AMERICANS GUESS FILIPINO ENGLISH WORDS 🇵🇭🇺🇸 | EL's Planet

  Рет қаралды 480,297

EL's Planet

EL's Planet

Күн бұрын

Sometimes, English words in the Philippines don't mean the same thing in America! Join our American friends as they guess the meanings to several Filipino English words such as "Ref, C.R., Tomboy, Napkin, Hostess, Bird, and Nose bleed!"
_______________________________________­­­­­­­­­­­­­_______
KZbin:
- Main Channel: / elsplanet
- EL from EL's Planet (Bonus Channel): / elfromelsplanet
Instagram:
- Instagram (EL): / luelxlu
- Instagram (EL's Planet): / elsplanet
Other Social Networks:
- Facebook: / elsplanet.ph
- Twitter: / elsplanet
_______________________________________­­­­­­­­­­­­­_______
Timestamps:
0:00 Intro + Meet the Americans!
1:51 Ref
3:56 Tomboy
5:56 C.R. + Comfort Room
8:31 Napkin
9:37 Hostess
11:28 Bird
13:25 Nose Bleed
15:39 Thoughts on Filipino English
18:16 EL's Planet Outro
_______________________________________­­­­­­­­­­­­­_______
Song Info:
EL's Planet's Official Theme Song:
Purple Planet by EL
Spread the love, and God bless!
#Philippines #USA #Filipino #America #American #English #Language

Пікірлер: 1 600
@elsplanet
@elsplanet 2 жыл бұрын
What are the other Filipino English words that you found surprising? There’s a whole lot more out there! 🤔 Any funny stories?
@popoyopopsicle
@popoyopopsicle 2 жыл бұрын
Commute - taking the public transpo while in english it the same whether it is private or public. Aircon - i think americans will know this.. but i dont think they use it. Slippers / step in - known in English as flip flops Blinds - maybe.. i dunno cuz i think they call it curtains. But i bet they also know this.. and I think we also use curtains sometimes As in - this expression, maybe same meaning.. but we mainly use it for confirmation and amazement. Corridor - i think they call this as hall.. Cutics? - i dont know the origin of this I'll stop here hahahaha
@aishein18
@aishein18 2 жыл бұрын
salvage - we totally have a different meaning of this word.
@timelapse7202
@timelapse7202 2 жыл бұрын
brownout, game, beast mode...
@karlbasallote6719
@karlbasallote6719 2 жыл бұрын
Subdivision - known in standard English as "gated community"
@nathanielbulawan6582
@nathanielbulawan6582 2 жыл бұрын
Maybe Traffic, As In, Commute.
@TriFate
@TriFate 2 жыл бұрын
We really enjoyed being a part of the video! We may have done terrible haha, but it turned out awesome! Thanks for having us! 🙂
@thefamiIyguyshow
@thefamiIyguyshow 2 жыл бұрын
Hey 👋🏽😌
@carpionusphere2837
@carpionusphere2837 2 жыл бұрын
lods
@elsplanet
@elsplanet 2 жыл бұрын
Thanks for visiting the Purple Planet, Tyler and Isaac! It was a pleasure having you and your thoughts! 💜
@roninbelle804
@roninbelle804 2 жыл бұрын
glad you guys participated!
@wynncruz1467
@wynncruz1467 2 жыл бұрын
I am your subscriber guys 😘. You got nose bleed with how we use those words? 😂
@arquelyap8079
@arquelyap8079 2 жыл бұрын
The "Bird" word is mostly used when explaining to children about what a boy and a girl have. A boy have a "bird" and a girl have a "flower".
@jdcandres
@jdcandres 2 жыл бұрын
Bird because it has eggs 🤣🤣
@pingyu5141
@pingyu5141 2 жыл бұрын
@@jdcandres and flower because you want to smell it hehe
@kasumpang09
@kasumpang09 2 жыл бұрын
@@jdcandres I was about to say that!!! 🤣😂
@zephdo2971
@zephdo2971 2 жыл бұрын
Yeah similar to the American Honeybee and Flowers
@fortuneybiernas5778
@fortuneybiernas5778 2 жыл бұрын
You call it cock, isn't a cock a bird?
