in Chile; we say Volantín or Cometa, but Volantín is more common , and we say Chalas , la chala is the singular way.
@marmar900002 жыл бұрын
THANK YOU! I always knew it as being a 'volantin'. I wonder if people of different classes or regions tend to use 'cometa' instead.
@frang20232 жыл бұрын
Interesting. In Perú volantín is a type of jump. And chala means p3n3
@Poln42 жыл бұрын
Cometa son los plásticos… y los volantines los de papel (según yo)
@BSK192 жыл бұрын
@@Poln4 oh para mi es al revés, los volantines son los triangulares de plastico y los cometas los romboides de papel.
@Poln42 жыл бұрын
@@BSK19 pero los volantines se hacen con papel volantín! 😱
@THEFuentes972 жыл бұрын
My parents were born in Chile but I was born and raised in Calgary. I grew up speaking Spanish until I got to grade school. I was in Spanish bilingual from k-12 and all our teachers were from Spain. I have vivid memories of me coming home upset because my teacher and I would get in a fight over all the word differences between Chile and Spain 😂 I remember yelling at my teacher “SE LLAMAN POROTOS!!!”. As I grew up my family just explained Chileans just made a bunch of words up, and a lot of our common expressions have no sense whatsoever but are so funny and unique. Viva chile 🇨🇱❤️
@lucio.martinez2 жыл бұрын
Jajaja, y qué es porotos in Chilean?
@Claushanga2 жыл бұрын
@@lucio.martinez beans in English, frijoles, judías, habichuelas en otros paises xD
@lucio.martinez2 жыл бұрын
@@Claushanga Oh qué padre! Conozco el, habichuelas y gandules, por los caribeños en EEUU. Me gusta aprender las diferentes formas del castellano. Yo soy nacido mexicano, de sangre mexicana, creado y vivo en EEUU. Así qué español, es "ra-ta-ta", como dijo Cardi B. No le salía la pronunciación de una palabra, en español, y dijo que su español era "ra-ta-ta"! Jajaja
@dariodiazp72 жыл бұрын
Made words up? Porotos son porotos, aquí y en la quebrá del ají..jajajajaj
@YecaCen2 жыл бұрын
In Paraguay we say ''porotos'' as well, I think in Argentina, Bolivia and Uruguay too
@cristiandavidpalmaescobar17892 жыл бұрын
Sometimes people forget that Chile is a country that was historically separated from the other viceroyalties of Spain, geographically isolated by the Andes mountain range and the Atacama desert to the north. That is why we are so special and different. 🧐
@Portuenllamas2 жыл бұрын
Ahora necesito saber si es por esto o por otra causa
@jonathansaavedra81352 жыл бұрын
@Τάρτησσος que tiene que ver eso?? Chile esta muy lejos de todo, y separado por enormes fronteras naturales como la cordillera de los andes y el desierto mas seco del mundo.
@jonathansaavedra81352 жыл бұрын
@Τάρτησσος Como buen europeo que solo se mira el ombligo no entiendes las distancias que se manejan en América... Solamente Chile es tan largo como toda la distancia que existe entre Lisboa y Moscú. En Chile existen 16 Regiones, y solo 2 juntas son más grandes que toda España... En América Latina las distancias por si solas son un factor tremendo que explica las grandes diferencias culturales de los diferentes países, sobre todo en Sudamérica donde los centros de población de cada país están separados por miles de kilómetros, y por accidentes geográficos que no existen en Europa... Para que mencionar a las distintas inmigraciones de europeos que llegaron después de la independencia... Yo pensaba que era mentira lo que me decía mi profesora de universidad, que los europeos son muy ignorantes en geografía, pero contigo compruebo que es verdad.
@nemiixvera19112 жыл бұрын
@Τάρτησσος Con lo último que respondiste, diciendo" os veo como una mezcla rara", quedas como un completo ignorante de la cultura Chilena y de lo que en verdad Somos como país. Muchos Desde el exterior nos ven como iguales, pero no es Así. Latinoamerica es Rica en Cultura, única en todo sentido. Si vas a opinar algo que no sabes, mejor guardate tu opinión.
@cjgajard2 жыл бұрын
@Τάρτησσος Si bien es cierto que chile es una mezcla rara de perú y argentina (ejemplo: palabras quechuas como choclo + voseo), te equivocas con que chile nació con los borbones: esa fue argentina. a pesar de la creación del vireinato del rio de la plata en 1776, chile nunca fue parte de aquel vireinato, y se mantuvo como una gobernación del vireinato del peru hasta obtener autonomía de éste en 1798 e independencia en 1818
@fio23 Жыл бұрын
In Chile the Crab, can be "Cangrejo" or "Jaiba", it depends, because we have a specie in particular that we call "Jaiba" (and this has some variations depending of the color)
@DrPlaneteer Жыл бұрын
Nunca he escuchado a alguien decir jaibe
@fio23 Жыл бұрын
@@DrPlaneteer mal tipeo, era jaiba
@kaiji4419 Жыл бұрын
@@DrPlaneteer es que así es más inclusivo (?
@MsBimbobear Жыл бұрын
Sí, cangrejo es lo normal. La jaiba, según yo, es un tipo de cangrejo que es el que más se come en Chile.
@belenquintanilla2493 Жыл бұрын
Si yo veo esa imagen.. es claramente un cangrejo. Si lo voy a comer es Jaiba.
@Eelanos Жыл бұрын
I find it funny they say Spain spanish sounds formal, because one of the reasons we don't use "Usted/es" as often is precisely because it's usually reserved for business speak. You talk to people in 3rd person to put them above you and be respectful. That's why we use "Vosotros" to bring them down to 2nd person (1st - 2nd person conversation, direct conversation) to put the speaker and the listener at the same level and bring a sense of friendship and trustworthiness to the conversation, which means, to us, the other variants of spanish sound more formal.
@giantorres33526 ай бұрын
Yo uso "usted" con las personas mayores, es cuestión de educación.
@davidsenra24955 ай бұрын
The same happens in Brazil. I use "você" instead of "tu" and consider it the informal way, even tho it's originally a 3rd person variant designed for extra formal situations hahaha.
@danielarmenta81272 жыл бұрын
Papalote actually comes from the language spoken by the Aztecs, it means butterfly in náhuatl 🦋
@albarjas83602 жыл бұрын
Exactly! I was waiting for the girl to explain that. Her ignorance gave me shame 🤦🏻♀️🤦🏻♀️🤦🏻♀️
@walrus0182 жыл бұрын
one point to you.
@ChuyChuy2 жыл бұрын
Yes, I was coming on here to say that!
@prettyeyesclef50182 жыл бұрын
@@albarjas8360 bruh calm down we can’t know the origin of every fkn word chill out mijita
@albarjas83602 жыл бұрын
@@prettyeyesclef5018 No, pero sí de ésta ✌🏻
@Pharaoh_The_Great2 жыл бұрын
The Cuban girl is like 😐
@luisr8360 Жыл бұрын
Yeah, she seems somewhat interverted, but I could definitely chill with her I'm also mostly interverted Viva Mexico 🇲🇽
@dhannysvallejocevallos6059 Жыл бұрын
😂😂😂😂😂😂😂
@PotatoSoundSystem Жыл бұрын
I thought I was the only one who noticed xd
@loqred5026 Жыл бұрын
No es de cuba Es chicana nacida en EEUU Ninguna de esas chicas es de latam
@dhannysvallejocevallos6059 Жыл бұрын
@@loqred5026 estás mal en todo lo que dijiste
@ClaudiaMCBender2 жыл бұрын
Cuban girl looked so miserable to be there, haha but in a cute way, very polite too. Also , have in mind that just as in every country, we all have different accents within region or neighborhoods, etc.
@Soy_dianafarias2 жыл бұрын
I’m from cuba and I was going to say the same thing, we usually are noisy and very active people, she’s just so peaceful. I think I saw in another video that she was born in the us, so maybe that’s why.
