Do you know how to pronounce these Latin Amreican names? Do you think your pronunciation is correct? Let's see how they pronounce those names in Latin America!
Пікірлер: 1 000
@Rasfa4 ай бұрын
João, not Juan
@yuril29534 ай бұрын
'Ruan' , 'Juan', e 'João' é o mesmo nome. Mas no Brasil 'Ruan' e 'João' são dois nomes diferentes, muita gente não sabe que é o mesmo nome só que traduzido.
@marcelohjsakura4 ай бұрын
E o Juan, ex-zagueiro da seleção brasileira, não existe então??
@viniciusnakashima8604 ай бұрын
@@marcelohjsakuranão
@vitormarrike4 ай бұрын
@@marcelohjsakuraisso são excessões, no geral, Juan não é usado…
@Rasfa4 ай бұрын
@@marcelohjsakura estou corrigindo a legenda. Ela falou "João" e a legenda apareceu "Juan". Espero ter ajudado.
@r.a.r.r44864 ай бұрын
Ok, but when the Chilean girl talked about the common names, the subtitles showed "Xavier/Xaviera", and it exists in that way, but like, 99,9% of the times we write them just like "Javier/Javiera" 😅
@marla0014 ай бұрын
yeah.. i was talking about the Javier-Javiera but whatever even “weon” they put them as “hello” in another video 😂😂
@r.a.r.r44864 ай бұрын
@@marla001 omg 🤣🤣
@HombrePaloma4 ай бұрын
@@marla001 Eres la video???? aguante chile shushetumare
@dieinfire9204 ай бұрын
Pedro and Juan are far more common.m, I’ve met Javiers/Xaviers, but far less than Pedros and Juanes.
@r.a.r.r44864 ай бұрын
@@dieinfire920 También depende de la edad/generación supongo, ahora cada vez encuentro menos Juanes o Josés 😅 No dejan de ser nombres comunes si
@hihjowao4 ай бұрын
Adorei ela incluindo os sotaques do Brasil ao pronunciar Roberto!! Uma diva.
@bolinhoparodias4 ай бұрын
Eu também. A maioria nem fala dessa versatilidade que temos em português. São tantos jeitos de pronunciar a letra R! kkk
@hihjowao4 ай бұрын
Exato@@bolinhoparodias
@paulorobertokrebs74984 ай бұрын
@@hihjowao Me senti representado 😊
@Lcm254 ай бұрын
eu tbm adorei
@MrJunkes4 ай бұрын
@@bolinhoparodias Claro, porque a maioria nem consegue pronunciar de outras formas e nem vai ficar pesquisando as nuances de pronuncia de cada região do Brasil. Aposto que ainda tem mais versões se fuçar.
@matteusfreitas4 ай бұрын
Finally someone talking about the different pronunciations through Brazil. Thanks, Julia. 🇧🇷
@elonmushen4 ай бұрын
Need to be someone to show up that Brazil isn't just hot weather as the entire world think
@reeb36874 ай бұрын
its funny how it is spelled julho for july but júlia for julia instead of julha
@lucayaki4 ай бұрын
@@reeb3687 I mean, it's spelled "Júlio" for the male variant as well. It's mostly so there's difference between the name and the month, probably.
@reeb36874 ай бұрын
@@lucayaki wait you are right lol thanks
@highlander81153 ай бұрын
@@reeb3687we also have Júlio for names.
@mateusgatynhu4 ай бұрын
Eu amo a Ana, mas a Julia foi a única Brasileira que finalmente explicou como funciona o português e as pronuncias, além de ela ser super carismática e linda. DITO ISSO, quero muito ver a Julia e a Ana em um vídeo juntas.
@pedruusaraiva4 ай бұрын
Ela é maravilhosa, mas tem umas situações que ela se equivoca. Há diversos "Ronald'' no Brasil, e nunca se pronuncia daquela primeira forma que ela falou. Inclusive, o nome do filho do Ronaldo Fenômeno é esse... Ronald
@GabrielFerreira-ob3bq4 ай бұрын
Ambas do interior de São Paulo
@hlnhd4 ай бұрын
@@pedruusaraiva aí eu dou um desconto pra ela, pq eu nunca vi ninguém chamado Ronald no Brasil, então eu também daria uma bugada na hora de pronunciar.
@littleturnip994 ай бұрын
@@hlnhdeu já conheci um. Se pronunciava "honaldji"
@brawales4 ай бұрын
ela e muito chata isso sim. como todo brasileiro fora do brasil qurendo falar mais que todo mundo e impondo oque pensa . chata chata chata.
4 ай бұрын
I hope the Brazilian girl didn't sound like she was trying to explain too much because all of that explanation was necessary and she did it surprisingly well (it's surprising simply because it's very hard to explain)
@samuca62624 ай бұрын
Bom nome de usuário
@miltoncarvalho10813 ай бұрын
O jogo nao era para explicar e sim só para dizer a versão, muito chato ela toda hora parando o ritmo do jogo
@Hi-wz9wc2 ай бұрын
@@miltoncarvalho1081i thought it was intresting
@janeentumbao8690Ай бұрын
I'm glad she got a chance to really speak this time. Sometimes I think she gets short changed in videos because Portuguese isn't Spanish. They're cousins.😂
@bolinhoparodias4 ай бұрын
Essa foi a melhor brasileira até agora que conseguiram pra esse canal. Finalmente alguém falando que nosso idioma tem vários jeitos de pronunciar a letra R. Nossa, fiquei tão feliz. Nosso idioma é muito versátil, várias formas de pronunciar o R, sem falar que em muitas palavras a gente suprime essa letra, e outras formas de pronunciar o D e o T e algumas vogais a depender do seu sotaque
@yuril29534 ай бұрын
Eu acho melhor a Ana. A Ana tem um sotaque bem polido e sabe como dar as explicações da lingua corretamente. Essa menina nova ela não sabe explicar direito, mas ela tem um sotaque bem brasileiro mesmo. Trocando o "L" pelo "U". 😂 E ela não sabe se comportar direito na gravação, porém isso é algo muito brasileiro também 😂😂😂
@GabrielFerreira-ob3bq4 ай бұрын
As duas meninas do interior de São Paulo deixaram claro que existem várias formas de falar no Brasil, tanto ela quanto a Ana
@MayconCardosoSanches4 ай бұрын
Deus me livre, Ana de longe a melhor, essa garota aqui é muito expansiva e acaba muitas vezes sendo inconveniente. Eu fico muito incomodado e até adianto o vídeo.