@johnhasidlethoughts
@johnhasidlethoughts 2 жыл бұрын
Im filipino and growing up the term "comfort room" made sense to me, my reasoning being that that's where you relieve yourself and in turn find comfort in that. So when i first heard the term "restroom" i really thought that it was the bed room cause thats where i sleep and rest hahaha. Languages are just weird like that i guess
@ellexioo_4872
@ellexioo_4872 2 жыл бұрын
exactly, i grew up with the term cause this is what we call a restroom in school basically, we literally just say "Ms! Pwede po ako pumunta sa cr?"
@elliyxjle2216
@elliyxjle2216 2 жыл бұрын
yes when i was a kid i thought the restroom is like a bedroom that is british term lmao
@LX13
@LX13 2 жыл бұрын
Same
@aayide
@aayide 2 жыл бұрын
me too
@Just_Bii
@Just_Bii 2 жыл бұрын
seems like these crazy people were just making fun of Filipino vocabulary!! wth!!! soooooo mean you guys! making fun and making money out of it! sh*****t
@user-bn1jf5mn2i
@user-bn1jf5mn2i 2 жыл бұрын
As a Filipino myself, this is freaking hilarious. Hahahaha. Their reactions are priceless 🤣🤣🤣 honestly, I find all these Filipino english words meaning funny as well. Hahaha
@ZephyCluster
@ZephyCluster 2 жыл бұрын
Nosebleed isn't specific for complex English words, in general it means 'brain/information overload' i.e. your brain's working itself so hard to grasp the concept that you start bleeding from your nose. It just comes up most often when a regular Pinoy with average understanding of English gets confronted with 'textbook' English, or a thick English-speaking accent like RP English, Australian, etc. Other words would be Gimmick, Traffic, and most notoriously Salvage.
@Portrial
@Portrial 2 жыл бұрын
Salvage is a big offender and shouldve been in the vid
@PJ-pi4ko
@PJ-pi4ko 2 жыл бұрын
guys pakisagot kung ano ang salvage satin hahaha d ko kasi alam
@ZephyCluster
@ZephyCluster 2 жыл бұрын
@@PJ-pi4ko Salvage (English dictionary) :To recycle/reuse material/items meant to be discarded (like salvage scrap metal/wood from a wreckage/dumpsite/demolished house, etc. Salvage (Philippine English): a Euphemism for 'summary/extrajudicial execution' otherwise known as being killed by a mobster/hitman.
@PJ-pi4ko
@PJ-pi4ko 2 жыл бұрын
@@ZephyClusterHaha thank u now I know
@Portrial
@Portrial 2 жыл бұрын
@@PJ-pi4ko I would also like to add filipino salvage can also mean destroy something, while american salvage means to save something
@elijahb5895
@elijahb5895 2 жыл бұрын
Thanks so much for having Laila and I in the video. I laughed my head off watching this, the editing is some of the funniest I've seen in a while! Never thought I would laugh so much to me making a complete fool of myself 😅
@elsplanet
@elsplanet 2 жыл бұрын
It was our pleasure having you guys, Elijah! Hope you'd be down for another video again in the future! 💜
@69hellokittyfan69
@69hellokittyfan69 2 жыл бұрын
you two were my favs !! yall were so fun to watch
@redblueblck1211
@redblueblck1211 2 жыл бұрын
As a Filipino, I laughed so hard at this, so hilarious, cause of their reaction 🤣 More of this please!
@davetabuyan2172
@davetabuyan2172 2 жыл бұрын
Actually there are a lot english word that we use differently here in the philippines... SALVAGE- usually means TO SAVE or SALVATION in most literal sense. but in the ph, its the other way around. Its TO KILL or TO DO SOMETHING VERY BAD to someone. Nobody really knowswhy but the most near answer would be because we tend to incorporate it to the spanish term SALVAJE means WILD, SAVAGE, or something that is related to savagery or something bad. COMMUTE - means a distance you travel from one place to another on a daily basis. But in PH, it means RIDING ON A PUBLIC TRANSPORTATION. If you travel anywhere using a private vehicle, its not commute. Weither its taxi, motorcab, jeepney or any thing that is used mostly by public, then that's commute. AS IN- a phrase somehow use when you are trying to compare something or trying to give an example. But in PH, "AS IN" is synonymously used as "REALLY?" an expression we always used if we are in a sudden disbelief or sudden exaggeration. So instead of saying REALLY, we exclaimed, "AS IN?" There are also certain english that is only used in the philippines. MALLING- going to malls OPEN THE LIGHT - turn on the light OPEN THE TV - turn on the tv CLOSE THE LIGHT - turn off the light Open and close is mostly used because TURN ON in tagalog is BUKSAN which is also means TO OPEN. and TURN OFF in tagalog is ISARA which is also can be translated as CLOSE. like BUKSAN mo nga ang garapon? Can you OPEN the jar? BUKSAN mo nga ang ilaw? Can you TURN-ON the light?