@yakuzio2 жыл бұрын
@@Soy_dianafariasi don’t think thats why lol she probably was having a bad day
@natashacastillo74182 жыл бұрын
I was looking for this comment lmao
@DonkeyLipsDA3rd Жыл бұрын
@@Soy_dianafarias my mom is Cuban and she is just like her.
@wertyn4445 Жыл бұрын
@@Soy_dianafariasWe all weren't born in a cuartería
@frankmiranda707 Жыл бұрын
4:36 The Colombia 🇨🇴 girl’s expression 😳 When she heard the Ecuador 🇪🇨’s word for pen. She was so shocked! 😂😂😂
@KimSeungri Жыл бұрын
As a Greek I'm so surprised because of how many words that they're saying are very similar or even the exact same to Greek.. I LOVE IT
@Okupa13 Жыл бұрын
In high school I was surprised to see that there are many words in Spanish that come from Greek, I love it too
@JessieDubois8 Жыл бұрын
Oh! This is actually interesting! I once heard a Greek person speaking at an airport, and it got me curious because I thought they were speaking Spanish until I got close. So for reasons unknown, Spain-Spanish (in particular) and Greek sound like the same language, but like they’re speaking gibberish. When Greeks learn Spanish, they don’t have a foreign accent (at least in Spain).
@jarobano Жыл бұрын
Spanish comes from latin language
@Bael-RR Жыл бұрын
@@jarobanoy el latino tiene muchas ramas del griego
Shannon comes across as a very open minded, respectful American person and it’s refreshing to see someone truly try to understand and enjoy themselves while doing it
@Axel_Rodriguez20032 жыл бұрын
"open minded"
@RightCenterBack321 Жыл бұрын
Were you expecting something other than open-minded and respectful? A bit prejudiced on your part, yeah?
@RBorges-p8z Жыл бұрын
@@RightCenterBack321i think this person wait something different of a english speaker
@eduardosaez37552 жыл бұрын
I am a little bit curious about this video, I am Chilean and the Chilean woman doesn't explain that we have different words but we DO use common ones as well like "chalas" meaning flip flops but we also say sandalias for closed sandals. From my point of view, Chilean Spanish is difficult but not as hard as many people think :3 love this video, thanks to everyone involved
@--julian_2 жыл бұрын
I think Chilean Spanish is hard because you talk so fast
@eduardosaez37552 жыл бұрын
@@--julian_ i wont deny that, but I am from Chile and I have a neutral accent not so fast, not so slow, it might be cause I am polyglot, no clue lol .
@eduardosaez37552 жыл бұрын
@Sebastián Baeza agree, dont wanna be disrespectful with this girl, but Chileans are characterized for being extroverted people or for explaning in depth our culture and customs :3 (generally)...
@xavieralfonso39262 жыл бұрын
I’m a native Spanish speaker, born to Mexican and Ecuadorian parents in the USA and having also spent a lot of time in Spain, I’ve never found Chileans as difficult to understand as everyone likes to say…for me, some Caribbean Spanish speakers are the ones I sometimes find harder to understand
@eduardosaez37552 жыл бұрын
@@xavieralfonso3926 I think you have a hilarious mixture of cultures, like your comment :3
@regaloncitar28492 жыл бұрын
I am from Chile, I think we use the word Volantín much more than cometa, also hawaiana or "chalas" and I use palomitas instead of cabritas, but I think it depends on the area or region because there are also many differences in accents and words depending on which region of chile you come from 😌 👇 Para mí que soy de Chile, creo que usamos la palabra Volantín mucho más que cometa, también usamos hawaiana o chalas y yo uso palomitas en vez de cabritas, pero creo que depende del área o región porque también hay muchas diferencias de acentos y palabras según de que región de Chile vengas 😌
@Mogulhd2k2 жыл бұрын
@@DrayNoR1 La misma wea
@wasonbb76912 жыл бұрын
Poto
@KevinJerezV2 жыл бұрын
@@Mogulhd2k el volantin se encumbra con carrete y es más ágil por que se le hacen tirantes, el cometa es más estático y no hay que tirantiar mucho por que se le amarra el hilo a un hoyo nomas
@Deathzezima2 жыл бұрын
Yo igual soy de chile y ami me pasa que nunca en mi vida he escuchado a alguien decir palomitas jajaja siempre cabritas, me tinca que los programas infantiles que los doblan los mexicanos tienen mucho que ver con eso, por que palomitas es mucho mas comun en otros paises en cambio cabristas es como bien chileno.
@frankitoleivva2 жыл бұрын
@@Mogulhd2k el cometa es plastico
@marioelburro14922 жыл бұрын
My 1st spanish teacher was puerto rican but by state or school district law, she had to use spanish from spain because it was more "formal". Id get home confused thinking my spanish was wrong lmao. My 2nd spanish teacher was african American but she studied and got fluent in it through out highschool and college. She was really cool since she would like to compare the spanish from mexico and the one she had to teach. Probably one of my favorite teachers in HS tbh
@coteh.l83022 жыл бұрын
In Chile, we speak Spanish, but we have created other words, which have even been admitted by the RAE. Obviously each country in LA has its own mods, but the basic structure of Spanish in all of Latin America can be understood
@Charles_2002 жыл бұрын
Chile , Colombia , Ecuador and Peru are geographically close to each other , but I like how they each have their own Spanish accents and words
@danieln92262 жыл бұрын
Well a lotta German words in Germany, Belgium, Austria and Switzerland are different. Same thing with the Russian in Russia and the dozen other former USSR nations.
@susanasanchis98162 жыл бұрын
Not really 😂the distance between the South of Chile and the north of Colombia a 10.000 km or 6200 miles. And the distance between the east of Colombia and the west of Peru is 4.000 km
@gotalifeanditsmine2 жыл бұрын
As a Peruvian I would argue that we have more vocab in common with Chile and Ecuador than Colombia. There's a lot of Peruvian immigration in Chile, mayor Chilean corporations have presence in Peru, and for the longest time the Ecuadorian elite used to to study in Lima. So we have more cultural exchange with those countries than with Colombia.
@Charles_2002 жыл бұрын
@@susanasanchis9816 great , now compare that distance with Spain and then we can talk more
@luiz34592 жыл бұрын
@@susanasanchis9816 But still in the same part of the continent , Spain is in Europe for example , Mexico in the North America , even far from Chile , Peru and others
@henri1912 жыл бұрын
"What happened with Chile ? That's why they say they don't speak spanish" this is a classic one about Chile , even during some Spanish classes this is spoken about their accent or words
@jonathansaavedra81352 жыл бұрын
We Chileans are like the Scots of the Hispanic world, only among ourselves do we understand each other
@jonathansaavedra81352 жыл бұрын
Chile is very far from everything, and separated by enormous natural borders such as the Andes mountain range and the driest desert in the world. In addition, the country experienced a process of immigration from European countries that other Latin American countries did not have, they arrived in Chile many Germans during the 19th century.
@alfrredd2 жыл бұрын
To be honest it doesn't sound that hard to me, apart from the slang and entonation it's pretty standard spanish, other regional accents in the caribbean are a lot harder to understand.
@eldesconocido57342 жыл бұрын
@@alfrredd you should hear chileans talking to each other.