@luizbomfim28404 ай бұрын
Volta Ana!
@littleturnip994 ай бұрын
Ainda prefiro a Ana. Essa mina é legal mas às vezes ela não deixa as outras falarem.
@thestone20094 ай бұрын
The Brazilian laughing about the pronounciation of "Gabriel" is what we know as "5° série" in Brazil.
@abremacabre88684 ай бұрын
Which is what? (Genuinely asking)
@thestone20094 ай бұрын
@@abremacabre8868 "5° Série" is like the American "5th Grade" (elementary school), say that we use to joke that the brazilian never leaves the 5th Grade cause we are always laughing about stupid jokes. The funny about the pronounciation is that Gabriel sounds like "Gay"briel. Like i said, 5th Grade jokes.
@gustavobuenovittorino4744 ай бұрын
@@abremacabre8868 Cuz it sounds: Gay-briel. Kids jokes about it.
@marlasilvaresendegondim53304 ай бұрын
@@thestone2009 não poderia ter sido melhor explicado ahazou
@enilapp78614 ай бұрын
@@gustavobuenovittorino474sim
@shiroumxm20524 ай бұрын
As a Mexican, I had never noticed that we pronounce consonants very strongly. In Mexico all letters must be pronounced, we don't say "ehtamoh bien" we say "eStamoS bien".
@Snarfie4 ай бұрын
It depends, people from the coastal areas (be it pacific, gulf, or the caribbean) like myself, when we are talking very fast or are a bit tired tend to skip some of the "S" that are preceded by vowels, whereas in some parts of Argentina they do the same, and not to mention Venezuela or Colombia
@katakurakojuro37954 ай бұрын
That’s true. It depends on what part of Mexico a person is from. My grandfather was from Veracruz. When he would pronounce some words, he would omit certain consonants like S,Z,D, etc. Instead of Cansado, he would say Cansao, Vercru instead of Veracruz, or Mihmo instead or Mismo.
@willjimenez90134 ай бұрын
They dont count
@Dangic234 ай бұрын
And you also say guey and no mames
@darkmagician63924 ай бұрын
@@katakurakojuro3795 that's insteresting, but it's different, if someone omite a vowel or consonant and the rule don't say you could do it dont apply.
@sebastianthyago29064 ай бұрын
Alejandro name in Brasil is actually Alessandro (my dad's name)
@leticiaostibr4 ай бұрын
Alessandro is the Italian version of the name. In Portuguese and French is Alexandre (she is right).
@wandson54104 ай бұрын
Alessandro is another version. But i think the correct version in portuguese is Alexandre. Alessandro came from Italy.
@sebastianthyago29064 ай бұрын
@@leticiaostibr Verdade nem fiz a relação pq no italiano palavras com dois S são incomuns, e já vi muito mais Alessandros do que Alexandres. Até Alexsander.
@helcium20224 ай бұрын
Alexandre = Portuguese Alessandro = Italian
@helcium20224 ай бұрын
Alexandre = Portuguese Alessandro = Italian
@schildkroete4 ай бұрын
English is just the odd language out here. Obviously Spanish and Portuguese are more closely related Romance languages, while English is a West Germanic language that has been extensively influenced by Old Norse and Medieval French. Historically, vowels in English words, particularly long vowels, underwent a systematic pronunciation changes (the Great Vowel Shift) in which vowels that used to sound like "ee" and "oo" (long i and long u) became pronounced as "eye" (as in "high") and "ow" (as in "how"). Meanwhile, vowels that sounded somewhat like "ay", "eh", and "owe" (long e, long ea, and long o) became pronounced more like "ee" (as in "bee", "beat") and "oo" (as in "too"). Finally, the vowels "ah" and "awe" (long a and long oa) became more like "ay" (as in "bay") and "owe" (as in "boat"). So the vowel pronunciations shifted while English word spellings remained relatively constant. This explains why in modern English, the name "Diane/Diana" is pronounced "die-ANN-uh", with the written "i" pronounced as a centralized diphthong "eye", and the name "Gabriel" is pronounced "GAY-bree-ul", with the written "a" pronounced as a long e (̈"ay") vowel. None of the Romance languages underwent these vowel shifts, and so written "i" remained as a pure high vowel (as in Spanish "día"/Portuguese "dia"), and written "a" remained a pure low vowel "ah" (as in Spanish/Portuguese "casa").
@wellesmorgado47974 ай бұрын
👏👏
@robertogimenes40364 ай бұрын
Finalmente alguém que mostra todas as diferenças dos sotaques de português brasileiro e que inclusive fala com o sotaque igual o meu
@bolinhoparodias4 ай бұрын
Eu também amei. A maioria num fala sobre isso e eu fico meio chateado kkkkkk
@Marilikestoplay4 ай бұрын
Também gostei, até agora n lembro de ter algum representante brasileiro que pronunciasse o R assim, é um bom detalhe, me senti incluída😅
@LucasGomes-qo2wd4 ай бұрын
Exatamente, alguém que fala o R caipira kkk
@alvarooliveira24474 ай бұрын
Espero que tenha intendido o que ela disse sobre a pronúncia do Roberrrrto.... kkkk!