@KayceePh18
@KayceePh18 2 жыл бұрын
Salvage got its meaning because when police comes to "salvage" someone/something it is often gives off an impression of a severe crime. Like 'they salvaged the body' which meant they saved the body for various purposes such as for autopsy, funeral, etc. As the word is often associated with gruesome crimes, the definition changed into what it is now being used for.
@relaxingwanderer691
@relaxingwanderer691 2 жыл бұрын
turn off is patayin
@RedCloud722
@RedCloud722 2 жыл бұрын
Salvage - it's because it is usually the bad guy of a town that's taken and killed and dumped anywhere thus saving the town.
@aaliyahviernes644
@aaliyahviernes644 2 жыл бұрын
Salvage? Come to think of this, We USUALLY use the word SALVAGE if we suspects that "the police did it" or "has something to do with it". Also, we filipinos use a lot of sarcasm. So my guess is its a sarcasm for what the police should be doing, which is to save/preserve life, (but obviously, its the opposite now a days). So yeah, I think Salvage is a sarcasm and at the same time a mockery for those "righteous" and "law abiding" police men.
@almiya2225
@almiya2225 2 жыл бұрын
How about SLANG?
@newaccount6414
@newaccount6414 2 жыл бұрын
The memes in between got me laughing too much. This is awesome. The Editor needs a raise. I vote for it 🖐️
@jujuoffbeat1585
@jujuoffbeat1585 2 жыл бұрын
RIGHT
@crizzy4671
@crizzy4671 2 жыл бұрын
truth!!!
@PutingPinoy
@PutingPinoy 2 жыл бұрын
Puti ako na Amerikano, pero nakatira ako dito sa Pasig. Nakakatutuwa talaga sa akin pag may mga hindi familiar sa Pilipinas tapos may mga reaction sila sa mga salita o music o kultura. Pero nagtataka lang ako kung bakit Mas interesado ang mga Pinoy sa mga Walang alam sa Pinas kaysa mga tao na natutunan ang mga wika ng Pilipinas at nakikihalubilo sa mga tao na parang Pinoy. Weird lang sa akin. Hindi ba Mas worthy of appreciation yung mga tao na talagang nakikibagay?? Tanong lang.
@BoRZ886
@BoRZ886 2 жыл бұрын
Hindi ba maganda na ipakilala ang Pilipinas sa mga dayuhan na walang alam sa bansa? Kelangan bang pumili ang Pilipino kung sino ang dapat i-appreciate? Hindi ba pwedeng i-appreciate pareho? Tanong lang din.
@PutingPinoy
@PutingPinoy 2 жыл бұрын
@@BoRZ886 sang-ayon ako sayo. Pero Mas Mas Mas Mas malaki ang appreciation sa mga taong Walang alam tungkol sa Pilipinas at Marami sa kanila, di Taos puso, alam lang nila dahil sa mga circles ng ibang vloggers na malakas ang views sa Pinas kung purong sipsip ang gagawin nila na kunwari gulat sa lahat ng bagay na parang kahapon lang sila ipinanganak.
@JojieCerteza
@JojieCerteza 2 жыл бұрын
I"m pinoy....... but the comments under this section -- nosebleed para sa akin hahaha.. something about full filipino that I get this effect -- i think it's more or less because of the "long words"
@mryowkii8930
@mryowkii8930 2 жыл бұрын
Depende sa content po, kapag reaction channel mas prefer ko panoorin ang walang alam sa pinas para makita ang mga reaction nila, kapag vlog, syempre mas mainam kung nakikibagay sa mga pinoy. Marami akong kilalang foreign vlogger na nakikibagay sa mga pinoy, na pinapanood at minsan ndi naman, depende padin sa quality ng content.