@dannyjorde26772 жыл бұрын
The don't speak Spanish indeed
@frankmiranda707 Жыл бұрын
Man I remember back in 2011, when my family and I traveled to 🇪🇸. We were so confused and alert by the way they spoke Spanish there compared to our 🇵🇪 Spanish. I love this video! Brought back memories of the Spanish dialect. Especially “vosotros” instead of “Nosotros”😂😂😂😂
@fernandonavarro38395 ай бұрын
Vosotros es "ustedes", no "nosotros"
@hambresuenoyvodka Жыл бұрын
Amo esto tipos de videos jaja. Recalcar que en Ecuador tambien decimos pluma, boligrafo o boli. En las sandalias tambien decimos zapatillas
@YecaCen2 жыл бұрын
I felt so happy when the Colombian woman mentioned how in Paraguay we say popcorn as "pororó". Actually that word is not in Spanish but Guaraní
@Rafaelinux2 жыл бұрын
In Uruguay older people call it pororó as well! Nowadays people just call it "pop" though
@kjwarg2 жыл бұрын
En partes de Argentina también se les puede llamar pochoclos, pororó y creo que también pururú. De lo último no estoy seguro pero creo que sí XD
@lilicap72 жыл бұрын
I liked that too, I'm from Colombia and I think it sounds really cute ♡
@pabloicart Жыл бұрын
That's one of the characteristics of Spanish language,wich try to adap and assimilate the local words. That's dude to the fact that the Spanish people has been behave along the history.
@ZuoKalp Жыл бұрын
Chilean Spanish takes a lot of inapiration from Mapudungún, that at the same time takes a lot of inspiration from Quechua.
@marcelomunoz23902 жыл бұрын
LETS BE CLEAR 🇨🇱 accent is very unique and actually very difficult to understand … we can use a neutral spanish of course but NO ESTAMO NI AHI, un tobesi 💋
@LPS-gg1gj2 жыл бұрын
Ustedes no hablan español xd
@Camifer922 жыл бұрын
Hablamos chileno 😁🤍 Pero si queremos, podemos hablar bien, la prueba está en las empresas que hacen doblaje en Chile; varios programas de televisión de habla inglesa se doblan hoy en día en empresas chilenas con actores de doblaje chilenos, así que si, sabemos hablar español pero la verdad no nos gusta 😂. Saludos!
@LPS-gg1gj2 жыл бұрын
@@Camifer92 ustedes comercializan doblaje pero no hablan español
@deathstroke86122 жыл бұрын
@@LPS-gg1gj hablamos tan bien que llevamos muchos años liderando los resultados de hispanoamérica en las pruebas PISA de lenguaje. Tenemos 2 premios Nobel de literatura...
@daphhhh2 жыл бұрын
@@deathstroke8612 PURRR 💋💋
@elmismisimoajp2 жыл бұрын
In Chile we don't say "cometa", we say "volantín", that's the only correction that i can do to my compatriot.
@uprollsariotvan2 жыл бұрын
Never, in my entire life, I have heard "cometa" for kite in Chile, idk wtf she was smoking lol
@anaistorres19552 жыл бұрын
We do say "cometa", but when is the plastic one, when is made of like paper we say "volantín". So she was right
@Pangui0082 жыл бұрын
@@anaistorres1955 yeah, volantines are the ones made of papel volantín🤷♂. BTW, for you is more common "palomitas" or "cabritas"? Yo pasé toda mi infancia escuchando "palomitas", y vine a saber que les decían cabritas gracias a la tele.
@elmismisimoajp2 жыл бұрын
No sé qué es peor (bromeando 😅) que nos respondamos en inglés o no haber escuchado nunca que le dijeran cometa 😂
@uprollsariotvan2 жыл бұрын
@@Pangui008 Palomitas is definitely not something we would say in Chile, at least not very often. Cabritas is the standard I would say, but now I've been hearing 'popcorn' very often as well.
@cuchitp Жыл бұрын
One of the most valuable tales I take from me being Chilean, is that we can talk as good Spanish as anywhere else, but we have a way to communicate amongst us, which no other Spanish speaking country has. We are unique. Somo lo ma bakanes de este lado del universo. 🙅🏻♂️🤷🏻♂️
@skylarssy Жыл бұрын
grande Chilee
@SebasUzumaki-gn1dt5 ай бұрын
jajajaja
@al3xskzzАй бұрын
talk about being unique talk about Argentina. we have the most unique spanish accent because of how different from the rest is, it's the only one that doesn't sound "neutral". It's so unique to the point that there are movies that have their own argentine dubbing
@frankmiranda707 Жыл бұрын
❤❤❤ the Peruvian girl!!!! My family is from 🇵🇪. Representing 🇵🇪🇵🇪🇵🇪! Let’s go!
@sou17022 жыл бұрын
The girl from Chile... He said words that at least in my region are not used. This depends a lot on the region where you live. For example, I call him palomitas, cangrejo
@paxitabilo34862 жыл бұрын
Exactly!
@rizzard_6724 Жыл бұрын
Quién le dice Cangrejo a la Jaiba wn, lo único que me quedó sonando fue que le dijo cometa al volantín
@miu.27k Жыл бұрын
@@rizzard_6724 no sé porq pero uso jaiba cuando esta cocinada y cangrejo cuando esta vivo sjdjdskl
@MarineSelena Жыл бұрын
@@rizzard_6724 watafak yo le digo cangrejo, pa mi la jaiba es el nombre del plato y antes de concinarlo es un cangrejo, nunca digo voy a pasar a comprar una jaiba hoy, siempre le digo cangrejo y de ahi le digo jaiba es como al chancho, yo le digo chancho al animal vivo, a la comida la digo chuleta. Que chucha jdfqwiofjq
@rizzard_6724 Жыл бұрын
@@MarineSelena aquí en Conce, todos le dicen jaiba al animal y a la Comida lol
@Edgar.Cantú4322 жыл бұрын
Cometa is also used in Mexico but more popular is papalote, the word comes from Nahuatl a native Mexican language that means "butterfly", basically for the natives a kite was very similar to a butterfly and that is why they called it that.
@rocklennon43622 жыл бұрын
Dirás lengua nativa indígena ,no mexicana ,mexicanos somos todos
@flo2897-y8x2 жыл бұрын
Ya veo, que interesante
@Vadjansama2 жыл бұрын
@@rocklennon4362 No escribas por escribir, todas las languas nativas de México... tambien son mexicanas, no porque sean nativas dejan de ser mexicanas, de hecho por ser lenguas mexicas son mas mexicanas que el español que hablamos... ademas dijo claramente una lengua nativa mexicana, osea... ¿que alegas?
@rocklennon43622 жыл бұрын
@@Vadjansama ok entonces el español y lenguas nativas es igual de mexicano ,ninguna es más mexicana que la otra ,además yo me refería al comentario pretencioso de lenguas nativas mexicanas como queriendo decir que el español no es mexicano 🙄,pero bueno talvez intérprete mal
@Vadjansama2 жыл бұрын
@@rocklennon4362 Bueno, aqui te va el punto, técnicamente hablando si se habla de manera masiva en México es mexicano, osea comunidades, recuerda hablamos español pero nuestro "español" ya no es el español de España, ya se puede tomar como mexicano porque ya tienes suficientes palabras de origin distinto y la forma de uso es distinto, "salir para afuera" es normal y correcto en España, en México se toma como una frase redundate y en muchos casos cuando alguien la usa se le toma como ignorante y mal dicho, se puede tomar como mexicano cualquier lenguaje de México sin hablar de uno en particular, esto incluye lenguas nativas que serían de hecho las mas mexicanas por ser las originales de México. Que no sea oficial decir lenguaje mexicano no significa que no exista.
@elscristcunningham2 жыл бұрын
En Ecuador 🇪🇨 al bolígrafo o esferografico también se le dice pluma 🖋y sandalias también zapatillas.. Lo que pasa es que en la costa cambia
@famf902 жыл бұрын
Pluma es lo más común que esferográfico!
@beixval66192 жыл бұрын
@@famf90 En la Sierra he escuchado mas esferográfico en las universidades que pluma. De ahí la palabra que mas he escuchado es el esfero.