@cdjwmusic4 ай бұрын
I think for most words with an S in it, the Cuban girl got closer to the Chilean pronunciation than the Chilean. Our "proper" Chilean way to say things is how the Chilean girl pronounced them, however, we usually remove the "S" in words in informal talk, so "Sebastian" -> "Sebahtian", "Jesús" -> "Jesuh", and so on
@josearmijo6544 ай бұрын
True, it felt like a very forced pronunciation instead of the more natural Cuban pronunciation which is how we in Chile would normally say it
@Ari_Mondragon4 ай бұрын
I would say Chilean pronunciation of missed letters is a little more subtle that how the Cuban girl did, depending on the person. The people who speak better "eat" those s, d or other letters because we speak very fast making the sounds really fast and soft. The stronger Chilean accents would be more like the Cuban girl but even so I think she cuts the letters clearly, from a Chilean you would listen the s as a soft blow like a fast sh, because of air scaping between the teeth. Anyway I could be totally wrong! ^^' People say I speak weird, too well and with a different accent when I first meet them, maybe I'm just too tense (but I'm like 100% Chilean, I did born here, my family are Chilean too and from the countryside).
@marilunavamu45604 ай бұрын
La Cubana no nació en Cuba pues algunos de los nombres no suenan cómo ella los dijo
@teamojesusss3 ай бұрын
@@marilunavamu4560 En Cuba hay dos acentos, el habanero y el oriental. Sí nació en Cuba seguramente, aunque no en La Habana.
@marilunavamu45603 ай бұрын
@@teamojesusss soy Cubana y entiendo eso, pero los nombres se pronuncian como se escriben, no es el acento. De que nos comemos las eses usamos lo mismo que la L o la R es normal pero la pronunciación de los nombres no creo, eso pasa cuando tienes dos idiomas o también en Cuba se usan mucho los apodos
@mandyhaven4 ай бұрын
essa brasileira é tão carismática! tem nosso tempero. Fomos bem representados nesse vídeo.
@NessaChris19904 ай бұрын
O meu Roberrrto caipiresco agradeceu a Julia pela representação ❤
@leticiaostibr4 ай бұрын
O meu r carioca também agradece. Ela representou bem na segunda opção.
@aquiestamos35674 ай бұрын
Eu já comentei neste vídeo, que como fico entre Capital paulista e interior, eu tenho dois nomes. O Caipirês e o paulistanês. Agora fico tentando lembrar quais dos meus amigos/familiares me chamam com um sotaque ou outro. Eu mesmo acho que uso os dois. O caipirês (retroflexo) e o "paulistano da Mooca" (italiano).
@HenriqueSilva-6664 ай бұрын
@@leticiaostibr o meu r belenense também agradece kkk
@paulodeoliveira91654 ай бұрын
@@leticiaostibr Acho que a maioria dos brasileiros falam como na segunda opcao, nao tao forte como o carioca, eu sou baiano e falo como na segunda opcao.
@steer.ts12 ай бұрын
O meu Roberto gaúcho agradece
@juliahoseok64554 ай бұрын
Eu tbm amo a Ana,mas a Júlia ganhou meu ❤️ uma fofa,incluindo todos os sotaques e tipos de R's kkkkkkkk aprende aí André kkkkk brincadeira pessoal 😂😂😂😂
@analandin79422 ай бұрын
O meu tbm❤❤ kkkkkk,lendo seu comentário eu percebi q o duas brasileiras do canal formam meu nome kkkk Ana Júlia
@li.costa7f4 ай бұрын
The american girl is so chill... she's beautiful too, seems like a nice person to have around
@TimeToSingChannel4 ай бұрын
Júlia and Ana are the most ones who brings the truly accents from Brazil, we do have many similarities around here. I'm proud not being similar to other countries.
@Mahtezu4 ай бұрын
a brasileira DEITOU nos sotaques beleza? mandou muito!
@thedeadman829884 ай бұрын
Omg Julia is funny! Still gives me the bff vibes! My name was said!!! Thank you lovely young ladies you made my day!!! Sending lots of positive vibes and hugs from USA
@ultra-patriota68964 ай бұрын
"Chile" means "The End of the World" in the Aymara language and also in the Mapuche language. Chile was called "The End of the World" by the Inca Empire and the Spanish Empire, Chile is the southernmost country in the world. #ChileConfinDelMundoTricontinental
@bufonoise4 ай бұрын
No es frío?
@olekatoska19013 ай бұрын
@@bufonoise una de las muchas teorías sobre el origen del nombre el cuál oficialmente es desconocido
@ultra-patriota6896Ай бұрын
@@olekatoska1901 Amigo, son 3 "teorías" (silbido de un ave inexistente...frío...y confín del mundo) pero sólo la tercera tiene bases históricas desde los precolombinos hasta las crónicas y documentos oficiales del Imperio Español donde incluso existían mapas oficiales, Chile en la Capitanía General de Chile que realmente era un Reino "Reyno de Chile" oficializado por Felipe II contenía soberanía antártica, toda la patagonia y las islas sebaldas (hoy conocidas como falklands/malvinas). Científicamente por geografía y oceanografía oficial Chile es el país más austral del mundo más austral que argentina e inglaterra y por varios kilómetros, es indesmentible. Cultural, Histórica y Geográficamente Somos el Confín del Mundo. Incluso los mapuches (reches) bautizaron Chile como "El Fin de la Tierra".
@ultra-patriota6896Ай бұрын
@@bufonoise frío según los quechuas que igualmente llamaban Chile "El Confín del Mundo" también los aymaras igualmente los mapuches (reches) (lugar donde termina la tierra) y hasta los incas pasando por el Imperio Español "ChilePlusUltra" "Reyno de Chile" "Capitanía General de Chile". Chile siempre fue es y será el único y legítimo confín del mundo, es nuestra principal #identidad incluso sincrética a partir de 2 imperios (Inca y Español) hasta el día de hoy desde Tierra del Fuego (Sur) hasta Puerto Williams, Cabo de Hornos, Islas Diego Ramírez la Isla Águila e Isla Elizabeth... todas de jurisdicción y soberanía chilena... Argentina sólo miente para proyectarse a la Antártica como política de Estado y diplomacia internacional (geopolítica). Pero mapa hay sólo uno y la historia es sólo una: Argentina fue Vyrreinato de Mar de Plata junto a Uruguay pero nunca fue ni será "fin del mundo" Ushuaia está al NORTE de Puerto Williams y reitero... Abajo de Puerto Williams hay un mundo de soberanía chilena (continental). Lo de la Antártica es otro cuento.