@woundedsoul2096
@woundedsoul2096 2 жыл бұрын
@@mryowkii8930 pero kadalasan sa mga 'reactionist' oa, hindi sincere, pinagkakakitaan lng tlga nila mga pinoy, andaming foreign reactor, lahat yata ng lahi na.
@dianag4163
@dianag4163 2 жыл бұрын
The first 2 persons reacted "ref" thanks for acknowledging Filipino English. I think it's already an accepted dialect of English.
@ciannalim7240
@ciannalim7240 2 жыл бұрын
I really love how you guys really choose to donate everything for those who have been affected by Typhoon Odette. Thank you so much!
@dandrewilcox
@dandrewilcox 2 жыл бұрын
this was seriously so fun to be a part of😭❤️
@rikipediaph.d5781
@rikipediaph.d5781 2 жыл бұрын
I'm glad you participated! Your reactions on each and every word are my favorites 😂😂
@elsplanet
@elsplanet 2 жыл бұрын
It was great having you and Jason, D’Andre!!! Can’t wait for our next collaboration 💜
@dgr8flav
@dgr8flav 2 жыл бұрын
Now you know that Wilcox is actually related to Larry Bird 😂🤣😂
@LoneWolf-oi4yx
@LoneWolf-oi4yx 2 жыл бұрын
@@rikipediaph.d5781 that bird has 2 eggs (balls) 😄😄😄
@queency581
@queency581 2 жыл бұрын
your guesses are so funnnny 🤣🤣🤣🤣👌
@pokemooon8577
@pokemooon8577 2 жыл бұрын
I would love to hear their reaction to "SALVAGE" they absolutely will not guess what it means in our language. 🤣
@toniton1221
@toniton1221 2 жыл бұрын
Trueee 🤣😂
@batcheckdada2579
@batcheckdada2579 2 жыл бұрын
Super..😂
@EMRabago
@EMRabago 2 жыл бұрын
Lol! So true!
@SelwynClydeAlojipan
@SelwynClydeAlojipan 2 жыл бұрын
It comes from Spanish "salbaje" for Filipino "sinalbahe," which means "tortured then killed and dumped somewhere."
@akinemainunangugel9650
@akinemainunangugel9650 2 жыл бұрын
@@SelwynClydeAlojipan nope,
@llanieaguirre4482
@llanieaguirre4482 2 жыл бұрын
It was fun watching all your guesses 😂 😂 😂! "Only in the Philippines" 🇵🇭
@quinntessential._
@quinntessential._ 2 жыл бұрын
I'm crying at this editing 😂
@ralphanthonyespos9417
@ralphanthonyespos9417 2 жыл бұрын
Petition for Batch 2! Somewhere in the comments, "salvage" came up. I also suggest "coupon bond" and "dirty ice cream".
@ralphanthonyespos9417
@ralphanthonyespos9417 2 жыл бұрын
@@istellloveyou196 Yeah, that's a really common word here. "Carry", too.
@alairein3077
@alairein3077 2 жыл бұрын
@@ralphanthonyespos9417 In bisaya we spell that “kiri” 😁✌
@prietchbaldevieso7545
@prietchbaldevieso7545 2 жыл бұрын
Dirty Ice cream? What is that mean? Btw I'm a Filipino but I didn't know the Filipino meaning of that word
@moonlightboykevin909
@moonlightboykevin909 2 жыл бұрын
@@prietchbaldevieso7545 sorbetes. the ice cream sold in cart
@prietchbaldevieso7545
@prietchbaldevieso7545 2 жыл бұрын
@@moonlightboykevin909 Ahh okay.x thank you
@lyle8002
@lyle8002 2 жыл бұрын
I'm a Filipino and when the word bird popped up, I wasn't expecting that the answer is more than an animal. LOL
@jaketonvistal1692
@jaketonvistal1692 2 жыл бұрын
dont touch my birdie by parokya ni edgar
@Avis_Eretria
@Avis_Eretria Жыл бұрын
Me neither
@Itdc.1
@Itdc.1 6 ай бұрын
I knew it cuz they're like the testicles are the wings and they say it'll fly off HAHAHAA
@patricia4567
@patricia4567 2 жыл бұрын
Please more videos like this! It's so fun watching this!