@nohelycasquete30392 жыл бұрын
@@beixval6619 lo que pasa es que en la Costa nadie dice esfero peor esferográfico, decimos pluma, esta bien que usen terminos distintos ya que son regiones diferente pero si alguien va a representar al Ecuador como tal se deberia incluir terminos tambien de la Costa, aca usamos mas la palabra zapatillas que sandalias y no solamente cola sino también trasero
@melanie62432 жыл бұрын
@@nohelycasquete3039 exacto y el Hecho que zandalias y zapatillas son cosas totalmente diferente en la costa.
@Andrea-pr7wo Жыл бұрын
En Bogotá le dice esfero al bolígrafo y tajalapiz al sacapuntas ☠️
@frankmiranda707 Жыл бұрын
The pen one was interesting to me. Yes, in my family and 🇵🇪, we say “Lapicero”. I never heard that term, “Boligrofo”, from my family or Peru so it could be from a region in Peru other than the capital of Lima. However, I learned Spanish in the 🇺🇸 school system, and we use the word “Pluma” instead in Spanish class, both for writing and speaking. It’s really interesting to see how the word, “pen” has so many different words and meanings in other countries. BTW, I stopped, saying “Pluma and now use “Lapicero” in my Spanish. 😂😂😂
@germanbrandeburgo5925 Жыл бұрын
Great video! I just wish you had had an Argentinian or Uruguayan as a representative of "Rioplatense" Spanish, which can be quite different from the ones shown here. Here's the list of the same words in Buenos Aires: 1) Kite = Barrilete 2) Popcorn = Pochoclos 3) Crab = Cangrejo 4) Pen = Lapicera or Birome 5) Flip flops = Ojotas 6) Butt = Cola, but we also have the more playful "Traste" which would be like when Americans say "fanny"
@SargBjornson Жыл бұрын
Kite -> Teki!
@dxabier Жыл бұрын
En Guatemala también decimos barrilete.
@julianamendez68522 жыл бұрын
The cuban girl just represent every introvert person
@flo2897-y8x2 жыл бұрын
Igual la peruana, no todos los peruanos somos introvertidos 😂😂
@666hardStyle9992 жыл бұрын
pero es la mas bonita XD
@andr6163 Жыл бұрын
@@flo2897-y8x si ella hablo más que la cubana almenos
@Uyiloper Жыл бұрын
Y es bella en verdad
@aidenrokez8629 Жыл бұрын
I find the Cuban girl very pretty.
@goalejandrom2 жыл бұрын
La cubana sólo se río cuando hablaron de culos y nalgas. Así somos los cubanos😃
@whosvalu2 жыл бұрын
✿•------•°•✿Timelapse✿•°•------•✿ 0:00 - 0:08 : ̗̀➛ Preview - Avance 0:11 - 1:13 : ̗̀➛ Intro 1:14 - 2:18 : ̗̀➛ Kite - Cometa, Papalote, Volantín 2:19 - 3:37 : ̗̀➛ Popcorn - Palomitas, Crispetas, Cabritas, Canchita, Rosetas de maíz, Canguil, Pororós 3:38 - 4:19 : ̗̀➛ Krab - Cangrejo, Jaiba 4:20 - 5:36 : ̗̀➛ Pen - Bolígrafo, Pluma, Lapicero, Lápiz pasta, Esferográfico 5:37 - 6:35 : ̗̀➛ Spain Spanish is more formal? - ¿El español de España es más formal? 6:36 - 7:42 : ̗̀➛ Flip-Flops- Chancletas, Chanclas, Sandalias, Chalas 7:43 - 9:01 : ̗̀➛ Butt - Culo, Cola, Trasero, Poto, Nalgas 9:02 - 7:42 : ̗̀➛ How was today? - ¿Que tal estuvo hoy? 9:54 - 10:16 : ̗̀➛ Outro - Final This is the first Timelapse I've ever made so I hope you like it (❤^◡^) Este es el primer Timelapse que hago, así que espero les guste (❤^◡^)
@ivanovichdelfin8797 Жыл бұрын
¿Por qué no incluyes "culo"? En España "culo" no es tabú, de hecho, es la que más utilizamos
@whosvalu Жыл бұрын
@@ivanovichdelfin8797 Disculpa, no sabía ya que no soy de España. Muchas gracias por el dato y ahora lo pongo.
@ivanovichdelfin8797 Жыл бұрын
@@whosvalu Nada
@esleyter3702 жыл бұрын
La cubana parecía un robot 😅 creo así es su forma de ser. No todos somos iguales ❤
@666hardStyle999 Жыл бұрын
a mi me encanta tal como es xD
@lauradiazmendez1410 Жыл бұрын
Buscaba este comentario, un poco aburrida ella 😂
@polaristrans Жыл бұрын
@@lauradiazmendez1410But she's the most beautiful girl in there.
@Sin4Me2 жыл бұрын
Cometa, and Sandalias are also accepted in Mexico. As for Boli... I guess that one started as Boligrafo which is also accepted in Mexico. Pluma, was used in the past in the Iberian Peninsula and it is still in use in Mexico. We also use Plumon for markers. Culo, trasero, asentaderas, posaderas are also accepted in Mexico.
@wertyn4445 Жыл бұрын
We in Cuba also say jaiba, it depends on the place you live in. To me lapicero and pluma are different things. Pluma means fountaine pen while lapicero means pen
@polaristrans Жыл бұрын
It seems you have forgotten your Cuban Spanish. Pluma is pen, lapicero is mechanical pencil.
@polaristrans Жыл бұрын
Also, jaiba is a type of crab with a blueish color.
@ALIENOID_VISCID_CLONE Жыл бұрын
@@polaristrans lapicero means pen, portaminas means mechanical pencil.
@polaristrans Жыл бұрын
@@ALIENOID_VISCID_CLONE Lapicero in Cuba is mechanical pencil. Pluma or bolígrafo is pen. Also, as per the RAE: Utensilio para escribir, dibujar o pintar que consiste en un tubo hueco de plástico o de metal con minas recambiables en su interior y con un mecanismo que permite hacer avanzar la mina. Check out your stuff.
@ALIENOID_VISCID_CLONE Жыл бұрын
@@polaristrans dude, I´m Cuban. Probably for people from east it´s different but this is how it works for West. Also they say ¨cutara, fongo, guineo¨ weird stuff like that (we do not understand).
@soyyyjulian2 жыл бұрын
Chile y su lindo español JSJsj vamos🇨🇱 somos el mejor pais de chile
@honey4love2022 жыл бұрын
😂
@charlespage19852 жыл бұрын
No se les entiende nada 🤨
@honey4love2022 жыл бұрын
@@charlespage1985 eso mismo
@andresgamer28652 жыл бұрын
Ojalá pueda traducir ese comentario al español
@rkvnts2 жыл бұрын
@@charlespage1985 y eso es lo mejor, nos entendemos entre patriotas
@jaimetabilo20052 жыл бұрын
Hahah the Ecuadorian girl is so true about the use of "animals words" here in Chile, I'm Chilean and I never realized it. "Pasarlo chancho" (to have fun, to enjoy a lot), "Perro" (close friend), "Aperrar" (to be up to some complicated situation or to going to a tough place), "Gallo" (man), "Galla" (woman), "Choro", "Chorito" (someone who like to fight or discuss), "Pollo" (shy, humble), "Cabras" (young women), "aleonar", "ganso" (fool), "pavo" (fool), "vaca" (bad person), "hacer una vaca" (to collect money among friends), "yegua" (crazy woman), etc.
@Bonaeceniohb2 жыл бұрын
Camello🐫 (person who is fond of or spends a lot of time doing an activity) marca chancho 🐷 (article of dubious origin of poor quality or little-known brand) Andar pato 🦆(no have money)
@jaimetabilo20052 жыл бұрын
@@Bonaeceniohb "Caracolear" (walking by shorter routes in order to arrive faster than if you'd do it by the "normal" routes/streets/ways
@maurlett2 жыл бұрын
Nah, she just doesn't get that Chileans are just good at having idioms that involve animals and that's what makes it fun.
