
@shunme1
@shunme1 3 ай бұрын
酷い話ですね... 少なくとも話の包み方は大変お上手なので(と私の腹筋が言っております)、どうか気に病まれませんよう...
@blackheart7568
@blackheart7568 3 ай бұрын
(いいのよ、そんなんテキトーで)と思っていらしたのかしら…
@kagoshima-daiamami-n
@kagoshima-daiamami-n 3 ай бұрын
wow!の言い方すごく意外です😮 勉強になりますー❤ 日本語のこんな感じと一緒なのでしょうかね 「へー…orうっそー…(なんかイヤ〜な顔セット)」→嫌味 「へー‼︎!orうっそー‼︎!(めっちゃ乗り気な顔セット)」→肯定的
@reifree2022
@reifree2022 3 ай бұрын
センテンスで言うのは無理なので、短く言おうとしたら、嫌味になっちゃう😅もう、Thankyou so much 以外喋れない
@mv3902
@mv3902 Ай бұрын
めっちゃ参考になりました🙇‍♂️🙏説明わかりやすいし面白い🥹
@HassyfamilysJapaneselife
@HassyfamilysJapaneselife 3 ай бұрын
動画も面白いし、コメ欄も勉強になることが多くてめっちゃ楽しいです😊
@monoris2008
@monoris2008 3 ай бұрын
オオタニさんがあれだけ英語喋れても通訳使う意味がわかりましたw
@さむん-o1x
@さむん-o1x 2 ай бұрын
発音は悪くないかもしれないけどみんなが思ってるほどしゃべれねぇよw 持ち上げ過ぎ
@princess__apple
@princess__apple 3 ай бұрын
今回すっごくタメになりましたー!まさに生きた英語!リアルな部分が分かってありがたかったです。こういうのってネイティブの方にしか分からないし、なんて聞いていいかもわからないから、動画にしていただけてホント嬉しい!もうこのシリーズで定番動画にしてほしいです!!
@bbrd83
@bbrd83 3 ай бұрын
I agree it's a good idea to play it safe and just avoid "thanks a lot," but it can definitely be said positively. English is emphatic, and if you you look happy & emphasize thanks/lot, and maybe decorate the sentence, it can sound perfectly genuine. For example, when a friend gives you a gift you've been wanting: "THANKS a LOT, man!!!"
学校で同じ意味だと習った英単語、ネイティブ的には違う意味
33:25
Kevin's English Room / 掛山ケビ志郎
Рет қаралды 575 М.
日本では普通なのにアメリカでは許されないNGな行為
24:56
Kevin's English Room / 掛山ケビ志郎
Рет қаралды 2,8 МЛН
The Best Band 😅 #toshleh #viralshort
00:11
Toshleh
Рет қаралды 22 МЛН
Правильный подход к детям
00:18
Beatrise
Рет қаралды 11 МЛН
妹とカラオケに行ってきました【KER公式切り抜き】
7:31
【公式】Kevin's English Roomの切り抜き
Рет қаралды 27 М.
海外の人が怖がっている日本あるあるが意外すぎる!
20:47
Kevin's English Room / 掛山ケビ志郎
Рет қаралды 6 МЛН
日本人、英語の数字の発音を知らなすぎる件
33:00
Kevin's English Room / 掛山ケビ志郎
Рет қаралды 1,2 МЛН
アメリカから逃げて日本に移住した理由
15:20
Chase & KenKen
Рет қаралды 1,5 МЛН
JRの英語のアナウンス、1箇所どうしても聞き取れない
14:33
【英語で雑談!!】Kevin's English Room Podcast (動画版ポッドキャスト)
Рет қаралды 269 М.
ロサンゼルスの入国審査で本当に捕まってしまいました...
32:01
Kevin's English Room / 掛山ケビ志郎
Рет қаралды 2,5 МЛН
外国人にとって意味不明な日本語の文章が意外すぎる!
20:15
Kevin's English Room / 掛山ケビ志郎
Рет қаралды 2,4 МЛН
日本人が言ってしまいがちだけど実は失礼な英語
20:49
Kevin's English Room / 掛山ケビ志郎
Рет қаралды 7 МЛН