@SolLunaTV
@SolLunaTV 2 жыл бұрын
I will be participating even tho I am not American, but I guess reacting to Filipinos and havin Filipinos friends most have given me knowledge for this. I'll be editing this comment while watching the video. 1. Ref. I think is the refrigerator. In my country we say refri, so I am relating it to what I know. 2. Tomboy. As far as I know, Filipinos use Tomboy to refer to Lesbians... sometimes I wonder if they don't have femenine lesbians there or bisexuals hahaha 3. C.R. I know that one by heart, is the bathroom/restroom, they call it Comfort Room, C.R. for short. 4. Napkin. a tissue for your issue? XD 5. Hostess. Isn't it like a girl who works at bars entertaining men? 6. Bird. I have no idea... a bird? a gay man? In my country we call "pajaros" (bird) to gay men, so... is it a gay man? 7. Nosebleed. That one I know! It's when something is hard for Filipinos they have to think so much and their nose bleed XDD Ok, so after finishing the video I have 4/7 correct. I don't know if I should give myself a point for the hostess one.
@EMRabago
@EMRabago 2 жыл бұрын
Well done - re: hostess - depends on your definition of “entertaining men” 😉
@BoRZ886
@BoRZ886 2 жыл бұрын
U did a great job. U actually got 5-6 ( if u'r referring to napkin as sanitary pad) out of 7. U got the hostess right. It doesnt necessarily mean a prostitute ( or I maybe wrong, hahaha).
@janmarielduayao8284
@janmarielduayao8284 2 жыл бұрын
Hello~ 💙
@SolLunaTV
@SolLunaTV 2 жыл бұрын
@@EMRabago ahahaha I thought of it in the same sense they use it in Japan with their hostess bars and stuff. Powerful men go there and the hostess drink alcohol with them XDD it not always leads to sex but sometimes I guess haha
@SolLunaTV
@SolLunaTV 2 жыл бұрын
@@BoRZ886 Not really, I thought of it as a napkin to use when you're crying hahaha
@ladydaniel2902
@ladydaniel2902 2 жыл бұрын
It's "don't touch my birdie" fault 😂😂
@La.la06
@La.la06 2 жыл бұрын
It will be hilarious if they put the song in here hahaha
@SPORTSorb2024
@SPORTSorb2024 2 жыл бұрын
Resist....TEMPTATION pleeeeeeease.... you don't have to grab my BIRDieeeeee
@sogogeneraltv845
@sogogeneraltv845 2 жыл бұрын
I like it!! Please make Part 2!
@taylorde1978
@taylorde1978 2 жыл бұрын
The editor is a Lorde stan HAHAHHAHA got me crying😂 love youuu keep giving Lorde exposureee
@pingyu5141
@pingyu5141 2 жыл бұрын
Nosebleed : it's like when a filipino is faced with someone speaking english (foreigners), and fears of making herself/himself not able to answer back in english perfectly, and the thought of backing out of the conversation sets in.. with 'funny nervousness' ( if you get what i mean, as it most likely will be followed by giggles).
@dgr8flav
@dgr8flav 2 жыл бұрын
It really is because one's brain struggles to find the right word in English to use that the nose starts to bleed.
@shyrose9529
@shyrose9529 2 жыл бұрын
Nosebleed, doesn't necessarily means learning English language and speaking, but most Filipino students use this word to express how hard learning and comprehension of a different kinds of stuff, including Mathematics, Philosophy, History, Science, Language,and any complicated stuff to understand p.s. I used this word to express my thoughts whey back when I was a student too😅
@pingyu5141
@pingyu5141 2 жыл бұрын
@@shyrose9529 Or simply 'nosebleed' is just that situation when you are faced with someone talking in english, and you are expected, in no other way, to converse back using your english communication skills.. but doubting if you can cope up, and caught between giggles and a bit of nervousness.😊
@frogo13
@frogo13 2 жыл бұрын
@@pingyu5141 That I can agree even I get a bit nervous when I tried talking to a relative's partner (American) even tho I'm fluent in english.
@domystic20
@domystic20 2 жыл бұрын
We were talking about the word "tomboy" last night with my sister regarding its different meaning here in the Philippines and the U.S. and i was right.