@myriamhibbard3950 Жыл бұрын
😂 I’m Chilean too.
@fredeswinperez8543 Жыл бұрын
In Puerto Rico me make a ¨caballo¨ to collect money among friends to buy something (food, drink) or to do something (party, trip)
@pipe975312 жыл бұрын
El lenguaje corporal de cada chica llamó mi atención. Queda claro en los lugares donde se trabaja ése aspecto en comparación con el resto de países. Aprecio mucho las cultura y formas de ser de nuestros herman@s vecin@s 🙏🙌♥️ Saludos.
@eckosns2 жыл бұрын
Puedes ser un poco más específico por favor.
@pipe975312 жыл бұрын
@@eckosns busca en net lenguaje corporal y como trabajarlo. Es más que todo actuar de forma inquieta o actuar de forma tranquila. Entiendes quien lo hace y quién no? Saludos
@eckosns2 жыл бұрын
@@pipe97531 entiendo pero algunos lenguajes son inconscientes, por ejemplo una chica brasileña es mucho más cálida y extrovertida que una mujer boliviana, que no tiene nada de malo sino es el ambiente y entorno que los rodea que las distingue, gracias y buscaré más info al respecto.
@gvaras Жыл бұрын
@@pipe97531 pero cual es tu conclusión? Aparte que Cristina es la más bella en ese templo a la zoofillia.-
@pipe97531 Жыл бұрын
@@gvaras mmm como digo más arriba, concluyó que en unos países se trabaja más que en otros.. hasta darse vuelta a mirar al resto de chicas demuestra o sub comunica cosas. Pero sólo percepción y opinión mía... No entendí lo del templo, a qué te refieres? Jajaja que risa.
@professorfernandolopez48062 жыл бұрын
In Puerto Rico 🇵🇷 cometa (Kite) is chiringa; popcorn stays popcorn; crab is cangrejo; pen is pluma or bolígrafo
@yanyanso Жыл бұрын
Esto es lo que estaba buscando, muy bien! ☝️🇵🇷
@J_DVD8 ай бұрын
I smiled but also teared up seeing that someone de Ecuador is in this video!! Growing up I never seen anyone that was Ecuadorian included in anything or even seen them around. This made my heart smile as an Ecuatoriana💜🇪🇨 thank youuuuu
@angyliv80402 жыл бұрын
I understand perfectly Chilean and it’s a beautiful accent. I don’t know but his girl was talking about. Regards from Spain. Edit: don’t say potorro in Spain…
@ulvessens59022 жыл бұрын
In Chile they speak Castellano and when it is done formally or "properly" it is easy to understand for those who speak Spanish. Once you add the accent, slang, and speed, comprehension diminishes drastically xD. In Chile, at least when I used to live there, we could shift between proper castellano to "Chilean" depending on the situation and people around us. For example, on TV programs like the news, presenters speak clearly and formally albeit quite fast still. Cheers!
@marcelomunoz23902 жыл бұрын
the real chilean accent is actually hard to understand … but also is easy for us to change into a more neutral spanish … the girl in the vid is using neutral chilean spanish haha
@ulvessens59022 жыл бұрын
@@marcelomunoz2390 Yes indeed! And there's a lot of different accents depending on region, coastal, country, and metroplitan areas!
@bastardis2 жыл бұрын
escucha hablar a un huaso
@angyliv8040 Жыл бұрын
@@ulvessens5902 every country and region has his own slang. I can use slang of my country and it would be harder for you to understand. But I have saw some tv shows from Chile. And I also know people from Chile I understand them. It doesn’t matter they use pololo or cachai or whatever. I understand.
@natyg.c99102 жыл бұрын
Todas las niñas bonitas simpáticas pero La Niña chilena tiene un aire angelical
@eduardo09392 жыл бұрын
Gringo: ahora si después de estudiar tantos años ya domino el español Latinoamérica: cagaste
@A_Camacho Жыл бұрын
The thing with latin American spanish Is that we got a lot of influence from other people that lived in the American continent. For example, If you can find some similar words used in Ecuador, Bolivia, Perú and Chile that's because they all got a lot of influence from the Quechua language. In the other hand in México you can find hella lot of different words for the same thing because we had a lot of prehispanic cultures (Not only the náhuatl language had influence) and also a lot of foreign influence as well (Like the word Troka for truck). Sometimes I feel like some of this Is missrepresented because a lot of us are biased to think that the entirety of our country has our same words and expressions
@fiscallg Жыл бұрын
Por favoooor, façam um vídeo desses com pessoas de Portugal, Brasil, Cabo Verde, Angola, Moçambique, Guiné-Bissau e Macau. Será épico!!! 🙌🏾🙌🏾🙌🏾
@magnum567134 Жыл бұрын
🤔 I didn't know that many countries spoke Portuguese. I need to travel more😒
@ivanovichdelfin8797 Жыл бұрын
@@magnum567134 A día de hoy, solo un 10% de la población de Macao sabe hablar portugués
@UmbilicalNightmare Жыл бұрын
You should say: Come to brazil!
@alfredotroncosov.9214 Жыл бұрын
No. Solo países importantes.
@yucol5661 Жыл бұрын
@@alfredotroncosov.9214que importa la importancia del país? Lo que importa es la diferencia de los acentos. Esto no es ni un concurso ni nada que valga lo “importante” de los países
@emilyvielka2 жыл бұрын
more videos with those incredible girls, I am from Ecuador... thank you so much for this video
@HEMIIRR2 жыл бұрын
I didn't know that Mexico and Cuba shared so many words, Incredible.
@angelito-kunyt23122 жыл бұрын
Cuba was part of New Spain, the capital of New Spain was Mexico City.
@JP_Wu Жыл бұрын
They are both in the Caribbean.
@matkien66992 жыл бұрын
I love Chile girl she got me good about that. That Cuba she beautiful. She very quiet.
@momerathramirez52052 жыл бұрын
¡Por favor! Solo en las películas dobladas al español he escuchado referirse a "kite" como "cometa". En Chile siempre (o casi siempre) se le ha dicho "volantín".
@ely55934 ай бұрын
En RD ❤ 🪁Chichigua 🍿Palomitas 🦀Cangrejo o Jaiba, entiendo que son diferentes especies 🖊️Lapicero 🩴Chancletas 🍑Nalgas, nargas, naigas, dependiendo de cómo lo pronuncies
@porqler02 жыл бұрын
It's sometimes said that Chilean accent is the andalusian of Latín América...
@elmismisimoajp2 жыл бұрын
Technically you’re not wrong, Andalusians were the majority of people from Spain that arrived here. The Chilean accent sounds a lot like Málaga, Jaén or Granada accents.
@barbi___2 жыл бұрын
@@elmismisimoajp De hecho, he escuchado muy seguido que nuestro acento (chileno) se parece al español de Las Islas Canarias, pero no sé si ellos también migraron a Chile antiguamente.
@Bonaeceniohb2 жыл бұрын
@@barbi___ han migrado más gente del país vasco , Andalucía, Extremadura , de islas canarias no tengo idea.
@thearturo0xd8032 жыл бұрын
I always like to say that our Spanish (Chile), would be like the equivalent of a mixture between Scottish, Irish and Australian English converted into one dialect😂😂
@weekmix2 жыл бұрын
6:22 it's curious that she says that "vosotros entendéis" sounds formal when it's just the opposite tú entiendes (informal) *usted* entiende (formal) vosotros entendéis (informal) *ustedes* entienden (formal) if you're talking to 1 child you would use "tú entiendes" (informal) instead of "usted entiende" (formal). Therefore, following this pattern why would you use "ustedes entienden" if you're talking to 2 children? In Spain we'd use "vosotros entendéis" because that's the informal and also regular way to conjugate the verb.