@JuanmaBlanc4 ай бұрын
Came here for the video, didn't expect to fall in love with a brazilian girl. Saludos desde Argentina.
@josiasravanalxd22814 ай бұрын
The Chilean girl did not mention the other pronunciation of Sebastián, I mean it can be pronounced like she said, but there is another more colloquial pronunciation that would be something like ''Seastián''
@OutcastZ3r04 ай бұрын
Brazilian girl is so cute...and very smart.
@MarkHobbes4 ай бұрын
9:06 I think the English version of Alejandro or Alexandre could be Alexander. The short version would be just Alex.
@paulapalhao90344 ай бұрын
Mas não é Alessandro?
@MarkHobbes4 ай бұрын
@@paulapalhao9034 Alexandre, o Grande em inglês é Alexander, the Great. Por aqui temos uma pista. Agora Alessandro deve ser uma outra variação de Alexander.
@wellesmorgado47974 ай бұрын
@@MarkHobbes Sim, tem muitas variações, até mesmo Alecsandro, ex-Flamengo.
@MarkHobbes4 ай бұрын
@@wellesmorgado4797 Já vi também Aleksander, uma forma polonesa.
@Conservative0072 ай бұрын
@@paulapalhao9034Alessandro é Alexandre em italiano
@ytalomello91524 ай бұрын
We always need to explain every word cuz Portuguese can not have many letters with universal sound and with only one pronunciation version hahahah
@atvique4 ай бұрын
Gostei que a Julia explicou algumas formas de pronunciação por causa do sotaque, só achei meio "desconfortavel" qnd ela ficava repetindo o q a garota estanunidense dizia, pode até n ter sido intencional, mas parecia ta zuando a forma como ela falava
@steer.ts12 ай бұрын
Desculpa, mas é engraçado kkkkkk pq eles tiram toda mágica é sotaque dos nomes
@Conservative0072 ай бұрын
*americana "Estadunidense" não existe. É um neologismo ideológico barato.
@GutoBCN4 ай бұрын
I am Brazilian and I like the American girl. She's very respectful and not a show-off.
@arlequinacontostavlos21004 ай бұрын
Nao é show off, mas é bem chatinha só falando "in America". Do continente americano todas elas são. O mais correto seria falar "in the U.S.". Todas as outras estão falando o nome do país.
@mohammedeus4 ай бұрын
kkkk tu tá fumando pedra? Os americanos chamam o país deles de américa.. começa a chamar o Brasil de república federativa se tu acha que tem que falar tudo certo@@arlequinacontostavlos2100
@rikiscrush4 ай бұрын
@@arlequinacontostavlos2100México se chama Estados Unidos do México, Brasil se chama República Federativa do Brasil, se eles são obrigados a falar o nome inteiro, nós também teríamos
@arlequinacontostavlos21004 ай бұрын
@@rikiscrush Mas não é falar o nome inteiro, é só não falar somente um nome que se refere ao continente tb, pq todos os países no vídeo estão no mesmo continente. Mas eles não têm noção de geografia msm, são sonsos
@arlequinacontostavlos21004 ай бұрын
@@mohammedeus América é o continente tb. E eles não são o único país do continente, nem da América do Norte. E outra, não é o nome do país todo. É simplesmente a não noção de geografia que eles têm.
@CavemanSynthesizer4 ай бұрын
I'm an English speaker, but I work in an area that gets a LOT of Spanish speaking tourists. It's funny because they will often change their names to their English versions to make it "easier," "Alberto" becomes "Albert" for example, but I've gotten so used to pronouncing names with a Spanish inflection that I default to that pronunciation, so even the white English speakers tend to get their names pronounced the Spanish way (if they're spelled the same). I also used to work with a Jamaican lady who would spell names phonetically, so if someone with a non-rhotic accent came in she would spell the name without an "r." So a British guy named "Mark" would get his name spelled "Mak." There are also some Spanish speakers who don't pronounce "r"s very strongly in certain cases so "Carlos" would become "Calos."
@user-zt9ry1qz4t4 ай бұрын
When Júlia says Sebastian twice, the subtitle says "Sebastian or Sebastian", but it's supposed to be "Sebatian or Sebastião"
@robertogarciagallardo2294 ай бұрын
These girls are very nice representatives of the beauty of their countries
@Lcm254 ай бұрын
They think spanish and portuguese is the same bullcrap… she says JOÃO, the translation puts JUAN…
@antoniomultigames49684 ай бұрын
7:45 This is because in Portuguese the L is a dark L, in European Portuguese it is still preserved but in Brazilian it was vocalized in "w" as in Polish
@sapinho-sapeca4 ай бұрын
We say Juan mostly like copying the Spanish way, prounouncing the J as an "R", so it sounds like Ruan. There's even a version of this name with R instead of J.
@aquiestamos35674 ай бұрын
3:00 When I'm in the capital of my state, my name is the first version, but when I am in the country side, I am the third version. And I didn't realise it was that different until now, listening to Julia. But she is right, we really have basically, these three pronunciations for Roberto and names like Marcos, Carlos, Artur...
@rosengarden4 ай бұрын
parem de rivalidade feminina!!! amo as duas brasileiras que ja apareceram, elas são geniais e engraçadas de diferentes modos, adoro a diversidade e rotatividade que tem sobre todos os países nos vídeos.
@fernandaaaaa4 ай бұрын
ana = natural, legal >>>>>>>> julia = forçada debochada micosa
@rikiscrush4 ай бұрын
@@fernandaaaaavocê = mal amada
@fernandaaaaa4 ай бұрын
@@rikiscrush se nao gostar de gente forçada é ser mal amada então eu sou muito 😍
@rikiscrush4 ай бұрын
@@fernandaaaaa ela não é forçada, ela é extrovertida. não é pq uma pessoa eh diferente de vc que ela é forçada, vc é mal amada e burra
@aureliosantana48944 ай бұрын
Exatamente, acredito que cada uma tem suas qualidades de formas diferentes, apenas isso. Gostei muito das duas.