@bilog631
@bilog631 2 жыл бұрын
the editing is so funny! haha i’m enjoying this
@NoorsSmallWorld
@NoorsSmallWorld 2 жыл бұрын
Another phrase that I did not understand at first was *"for a while"* meaning "just a minute" or "please wait". My Filipino dad had to explain this term to me that there is a literal Filipino term for this. *BTW, we just did a new video where my Arab mom and I were tested by my Pinoy dad with Filipino tongue twisters and other Filipino words.* I think you should try it with your foreign friends. Love your vids. 😀
@nilb0y
@nilb0y 2 жыл бұрын
why? what does it suppose to mean in US?
@NoorsSmallWorld
@NoorsSmallWorld 2 жыл бұрын
@@nilb0y It does not mean anything in American, British or Australian English. That is why it was so confusing. This term does not exist in the US, this is a totally Pinoy English usage. 😀
@nilb0y
@nilb0y 2 жыл бұрын
@@NoorsSmallWorld what?? *mind blown* I didn't know that! i've been using it since, well, since birth!!!
@xpnmd
@xpnmd 2 жыл бұрын
"They got there jeepneys and their tomboys" huhu naka mio 😭😭😭
@johngrimm2074
@johngrimm2074 2 жыл бұрын
El's Planet always coming back with banger memes in their videos. Fucking amazing
@elsplanet
@elsplanet 2 жыл бұрын
I've travelled through the depths of the interwebs for y'all just to get the memes for these vids... 😩😂
@bmark8783
@bmark8783 2 жыл бұрын
I was about to comment this. Good job El's Planet.
@eyraxiao
@eyraxiao 2 жыл бұрын
@@elsplanet yes the memes! Most of them I don’t where they came from and you have the original ones thanks for that
@juanitapatata5627
@juanitapatata5627 2 жыл бұрын
The editing 🤧😂 I know I must mention this to whoever edits this video and adds the meme perfectly HAHAH thank you you made me laugh
@MicoyTube
@MicoyTube 2 жыл бұрын
Great video! Also the memes were on point 😆 I loved it so much keep it up!
@taehyung7959
@taehyung7959 2 жыл бұрын
MORE OF THESE KIND OF CONTENT PLEEEEASE!!! THIS IS SO FUN! 😂😂😂😂
@aaxeliotts
@aaxeliotts 2 жыл бұрын
The editor(s) must have a raise for this one!!! 😂😂
@cathieebells
@cathieebells Жыл бұрын
The editing is so good!!
@iloverunreactions9446
@iloverunreactions9446 2 жыл бұрын
love this vid! the transitions of memes were on point! really loved it!
@biyuwu8894
@biyuwu8894 2 жыл бұрын
I laughed so hard at this one. Wish there will be a part 2.
@gingerly9920
@gingerly9920 2 жыл бұрын
"sana all, pentel pen, tricycle, nosebleed, aircon, highblood, chancing, eat-all-you-can, salvage, live-in, boodle fight, vulcanizing shop, Videoke, Maniac, Commute, rubber shoes, ice drop, mineral water, Kodak, adidas, badtrip, blooming, feeler, bakwit, babye, charot, trip, duster, gimmick, bold, busted, dirty kitchen, dirty ice cream, kinder, arbor, Frigidaire and JOE " Kayo na bahala sa iba 😂
@sb19edition15
@sb19edition15 2 жыл бұрын
This is a fun content. More of this pleaaase. Thank you so much els planet😁😁😁
@leorobinking4239
@leorobinking4239 2 жыл бұрын
The editor needs to have a raise ahahahha the memes in between clips are awesome.
@zephdo2971
@zephdo2971 2 жыл бұрын
Bird is a euphemism, used when speaking to kids. It's like the "flower and "honeybee" that Americans use
@BennLuvsYou24
@BennLuvsYou24 2 жыл бұрын
I second this. The only instance I heard the word bird used instead of penis for men is in the double entendre song by Parokya ni Edgar
@Matt-uu9lz
@Matt-uu9lz 2 жыл бұрын
idk if it's bc I'm a fil am ? but i thought that bird came from American English like the "birds and the bees"
@moondust2365
@moondust2365 2 жыл бұрын
True? Although I've never heard it in the sense of "when a bird and a flower meet each other" kind of sense. I just hear it as "Your bird is small/big." or "Your bird is dirty."