@thearturo0xd8032 жыл бұрын
It is rather curious. I wouldn’t know why in South America, the plural of “tú” and “usted” is “ustedes” and why “vosotros” just doesn’t exist at all
@ivanovichdelfin87972 жыл бұрын
@@thearturo0xd803 Because when Spaniards arrived to America, there were 3 versions of speaking: 1-The version of South Spain (Andalucía and Canary Islands). They use "usted"/"ustedes" and the "seseo" way of speaking. The most of the ships arrived in America, came from the South of spain. 2-The "educated" version (from people with with a high social status, such us nobles, kings...).They use "vos" and a musically way of speaking. A lot of the ships arrived in South America, they brought important people with them. 3-The version of centre and north Spain. This version use "tú", "vosotros" and the "Seceo" (that use the sound /s/ and /z/). It's used in most Spain, Sahara Occidental, Equatorial Guinea and Andorra.
@PP.Antartico-Chile2 жыл бұрын
La "pasta" es una sustancia "pastosa" que significa que es lo suficientemente blanda para moldearla y lo suficientemente dura para que no se derrame, eso es una pasta (pasta comestible, de dientes, de calzado, etc). Los lápices que usan tinta tienen que ser herméticos porque la tinta es muy fluida y se derramaría con facilidad, por eso se creó la "pasta" que es una tinta más ESPESA para evitar que se derrame. Por eso los bolígrafos comunes no son herméticos, porque usan tinta PASTOSA o PASTA, de ahí "lápiz de pasta". No es que los chilenos hablen raro, es que nuestros representantes, por su juventud, no siempre conocen las razones de nuestro preciso e ingenioso lenguaje chileno.
@bbasty7732 жыл бұрын
pastita llica
@entrelanadayeltodo2 жыл бұрын
Pastita llica
@augustmetal24432 жыл бұрын
Exactamente, pero lamentablemente las generaciones actuales son progretontas y por ende conceptos así no lo entenderían por causa de escuchar mucho reggaetón y ver videos en Tik Tok de tipos haciendo bailes raros. XD
@Bonaeceniohb2 жыл бұрын
@Xxxx ofendete nomas ql
@paublava1710 Жыл бұрын
Hay varias formas de decir las cosas de un pais a otro. Lo bueno es q dos hispanohablentes igual se entienden fácilmente entre sí (una breve explicación basta).
@jmmr18 Жыл бұрын
si hay interés de ambas partes al final todo se entiende
@fanegaquince63276 ай бұрын
I read many comments saying Spain Spanish sounds more formal, but actually from Spain it's the American Spanish the one that normally sounds more formal jaja
@floydhill92652 жыл бұрын
The "ote" in words like papalote, coyote, sopilote, guajolote, comes from the Aztecs 🧐
@ricomcsuave63482 жыл бұрын
and the dragon comes in the NIIIIIIIIIIIIIGHT!!! ♫
@gerlautamr.6562 жыл бұрын
You're right, the Aztecs' language (Nahuatl) enriched the Spanish language with many words that are used today not only in Spanish, but in many other laguages.Words like "chocolate", "tomato", "coyote", etc are afew examples.I'm Mexican, so I know what I'm talking about.
@evemiam2 жыл бұрын
Actually the Spanish enriched that (now dead and useless) language, not the other way around. Spanish is one of if not the richest language itw alongside Arabic
@floydhill92652 жыл бұрын
@@evemiam ACTUALLY...if a language is dead, then it follows logically that it cannot be "enriched" the Spanish borrowed from the Aztecs. End of story. 🧐
@evemiam2 жыл бұрын
@@floydhill9265 What it follows logically is that if a language dies, is because it wasn't even "rich" to begin with, and that was the case then. You making it seem like they borrowed the words for the sake of it ((although they tried their best to protect their languages and incorporate them into common speech)) when it was just the way natives referred to stuff Europe didn't have back then, such as potatoes. How could you even borrow (a practice every language throughout history does anyways, why are you taking pride in it) anything from a dead language? The native indigenous people wanted to get rid of their language once Spanish stepped in lol. That's the way it was "enriched", by becoming an entirely new language. That might be the case for a handful of words, (such as the ones you mentioned, which are a derivation and do not retain the original form). The majority of the words ending in -ote come from an isolated suffix with augmentative/derogatory function in nouns, and the rest come from French diminutives.
@carlosmc73042 жыл бұрын
Aguante Chile!
@comerciallm10882 жыл бұрын
In Chile is not cometa, in Chile is volantín.
@jambi.z Жыл бұрын
It's so crazy that voices sound kinda different when you switch languages, it's something that always amaze me
@fanegaquince63276 ай бұрын
Spanish pluma doesn't only means the "old times way of writing", it also means the pens that have a continuous drop of ink without the sphere making it drop on movement.
in Ecuador jaiba and cangrejo are two different kind of crabs...
@lamepotato862 жыл бұрын
In Puerto Rico, jaiba is a slang for "vagina". 😂😂
@magdacaro89002 жыл бұрын
bc they are
@ynelypelez5979 Жыл бұрын
Que yo sepa escuche jaiba en Chile
@alexbr5502 жыл бұрын
You should have asked them to tell you how you say straw in each country, then all hell would of broke loose. The girl from Chile is beautiful.
@dannycampo2 жыл бұрын
We did ... It was cut off to strong for KZbin hahahah
@minxk_06 Жыл бұрын
Context that nobody asked for: "Paja" in informal language, refers to the fap 💀
@mistensup2 жыл бұрын
Soy chilena y siempre he dicho volantín a los de papel y los plásticos. Jamás usamos "sandalias" siempre usamos la palabra chalas, incluso cuando vamos a la tienda a comprarlas y a los flip flop les decimos Hawaianas. Se nota que la niña de Chile pronuncia bien usando todas las letras, en el min 4:31 ella dice "lápiz pasta" sin embargo los chilenos nos "comemos las letras" y decimos "lapi' pa'ta" Si le entiendes a un chileno, le entiendes a cualquiera que vive en otro país de habla hispana porque hablamos rápido, con muchos slangs y nos comemos las letras como la "s" en una palabra jajaja
@ivanovichdelfin8797 Жыл бұрын
LA variación chilena del español es muy parecida a la andaluza de aquí en España. También se dice "Chalas", para referirse a las "Chanclas", además que acortan las letras y eso
@homerc9101 Жыл бұрын
Nah, eso solo pasa entre los flaites.
@Desmosfundraw Жыл бұрын
2:30 - 2:34 actually "rositas" kinda makes sense , because the popcorn is shaped like a flower : the seed inside is the nectar and the white flakes around are the petals
@EchoesofSimulacra2 жыл бұрын
Papalote (kite in Mexico) has an Aztec origin. It comes from the nahuatl word papalotl, which means butterfly.
@angyliv80402 жыл бұрын
In Catalan and some other languages we call butterfly papallona. In french I think ira papillon. It’s very interesting to see this similarities between the two different languages.
@ricomcsuave63482 жыл бұрын
🦋👍
@xolotlmexihcah46712 жыл бұрын
@@angyliv8040 Unfortunately, my fellow countrywoman didn't mention that the word _"papalotl"_ in _Náhuatl_ originally meant _butterfly,_ but later it was adapted to signify _kite_ in contemporary _Mexican Spanish._ Probably after listening to that, the Catalan lady would have recalled that in her language, the term _"papallona"_ means _butterfly._ Furthermore, in _Galician_ and _Portuguese_ (BR and PT) languages, the words _"papaventos"_ (GL) and _"papagaio"_ (PT) have various definitions, such as _kite_ and specific species of _parrots._
@jazminsegovia40292 жыл бұрын
In Paraguay we say "Pandorga" to the kite, to the popcorn "Pororó", for pen we do say bolígrafo but also "birome", to the flip-flops we say "zapatillas" and I know in Argentina is "ojotas" but it can get confusing because in Argentina zapatillas are like sport-shoes but to those we say "champion" and the rest are pretty similar with the other countries😅
@vivihua86812 жыл бұрын
Jazmín, in Perú we also use ojotas, but for an specific design of sandals. (and the word ojota comes from the quechua language). 🙂👋
@jazminsegovia40292 жыл бұрын
@@vivihua8681 I didn't know that! That's very interesting 🤔
@reaux3921 Жыл бұрын
@@jazminsegovia4029 Birome was the guy who created the pen who was a Hungarian-Argentine.