@mohammedeus4 ай бұрын
EU NÃO SEI O QUE ACONTECEU!! Cara eu nem gosto de espanhol, mas o sotaque dessa cubaninha me deixou brisado, coisa linda
@bngtluv45973 ай бұрын
Amei essa Júlia, mt animada e expressiva e soube explicar tudo certinho sobre as pronúncias etc❤❤
@mxylen2 ай бұрын
I love Julia! I love how she explains everything, it's very interesting 🫶🏻
@giullianomartini4 ай бұрын
Não sei como eu vim parar nesse vídeo mas a brasileira debochando da norte-americana o tempo todo foi a melhor parte. Latinos são os melhores, não tem jeito.
@Conservative0072 ай бұрын
Mas de qual das norte-americanas? A mexicana ou a americana?
@declaracionespolemicas2 ай бұрын
@@Conservative007 Estadunidense, não americana. Ambas são americanas, do continente americano.
@Conservative0072 ай бұрын
@@declaracionespolemicas estadunidense não existe. O gentílico de quem nasce no país America é americana.
@hudskito4 ай бұрын
finalmente alguém falando das diferenças do R!!!! SÉRIOOOOO eu ficava pensando em como explicar se eu estivesse aí, porque ninguém havia feito KKKKKKKKKK
@Jo3W3st4 ай бұрын
I love Valentina sauce! I go through a large bottle every few weeks. ♨️
@eronGreco4 ай бұрын
I want it
@jessicadrosdosqui4 ай бұрын
Como não tinha assisto ainda? Julia, cada vez mais fofa e mostrando que é interesaada sobre o assunto, amei as explicações.
@clarar434 ай бұрын
Não tem no Brasil Alejandro, só Alexandre. Acho que tinha que só falar as versões em português mesmo. Ela deu exemplos que a maioria das pessoas não usam nomes assim. Ninguém fala Ronáldí, e sim Rônaldi, e o padrão é Ronaldo. Acho que o válido é falar as versões em português e não como supostamente é pronunciado a versão inglesa em português.
@yangustavo21774 ай бұрын
Seria Alessandro provavelmente
@marcelohjsakura4 ай бұрын
Claro que tem! Meu amigo se chama Alejandro!
@clarar434 ай бұрын
@@marcelohjsakura os pais do seu amigo escolheram um nome espanhol, simples. Não é a versão do nome em português.
@clarar434 ай бұрын
@@yangustavo2177 é outra versão em português do mesmo nome. A questão é que todas as outras apresentaram a "tradução" dos nomes para suas línguas maternas, e não a pronuncia da versão gringa na língua nativa.
@clarar434 ай бұрын
@@yangustavo2177 em espanhol "Alexandre, o grande" é Alejandro el Grande, logo Alexandre é uma das versões em português para Alejandro.
@ermishatziantoniou51134 ай бұрын
God Im in love with Julia , her energy and character are amazing traits
@franciscoesteves054 ай бұрын
In European Portuguese we actually pronounce the L in words like Daniel or Gabriel, just as like in spanish. That I know, the only variant of Portuguese that uses the U instead of the L is Brazilian Portuguese, and you might even get a bit of both in some parts of Brazil, but yeah, here in Portugal we definitely pronounce our L's🇵🇹🇵🇹🇵🇹😅
@rahzoriel21034 ай бұрын
Brazillians are constantly making a lot of L's this year. And will be for another 3.
@marcobruno44174 ай бұрын
In Angola we pronounce L like U just like Brazilians.
@MatheusRodrigues-he5fn4 ай бұрын
Older brazillians like my grandma pronounce the L like the portuguese.
@busterbaxter20524 ай бұрын
Good thing they’re not talking about Portugal
@mohammedeus4 ай бұрын
kkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkk do the L@@rahzoriel2103
@jteneb4 ай бұрын
We Chileans drop the s when it’s at the end of a syllable. Instead we do a very subtle aspire sound that is often repeated with an H. So Sebastian would be pronounced Sebahtián. That dropped sound is one of the most defining things in Chilean pronunciation and the girl there didn’t do a good job in conveying it
@jteneb4 ай бұрын
We also struggle to be proud of our regional identity, and that she manages to convey, by not mentioning our S’s drops
@yvans.734 ай бұрын
I'd love to see a similar video to this going over different nicknames that are common for each name.
@cegalleta4 ай бұрын
En Chile hay efectivamente bastantes Javieras y Javieres pero los nombres más comunes recientemente son Ema para mujeres y Mateo. Decir que hay "harto" de algo es muy chileno también y antes de que una amiga extranjera me preguntara a qué me refería con eso nunca pensé que era un chilenismo.
@guilloguzmanl4 ай бұрын
en México también se utiliza la palabra "harto" para querer decir "mucho", aunque ya está muy en desuso en las últimas décadas.
@Sushim4n4 ай бұрын
Los nombres más comunes de mujeres en chile Javiera, Catalina, Camila, Fernanda, los de hombres son José, Felipe, Francisco
@jteneb4 ай бұрын
Que tan alejad@ de la realidad estás? Nunca he conocido una Ema Chilena y Mateo es muy poco frecuente. El comentario de abajo es más acertado con Camilas, Felipes, etc
@saitoyeah64274 ай бұрын
@@jtenebTu estás en otra realidad. En la generaciones actuales (Muy actuales) el nombre emma se hizo popular. Al igual que Mateo (Y el año pasado salió “Liam" como nombre común...) A si que, habrá una gran diferencia de nombres en las futuras generaciones.
@jteneb4 ай бұрын
@@saitoyeah6427 Entiendo que hay modas. Siempre las hay. Pero que un par de años un nombre se haga popular, no va a cambiar la tendencia de generaciones. Puede que durante un tiempo muchos chicos sean nombrados Emilia o Mateo, pero vas a encontrar Franciscos y Fernandas en todas las generaciones, entiendes?