@bjap1563
@bjap1563 2 жыл бұрын
Example: "Yung bird mo nakalabas. Liit naman.' "Your 'bird' is showing. So small." 😅
@galinatojuanpaulos.628
@galinatojuanpaulos.628 2 жыл бұрын
They even said flipping the bird but didn't get the connection. 😂
@Yisuxu
@Yisuxu 2 жыл бұрын
So, the reason why Filipinos actually say "bird" instead of a man's private part is because, whenever an accident occurs to that part of a man, Filipinos would usually say (hoy yung ibon mo lumilipad) in English means (hey your bird is flying)
@anadunno
@anadunno 2 жыл бұрын
i enjoyed the editing a lot. more of this please!
@silentowl454
@silentowl454 2 жыл бұрын
I am laughing so hard at the funny edits plus the reaction, ugh wholesome.. I'm dying XD
@sinabonz8108
@sinabonz8108 2 жыл бұрын
it never occured to me that other people didnt use CR, I went to Canada once and asked the people at a restaurant where the CR was and they did not know wtf i was talking about
@tigger7744
@tigger7744 2 жыл бұрын
same with me when I work in dubai.
@mjewan9920
@mjewan9920 Жыл бұрын
I went to taiwan and asked for a rest room. Do you know where's the CR? Her: No answer Do you know where's the rest room? Her: No answer Loo? Her:?????? I just left lol
@ardenfrancisco5496
@ardenfrancisco5496 2 жыл бұрын
Their definition of comfort room makes me laugh hahahha
@rap3208
@rap3208 2 жыл бұрын
Comfort room because that's where you relieve your comfort/discomfort
@Ladycarla223
@Ladycarla223 6 ай бұрын
Why do you find it funny? If you have a stomach problem and you have to relieve yourself and need to do number 1 that’s when you need to find the CR so you can have find comfort
@danij5337
@danij5337 2 жыл бұрын
Thanks for this.. I'm from the Philippines and I love the reactions.. I got fun watching them 😊❤️
@acemoi1812
@acemoi1812 2 жыл бұрын
This is so fun..learning someone's language.
@ysaacrefran7705
@ysaacrefran7705 2 жыл бұрын
Idk if it’s just my family but the bird one is also related to the balls. Because balls in Tagalog is referred to eggs (itlog)
@beahmesias5965
@beahmesias5965 2 жыл бұрын
Now I remember. El's voice and tone sounds like Kenvin Woo
@elsplanet
@elsplanet 2 жыл бұрын
Been a while since I last heard this 😂 It was way back when we started our K-pop reactions, I think?
@SPORTSorb2024
@SPORTSorb2024 2 жыл бұрын
The editing CRACKED me up hahaha this was Top-tier comedy editing
@simplifylife9713
@simplifylife9713 2 жыл бұрын
Editing is superb!!! Very entertaining. 👍👍👍😃😃😃
@whatthefuckisthat7482
@whatthefuckisthat7482 2 жыл бұрын
This is an amazing collab lmao their reaction combined with the editing is hilarious
@joannapopes4734
@joannapopes4734 2 жыл бұрын
Their reaction is lit, and the editing😂😂.. I'm laughing the whole time. love this ep.😂🇵🇭
@mrk_sef6830
@mrk_sef6830 2 жыл бұрын
OMG! I really like the concept.
@teej143
@teej143 6 ай бұрын
The edits are killing me good job!
@lemonswito
@lemonswito 2 жыл бұрын
Do Gay Linggo next, please! It would be so fun!
@popoyopopsicle
@popoyopopsicle 2 жыл бұрын
Fuzz. I am so amazed by your contents. I always look forward to your videos. Sorry if I have not expressed myself earlier. That's kinda on my lazy side. So when I do, it means I really was amazed. Thanks El, keep it up. I am so puzzled why your sub is only 190k.
@popoyopopsicle
@popoyopopsicle 2 жыл бұрын
I just realized I am subbed already for 7 years. Wuuuuut?????
@elsplanet
@elsplanet 2 жыл бұрын
@@popoyopopsicle Thanks for sticking around 😖💜 EL's Planet is a completely different platform now what it was back then, and you've seen it grow and change throughout the years so it really means a lot! Salamat po!!!