@fishmaster6652 жыл бұрын
As a chilean there are so many words i asume are standard and their actually exclusive to chile but most people dont say cabritas anymore and we say volantin instead of cometa
@monsep3406 Жыл бұрын
I'm from Santiago and we say cabritas, so it depends of the zone.
@rebby20047 ай бұрын
tengo 22 años soy de la region de valparaiso. No conosco que nadie llame a las cabritas de otras formas (soy del interior)
@InkDungeon4 ай бұрын
palomitas is also said in Chile, but cabritas is like more traditional
@vant83 Жыл бұрын
Such a great and fun video! As a side anecdote, it is pretty interesting to see differences between different places and regions inside one country. I was born in Desamparados, a city very close to San José and there, at school, everyone used the word "tajador" for pencil sharpeners. When my family went to live to Heredia, a city just around 18 km from the first location, I was pretty puzzled when someone at school, as I was always very well stocked at school, asked for my "maquinilla" and I was like: my machine what? The thing is that basically everyone at Heredia only used the word "maquinilla" for the pencil sharpener and hadn't heard the other word, which was standard for people of the southern side of the Central Valley. In Costa Rica they would be, in order: papalote, palomitas de maíz, cangrejo, lapicero (mainly) or bolígrafo...pluma just applies to a specific type of pen, sandalias (though chanclas and chancletas are also very used, especially if they are meant to be used inside home), trasero or culo (it maybe doesn't have such a strong or slang orientation as in other countries), but also poto is used, though I heard it mainly when I was a child, haven't heard it many times since that.
@marinadeluca5834 Жыл бұрын
Me encanto la diversidad! Hubiera agregado a una argentina, para sumar en variedad de palabras jajaja. (Por ejemplo, "pop corn" = "pochoclo" 😄)
@vChilem Жыл бұрын
Sí, lo mismo pensé, faltó una argentina en ese grupo.
@JanoChaos Жыл бұрын
Hubiera servido para que los chilenos no hubiésemos sido los únicos divergentes
@albarjas83602 жыл бұрын
Papalote means Butterfly in nahuatl. Besides chanclas and sandalias, in México we also call sandals guaraches. And pen, we also call it pluma, lapicera, bolígrafo.
@JP_Wu Жыл бұрын
In Peru, lapicera would be the place or case where you keep the lapiceros. While lapicero, pluma or bolígrafo is what we use for pen. And for sandals there are many lol, sandalias, chancletas, chanclas, ojotas, sayonaras, chinelas, llanquis, etc. xd
@sherm.grindx2 жыл бұрын
Cuba seems upset... 🤣
@xalau52702 жыл бұрын
the cuban girl is absolutely mesmerizing
@carlosdcardona56762 жыл бұрын
Looks like she didn't want to be there!
@lothariobazaroff33332 жыл бұрын
She looks so bored, she even yawned at 6:14. I prefer the Spanish girl, maybe not so mesmerizing, but full of joy, life and kindness.
@xalau52702 жыл бұрын
@@lothariobazaroff3333 not bored at all, she looks so classy..
@lothariobazaroff33332 жыл бұрын
@@xalau5270 It's just a pretty face that deceived you, nothing classy in a deep sense of that word.
@sikusuyu2 жыл бұрын
@@xalau5270 nothing classy about just sitting there dude lmao
Жыл бұрын
Cometa? En un Chile de nickelodeon lo dirán pero generalmente decimos volantín😅
@Crecis_255 ай бұрын
la cubana esta bien hermosa, hablando mucho español de paso, a diferencia de las demas.
@cesarsantis5116 Жыл бұрын
In Chile, Kite is “Volantín”. A big one is called “Pavo”. A small one is called “Ñecla”.
@maximolacerante88082 жыл бұрын
Kite, in Mexico is “papalote” coming from the nahuatl (aztec) word “papalotl” which translates to “butterfly.” Mexican spanish has a lot of words that come from the nahuatl vocabulary and most people don’t even realize.
@rmpn2007 Жыл бұрын
Yo soy mexicano 🇲🇽 y estoy orgulloso de mi país XD, I love being Spanish-speaking
@urtubiatomas2 жыл бұрын
unas ganas de pelear en cada momento que mencionan a chile, somos el mejor pais de chile ctm
@verdura11952 жыл бұрын
nah españa superior
@Bonaeceniohb2 жыл бұрын
Somos el mejor país de Chile 😎🇨🇱 (es un meme , no se ardan )
@dangelis002 жыл бұрын
@@verdura1195 pero españa jamás será el mejor país de chile
@bluealtas99762 жыл бұрын
@@verdura1195 no le sabe al meme
@beelzejinw2 жыл бұрын
a mi también ajsdka cuando miraban raro a la chiquilla por las palabras
@zorak00446 ай бұрын
En Peru no usamos chanclas.. nos suena demasiado amexicanado.. y la palabra poto resulta en Peru muy de grueso calibre.. .de hecho le buscamos cualquier palabra para NO referirnos a esa parte. Ejemplo. Señorita la inyección es intravenosa (aplicado en el brazo) o es ... ...... No, será intramuscular. Es decir preferimos decir cualquier cosa antes de referirnos a ese asunto. La palabra que menciona la peruana será utilizada en un contexto de mucha complicidad.. por ejemplo En una reunion de amigas jovenes en una casa, con algun tipo de bebidas, probablemente alguna chica pierda el equilibrio que caiga al piso.. ella podrá decir: "Ayy me caí de poto" (o de culo) pero nadie lo dirá antes que la misma perjudicada lo diga.. es una palabra que roza el límite el respeto.
@Aiathia Жыл бұрын
The Cuban girl (middle front) was kinda cute but shy. I think I liked her accent the most. I wish she laughed or spoke more.
@realfacrossjdjsjsjw82042 жыл бұрын
es increíble que pude haber entendido todo
@betorivera2028 Жыл бұрын
Muy buen video, felicidades a las chicas que lo hicieron muy bien, me reí mucho ya que son muy simpáticas todas. Soy ecuatoriano y como en todos los países, en cada región hablamos o utilizamos palabras distintas. La chica ecuatoriana es de la Sierra y bueno, yo soy de la Costa y existen muchas cosas a las que llamamos de forma diferente. Bueno la cometa se le dice así en todo el Ecuador, igual que el canguil (lo que en otras partes le dicen palomitas de maíz o crispetas). El cangrejo le decimos así aunque la jaiba es una especie de cangrejo, de un tono verdoso y de carapacho achatado, tiene más carne y sabe distinto al cangrejo común (más rico para algunos que el mismo cangrejo) al menos acá en las costas ecuatorianas. Ahora las diferentes, aquí le decimos pluma y de forma menos común lapicero o bolígrafo. He escuchado que algunas personas le dicen Esfero pero Esferográfico jajajajaja casi nunca. Como dijo una chica allí, suena como sicodélico, a mi me suena como que vas a dar la vuelta al mundo jajajaja. Al menos acá le decimos pluma. A lo siguiente le decimos comúnmente zapatillas o sandalias, chanclas no se utiliza ese término. Después y lo último que dijeron las chicas, aquí se le dice nalga o poto (de forma graciosa). Decirle qlo es una forma grosera de decir, incluso lo escribo así (qlo) para que KZbin no me elimine el comentario como ya me ha pasado antes. y eso, muy buen video la verdad. Felicitaciones nuevamente. Saludos desde Ecuador 👋🤙👍
@ynelypelez5979 Жыл бұрын
Gracias por esta maravillosa explicación
@betorivera2028 Жыл бұрын
@@ynelypelez5979 Gracias a ti por leerme jeje, pensé que nadie lo iba a hacer. Muchas gracias también por comentarme y por tus buenas palabras. Saludos 👋🙏🤙👍
@corymiller5362 жыл бұрын
Does the cuban girl want to be there????