@saturnosync4 ай бұрын
Quero ver é vocês falarem o "mineirês" aí kkkk
@littlefaeriebigsoiree34 ай бұрын
i love the brazilian girl a lot. i love her vibe and she’s so adorable ❤
@apenasK.4 ай бұрын
EEEEBAAAA! BRASILLLL! BRAZIL NUMBER #1 (a Júlia explica bem)
@rastelmagister4 ай бұрын
in "AMERICA", in the U.S, buen video
@gusmene4 ай бұрын
julia was so great on explaining that i just watched it twice!!!
@daniellopespvh24 ай бұрын
When you get together so many different cultures you risk on getting something wrong sometimes, I have studied linguistics for a while on my own and sometimes I wish I was there to confirm their doubts with some sources of info 😂 like the channel eco linguistics is a good source for learning about Latin
@mariomuraokajunior18994 ай бұрын
Essa Júlia aí tá na Disneylandia. Alice? É comum, mas o mais comum é Maria. Maria e João são os mais comuns e populares, inclusive são os preferidos para nomes compostos.
@user-zt9ry1qz4t4 ай бұрын
Acho q ela tá falando de nomes mais comuns atualmente, tem muita Alice, Antonella, Valentina, Cecilia, sinceramente eu peguei ranço do nome antonella, a pessoa que da esse nome pra filha me passa uma vibe de gente fresca kkkkkkkkkk
@elonmushen4 ай бұрын
Maria e João eram comuns no início do século XX
@Conservative0072 ай бұрын
Maria, Gabriela, Valentina, Bianca, Beatriz, são muito mais populares que Alice. Para homem é João, Enzo, Gabriel, Tiago, Pedro....
@roberttamayo16644 ай бұрын
I really like the video. It would be interesting if you invited French and Italian speakers to share their versions as well.
@steer.ts12 ай бұрын
Sairia o mesmo, Itália pai do latim
@sincopyright1604 ай бұрын
La chica de Brasil, que hermosa. : )
@kremosakhaz4 ай бұрын
Nicolás from Chile here lmao, but it's because the name was quite popular in the late 80s. At one point in elementary school there were 6 Nicolas(es) in my class!
@ellenripley48374 ай бұрын
I can tell the Cuban girl is really young since she only got to know the Y Generation Names. Names like Sebastián and Nicolás are less common but they were more common before the 90's and they are pronounced like the other Spanish speaking girls. The only thing that she got right is the western Cuban accent that we can't pronounce r properly within a word.
@MateusOliveira-vm4mw4 ай бұрын
Muito bom 😂😂😂
@alinemack4 ай бұрын
essa mona americana ta bem animada kkkkkkkkkkkk
@andromedapeters7723 ай бұрын
This was such a fun video! It reminds me of Spanish class, and our teacher yelling at the class, because everybody kept saying both Spanish words and Spanish names with American accents, and she was not about it! Which I totally understand. Lol 😆
@dracojenkings72654 ай бұрын
In Brazil is ALESSANDRO for ALEJANDRO. ALEXANDRE goes for ALEXANDER. Eu gostei da representante do Brasil, ela é bem humilde e simpatica. Valeu mana, tmj!
@Conservative0072 ай бұрын
they're all the same name. English: Alexander Portuguese: Alexandre Spanish: Alejandro Italian: Alessandro
@Conservative0072 ай бұрын
they're all the same name. English: Alexander Portuguese: Alexandre Spanish: Alejandro Italian: Alessandro
@sofiavasquezalarcon16394 ай бұрын
Amo la niña de chile, es hermosa tkm
@MINCHO.CHAVEZ4 ай бұрын
I think that in Chile the name Teo or Theo doesn't exist. I have never heard it in my life 😂
@mateusv4 ай бұрын
At 0:22 the brazilian girl says the male names Pedro and João (lit. John), not Juan, that's a different name.
@PabloUliver-Bass-Guitar4 ай бұрын
Very entertaining video. The names Sebastian and Nicolas are well known all over the Spanish speaking countries including Cuba. The Cuban representative here didn’t know those names probably because of been to young, but they are common names as well.
@Rasfa4 ай бұрын
Enzo and Valentina in Brazil
@luancsf1234 ай бұрын
Pensei nisso na hora que apareceu esse nome 😂
@elonmushen4 ай бұрын
Se fosse em 1920 seria João e Maria kkkkkk
@matallanafr4 ай бұрын
jesus why the usa girl give me those relax vibes? i love her sm
@DCUOsupplydrop4 ай бұрын
Amo esse tipo de vídeo kkkkkk
@crush30954 ай бұрын
I love how there are so many tall girls in central south america like that girl from Chile is a TYPE I used to see her type all the time in Bolivia
@Bubis19074 ай бұрын
There is nobody called Alejandro, Sebastian, Juan, Ronald, or NichoLAS in Brazil. We have our version for Spanish names with our own pronuncation: Alexandre, Sebastião, João, Ronaldo e NIcolas. That girl was trying to pronounce them literally with Portuguese accent, but we don't have exactly the same names.
@lumaAJ4 ай бұрын
Claro q existem. Se vc ler alguns dos comentários desse vídeo vai encontrar alguns relatos, e mesmo assim, existem muitos imigrantes dos nossos países vizinhos cujos filhos nascem e crescem no Brasil, e vários deles mantém os nomes com a escrita em espanhol. Trabalhei em telemarketing, já falei com vários.
@giovaneantonio93784 ай бұрын
@@lumaAJMas ainda são muito raros em relação às versões em português, o Estados Unidos mesmo tem muito, mas muito mais imigrantes hispânicos do que o Brasil.
@Bubis19074 ай бұрын
@@moonlight-bw5ok Eu nunca vi ninguém com esses nomes nesses meus 29 anos de vida. Se eu ver um Alejandro ou Juan (com J), vou logo presumir que ele seja um latino/espanhol.
@tom_leme4 ай бұрын
@@lumaAJ eu em 26 anos de vida, nunca vi ninguem com esses nomes, não no brasil
@Conservative0072 ай бұрын
Sebastian tem sim. Inclusive gente famosa. Juan tem muitos. Ronald, só conheço o filho do Ronaldo.
@valhalla-tupiniquim4 ай бұрын
Um comentário para o dono do canal: Se você põe uma pessoa de um país para falar, é para ela falar a versão da língua dela. Logo, mesmo que os nomes Juan ou Ruan sejam usados no Brasil, o nome em Português é João. Então, as brasileiras devem falar João.
@arlequinacontostavlos21004 ай бұрын
Ela fala "João", está bem nítido. É a legenda que está errada, talvez pq João tem acento no nome e nos outros idiomas não tem. No espanhol o til só é usado em "ñ". Mas eles não têm o som "ão".
@jeivih46884 ай бұрын
Adorei que a brasileira fez o sotaque caipira
@teamojesusss3 ай бұрын
The Cuban pronunciation is true. That's why, as a Cuban, I'm trying to get rid of my Cuban accent because it twists words and names and makes it sound like a different language. I'm practicing neutral Spanish. But here's how I would say it with my Cuban accent: Gabriel: Gabriel Theo: Teo Roberto: Robetto (the r would be very subtle) José: José Valentina: Valentina Rodrigo: Rodrigo Jesús: Jesú' Sebastián: Sebajtián Daniel: Daniel Nicolás: Nicolá' Alejandro: Alejandro Juán: Juán Ronald: Ronal'
@nathanaugusto6624 ай бұрын
podia colocar o meu nome que é Nathan, a americana pronunciando neithan e brasileira pronunciando na-tan, queria ver a reação
@thestone20094 ай бұрын
In fact Alejandro in portuguese is Alessandro. Alexandre is for Alexander.
@aldalab4 ай бұрын
Alessandro is Italian
@italomatheus86154 ай бұрын
Mas ela tem que falar o que é no brasil. Por isso a gente deveria ter uma lista de nomes aceitos, como há em portugal. Aí criam bizarrices tipo Ruan, que nem é Juan e nem João.@@hihjowao James que não é DIÊIMIS, mas pronunciam como JÂMIS... ohhh coisa horrorosa.
@leticiaostibr4 ай бұрын
@@hihjowao it`s used in Brazil, but the PT version of Alejandro is Alexandre. Alessandro is italian.
@wandson54104 ай бұрын
No. Alessandro is the italian version that came to Brazil. For exemplo Alexander the great is Alejandro el grande in spanish.
@sadaofutaki4 ай бұрын
Ana e Julia, as rainhas da brasilidade! Julia tem mais explicação de pronuncia e a Ana tem uma inteligencia sagaz no jogo de cintura
@vichobebe14 ай бұрын
La chilena se equivocó en algunas. La letra “s” la aspiramos en muchas palabras y apenas suena. Ejemplo: Ehcuela, Sebahtián o Jesúh. En ese sentido sonamos más como la cubana que como la mexicana.
@RodrixCG4 ай бұрын
A Julia é demais, recomendo darem uma olhada no canal dela também. Tem muitos assuntos e historias bacanas além de outros idiomas. O canal é Hello Ju
@viniciussilva18934 ай бұрын
Obrigado amigo, vc é um amigo, E outra vc viu a hora que ela fez biquinho pra falar o nome "Sebastião"? Achei fofo
@RodrixCG3 ай бұрын
@@viniciussilva1893 kkkkkkkkkk não reparo tanto nesses detalhes, admiro mais as atitudes e desafios que ela se dispõe a enfrentar
@car105day54 ай бұрын
Unlike the spanish speaking countries in Brazil it's rare to find someone named Jesus.
@user-zt9ry1qz4t4 ай бұрын
Sim, só ouvi falar de um Jesus até hj, e eu nunca nem vi ele, é um conhecido da minha mãe
@lumaAJ4 ай бұрын
@@user-zt9ry1qz4t meu avô se chamava Jesus, ou Jésus.
@elonmushen4 ай бұрын
Geralmente é sobrenome
@user-zt9ry1qz4t4 ай бұрын
@@moonlight-bw5ok normal é, mas não é comum
@thealexandremyth4 ай бұрын
como um alexandre eu adorei a reaçao delas
@Momojii4 ай бұрын
Essa Brasileira é o carisma em pessoa, Roubou a cena hahah
@user-vl2us9rb6m4 ай бұрын
kkk
@Luiggy174 ай бұрын
Nuestra Mexicana es la que pronuncia correctamente los nombres. Hasta con tilde. Bien ahí.
@Alexis-vq4vr4 ай бұрын
que baja autoestima
@williamaldo62874 ай бұрын
Alexandre vem de Alexander.... o do Alejandro é Alessandro...
@italomatheus86154 ай бұрын
Não Não Não. Inglês é Alexander. Espanhol é Alejandro. Português é Alexandre. Italiano é Alessandro. Se aqui Brasil as pessoas põe o nome dos filhos com nomes em outras línguas, aí já é outra coisa. Mas Juan é Juan, John é John e João é João. Não misture.
@Conservative0072 ай бұрын
@@italomatheus8615exatamente!
@layskiyuna4 ай бұрын
Alexandre? Acho que soa mais para Alessandro :) Gostei do vídeo!