@codeone81952 жыл бұрын
She representing all the introverts out there.
@corymiller5362 жыл бұрын
@@codeone8195 well than she shouldn't be there
@michellebelfort467 Жыл бұрын
In Bolivia we say: 1. Pop corns: pipocas 2. Flip flops: chinelas 3. Butt: trasero, nalgas 4. Pen: lapicero, bolígrafo 5. Kite: tbh idk cause I never used that word 6. Crab: cangrejo (the neutral name I think, I'm not used to animal's names from the sea for obvious reasons) I'd like to see a person from Bolivia there, we have a lot of different words that come from quechua or guaraní and even similar words with Portuguese (depending on the zone you came from), it's a country with a lot of culture
@walterhernandez8623 Жыл бұрын
I've always called that "volador"
@P4NCH1 Жыл бұрын
I laughed a lot. Already knew the word of the other countries due to internet, but seeing that you lack an Argentinian (it can vary from north to center or south): Me reí bastante. Conocía las palabras q usan los demás x mismo internet, pero ya q les faltaba una Argentina (puede variar mucho entre norte, centro y sur): 1:14 Barrilete / Cometa. 2:19 Pochoclos (highly discussed from one place to another haha). 3:38 Cangrejo. 4:22 Lapicera. 6:36 Chancletas / Ojotas. 7:44 Cola (but there are a lot of other "ruder" words :P)
@andresdiazgarrido39402 жыл бұрын
Chile the Best country 🇨🇱🇨🇱🇨🇱❤️
@lisderoa Жыл бұрын
In Argentina "cometa" is valid, but we usually say "barrilete". Next is "Pochoclo". "Cangrejo" and King Crab is "Centolla". The pen is officially bolígrafo, but all call them "Birome" due to the name of the inventor in Argentina called Biro. And we use the trademark "Bic" for it also: "dame una bic". Pluma, instead is feather (of birds and for writing and also the stilographic pen, also called "lapicera"). The flip-flops are called "ojotas" which comes from quechua's "ulluta" which was the lingua franca of the nortwest of Argentina, Bolivia and Peru. Sandalias have leather straps and the soles are made of stronger materials, not rubber. With more straps but made of rubber may be a low level sandalia. Traste o trasero is for butt or bottom. Cola won't be used for animals that have tails (because cola is tail). But you may say "la cola del bebé". Culo is a strong word not to be used, although in Argentinas is used in many many idioms: "Salió para el culo"=it went badly or had bad results; "está con cara de culo"=he is upset or angry. Chile has a different Spanish because it has been more isolated than the countries to the north. And Argentina has a special spanish, with similarities in the Uruguay, due to the many influences of inmigration, specially italian. We have many word taken from the italian language.
@SargBjornson Жыл бұрын
Me fascina que "estar con cara de culo" sea común con España jajaja
@al3xskzzАй бұрын
it would've been great if they included Argentina here. we have probably the most unique spanish accent because of how different from the rest is, it's the only one that doesn't sound "neutral". It's so unique to the point that there are movies that have their own argentine dubbing
@franciscocortes4930 Жыл бұрын
The chilean girl 🇨🇱 looks like she is from Santiago or maybe Southern Chile because in Northern Chile we say: Kite = Volantín (never heard a chilean say Cometa) Popcorn = Palomitas or Cabritas Crab = Cangrejo (Jaiba is a type of Cangrejo that is more red and has their claws bigger) Pen = Lapicera or Lapiz Pasta Flip-Flops = Chalas (Las chalas is like THE Flip-flops) Butt = Poto or Culo
@direwolf59272 жыл бұрын
en chile no es cometa es volatin xd
@TeboAndrew2 жыл бұрын
Lo mismo iba a comentar jaja qué clase de chileno le dice cometa al volantín 😅
@eldesconocido57342 жыл бұрын
Sí, y al lapiz pasta también se le dice "lapicera"
@bzzzztnh22 жыл бұрын
el volantin es el cuadrado, eso es una cometa
@elmismisimoajp2 жыл бұрын
@@bzzzztnh2 Pero muy poca gente le dice cometa a un volantín, sea del tipo que sea, pa mí cometa es una estrella fugaz, como el Halley (aún sabiendo que en otras partes le dicen así)
@Haoistico2 жыл бұрын
@@TeboAndrew el mismo que le pone el tomate arriba de la palta en el italiano?
@kaleiya. Жыл бұрын
the girls from chile and cuba are so pretty
@aidenrokez8629 Жыл бұрын
Especially the Cuba one ❤
@nadialexa2 жыл бұрын
The Cuban girl didn't pass the vibe check. She doesn't enjoy being there apparently, lol. Cubans are joyful, energetic people, you should look for a better Caribbean representation.
@kevincostner94232 жыл бұрын
Creo que la chica es simplemente introvertida, eso de caribbean representation es solo una escusa para crear estereotipos
@nadialexa2 жыл бұрын
@@kevincostner9423 y claro que existen los estereotipos. Los caribeños somos gente alegre y amigable. Ella ni reírse de una sola broma pudo hacer. Yo soy introvertida y los introvertidos NO somos amargos ni maleducados como ella. No confundas conceptos. Está como en una nube de "soy el main character y misteriosa y tengo la cara seria todo el tiempo". Sencillamente, no encaja con las vibras del show. Aparte, ni hablar español bien sabe. Parece que nació en Miami.
@crystalgarrison91102 жыл бұрын
More of these videos! Super cool.
@IIINo_Name Жыл бұрын
Idk why too much hate towards this cuban girl, I liked her, tge fact that everybody is loughing loudly, and she is just quiet, i like it. We cubans, get a lot of criticism because we are always "loud" this literally provethem wrong.
@coffeeeee53712 жыл бұрын
I'm Colombian we use " crispetas" a lot but we also use "maiz pira" to refer to popcorn, it also depends on the region, because sometimes we also use "plumon" or "lapicero" or "esfero" to refer to a pen, but as I said it depends on the region c:
@HeeyHey Жыл бұрын
Eres de Bogotá?
@amav7817 Жыл бұрын
Maiz pira, asi es, tal cual
@tsfgh9568 Жыл бұрын
In bogota its maiz pira
@Rufinoli_Games-KGNZ Жыл бұрын
Nacido en satiago de chile , tengo 34 y nunca escuche a nadie decirle palomitas a las cabritas , de hecho las que venden en la calle las venden como cabritas, creo q con la perdida de identidad y la influencia de palabras q se escuchan de programas y peliculas traducidas en mexico los niños empezaran a decir palomitas.... y cabritas es unico se se fijan... ojala estas cosas no se perdieran
@milagrosjimenezderuiz77882 жыл бұрын
Lo bueno es que nos entendemos
@piedraangular91902 жыл бұрын
Maravilloso
@WonderingWanderer88 Жыл бұрын
I think my fellow Cuban never lived in Cuba, or if she did, never went out of her neighbourhood... Unfortunately she misrepresented several terms there... :( E.G, there is a clear difference between "sandalias" and "chancletas" in Cuba... also, chancletas can be "cutaras" on some parts of the eastern region...
@brianbatucan55952 жыл бұрын
In the Philippines pen is pluma and pencil is lapis
@Tommyrava Жыл бұрын
In Chile we say "Volantín" not cometa... daahhh!! 🤦♀