@Conservative0072 ай бұрын
Alessandro é Alexandre em Italiano
@Hrithikart3 ай бұрын
Julinha rocks! As always 😁😁😊❤
@eduardosantos50784 ай бұрын
a garota americana falou q os mexicanos levaram novas palavras pros Estados Unidos....na vdd essas palavras sempre existiram na região, o país americano q "surgiu" na região onde essas palavras eram usadas frequentemente.😢
@juliocps4 ай бұрын
Verdade, boa parte da região do Texas até a Califórnia era território mexicano e já se falava espanhol naquela região
@inallavzf4 ай бұрын
sim por isso que na Califórnia tem muitas cidades com nomes hispanicos tipo Los Angeles, San Francisco, San Diego, Bernardino e etc
@emanueldesouza44824 ай бұрын
Mas vale lembrar que a maior parte dessas regiões que eram do México não eram muito povoadas. Inclusive a maioria da população nesses locais não é latina. O crescimento dos latinos atualmente está mais relacionado à imigração. Mas é claro que tem muitos descendentes dos "mexicanos" que viraram americanos, principalmente no Texas. Mas a Flórida, por exemplo, quase todos os hispânicos são cubanos.
@emanueldesouza44824 ай бұрын
@@juliocpsno Texas ainda se manteve um pouco, mas já na Califórnia, praticamente todos os hispânicos atualmente vêm de imigrações recentes. Inclusive tem um vídeo engraçado sobre a diferença entre hispânicos californianas e texanos.
@helloworld-sl2lw4 ай бұрын
"Los Angeles, San Francisco, Las Vegas." Very popular U.S cities with Spanish names.
@icarocarvalho94814 ай бұрын
impressionante o tanto de vídeo que tem participação de brasileiros e eles ainda não disponibilizam legendas em portugues
@Bubis19074 ай бұрын
As pessoas podem ativar a legenda ali nas opções.
@karineds4 ай бұрын
É pra treinar a compreensão. 😂😂
@meqstell4 ай бұрын
essa menina americana é muito desligada, parece que tá drogada
@joyceibay26403 ай бұрын
Most of the mentioned names are also popular here in the philippines and we also used the english and spanish pronounciation for that names 😊😊😊
@0greendragon4 ай бұрын
Adorei a diva brasileira
@cradrap4 ай бұрын
ela rindo do gaybriel kkkkkkkkkkkkkkkkk muito infantil, gostei
@elonmushen4 ай бұрын
Me lembrou da versão russa de Sérgio, que é Sergay
@siam_g.d.s4 ай бұрын
Strangely in my country here in India, except for 'Jesus (pronounced as he-zus) and 'Juan' (pronounced as hu-an), I know a lot of south Indians who have those names, especially 'Xavier' (pronounced as za-vier or ex-a-vier) and a lot of names that start with J 😂
@valerioluizfelipe4 ай бұрын
Xavier is a Portuguese name (it would ne Javier in Spanish), and there was Portuguese colonization in Daman and Diu. This may explain it. There was also this very famous missionary, St. Francis Xavier, from Spain, that went to live in the Portuguese colonies of India and Japan.
@deikamaagoon51544 ай бұрын
@@valerioluizfelipe Actually Xavier is basque (from "Etxeberria"), wich is a language spoken in the basque country in spain with no relations to any other language in the world, it is probably older the latin itself)
@valerioluizfelipe4 ай бұрын
@@deikamaagoon5154 I'm not referring to the etymology of it, the name Xavier is a Portuguese name, of which the Spanish equivalent is Javier. Even if both Xavier and Javier come from an older Basque name, the name Xavier as it is used today is from Portuguese. Just like how Guilherme is a Portuguese name (equivalent to Spanish Guillermo), even if the etymology of the name is from German (and thus cognate with English "William").
@Panambipyhare4 ай бұрын
@@valerioluizfelipeXavier is also Spanish, it's just the old way of writing it, because before the X represented that sound. Mexico is spelled with an x for the same reason
@valerioluizfelipe4 ай бұрын
@@Panambipyhare Nice to know that! Cool username, are you Paraguayan?
@brenoleandro89684 ай бұрын
09:09 in Brazil , we also have Alessandro
@joao0luiz4 ай бұрын
In Brazil, there are several ways to pronounce the name Juan: João (most common) Juan (foreigners, we usually pronounce it the same way as João) Jean John Geovane Giovani Ivan
@elonmushen4 ай бұрын
I've seen people writing Ruan
@kelvin0liveira4 ай бұрын
Eu estudei no fundamental com um Juan que fazia questão da pronúncia com J. Inclusive em início de ano com professor novo e tals, ele se sentia constrangido quando era chamado pela pronúncia latina mais usual.
@CristianoPaes4 ай бұрын
0:24 its wrong, She not sais Juan, she said João.
@gabrielabissinger62634 ай бұрын
Alice é um nome muito comum?!?! Eu, ao longo dos meus 52 anos, só conhecí UMA Alice, que era minha tia-avó!!!! Julia, por exemplo, eu conheço quatro!!!! Isso sem contar as Marias, as Anas, as Sônias, as Marcelas, as Patrícias, as Claudias, as Márcias, as Gabrielas...
@viniciusbastos56164 ай бұрын
Poxa eu conheço 8 Alices em 2 estados diferentes que eu visitei em 1 ano kkkkkkkk acho que isso diz mais sobre sua experiência mesmo, já que eu tenho só 21, acho interessante como muda de pessoa pra pessoa
@gabrielabissinger62634 ай бұрын
@@viniciusbastos5616 verdade, pode ser que no eixo RJ-SP Alice fosse moda na época da minha tia-avó e depois passou, mas o Brasil é muito grande e eu generalizei.
@yukiara13504 ай бұрын
In America, we have the feminine Daniel (Dan-yell), and the masculine Daniel (Dan-yul) or (Dan-yool) with the yool pronounced similar to the o's in book. This is the case for Michigan anyway, not sure about the other states. We also emphasize different parts of the name for each gender too. For feminine, we emphasize the latter part of the name, and masculine, we emphasize the D, with the latter part of the name being a little harsher I suppose.
@user-xf3gl6vc1d2 ай бұрын
I am Japanese, and I really like the way this American girl speaks. She speaks slowly, so it's easy for me to understand her English.
@Conservative0072 ай бұрын
She has a bit of Brazilian accent. She probably has a parent or both parents from Brazil
@user-xf3gl6vc1d2 ай бұрын
@@Conservative007 Really? I don't know about the accent, but she said she has an Italian father in another video. So maybe mom…?