@wanderingtin
@wanderingtin 2 жыл бұрын
this was fun! more like this please?
@sif1178
@sif1178 2 жыл бұрын
ooh need more of these
@kaizer2932
@kaizer2932 2 жыл бұрын
i really love this kind of contents.🥰 i love how confused and shock they are.
@artesiningart4961
@artesiningart4961 2 жыл бұрын
🇵🇭🇺🇸 ✌️😅 For the "bird", "birdie" or "birdy" thing in Filipino or Philippine English, I just want to say that Americans too and in most of their American English dialects or language variants and varieties, they also call it as such but just more specific than Filipino or Philippine English as in the other name for a "rooster or male chicken", "male game bird", "male fowl", "male bird in general", "male lobster", "male crab" or a "male salmon" in British English dialects or language variants and varieties. I mean as in the English word "c*ck". I am not an expert in word origins and Etymology, but I know that the English word "c*ck" and its association as a vulgar slang for the male penis may or probably have nothing to do with "birds" but with the Old English word "cocc" from the Latin (Medieval Latin or mid 18th Century Latin to Modern Latin/New Latin/Neo-Latin) word "coccus" (any bacterium or archaeon that has a spherical, ovoid or generally rounded shape; or a genus of scale insects in the family Coccidae) and from the Greek word "kokkus" (berry) and then later reinforced into Middle English by the Old French word "coq", but I hope you still got my point.
@akinemainunangugel9650
@akinemainunangugel9650 2 жыл бұрын
yah
@alairein3077
@alairein3077 2 жыл бұрын
naalala ko Parokya ni Edgar sa birdie
@keshTV
@keshTV 2 жыл бұрын
Nosebleed, after reading that. hehe j/k
@icelakfp788
@icelakfp788 2 жыл бұрын
Don't touch my birdie!!
@mommywanz
@mommywanz 2 жыл бұрын
Maybe it is called bird since we called the testicles as egg and not balls like in u.s... I don't know much about the origin and I don't want to research. 😂 It's just my hunch.
@equinoxtenji8978
@equinoxtenji8978 2 жыл бұрын
big thumbs up to the editor ❤️😂 im laughing soooo hard to their answers and the edits
@tinayeyeyey1563
@tinayeyeyey1563 2 жыл бұрын
More of this please
@CRIS-un6ir
@CRIS-un6ir 2 жыл бұрын
I saw Trifate, I clicked, I watched, I enjoyed!
@bernardjohnmercado5896
@bernardjohnmercado5896 2 жыл бұрын
Panama, Paraguay, Peru! ❌ Costa Rica, Croatia, Philippines!! ✔️ HAHAHAHHAHAHA
@gavi9571
@gavi9571 2 жыл бұрын
This video is so fun! Do more pls! 😂
@lyianhope3183
@lyianhope3183 2 жыл бұрын
The first time I told my husband I need to use comfort room and he said what are you talking about hehe.. they called restroom here in US. Napkin in the Philippines, they called pads in here. This is fun though and seeing Trifate in here ❤ it 😊
@junjunagbayani4792
@junjunagbayani4792 2 жыл бұрын
A guess: decades ago, someone tried to translate "banyo" to English and was thinking of restroom but thought of comfort instead, rest and comfort being similar concepts.
@tigger7744
@tigger7744 2 жыл бұрын
in dubai they called it toilet
@patzzyn77
@patzzyn77 2 жыл бұрын
This was so hilarious to watch. I was actually looking forward to watch this.
@jamescaballero9727
@jamescaballero9727 2 жыл бұрын
Editing is 💯🔥
@racaphrandomshitpost9788
@racaphrandomshitpost9788 2 жыл бұрын
Omg I love the video editor 🤣🤣🤣🤣 So many Filipino memes 🤣💕💞
@B.r.o.o.o.o
@B.r.o.o.o.o 2 жыл бұрын
Bro.. I was smiling/laughing all the way. lolol.. Love these guys. All my life I thought these terms were used the same as in other countries. But yeah.. Nice content btw.
@artesiningart4961
@artesiningart4961 2 жыл бұрын
🇵🇭🇺🇸 ✌️😅 In Filipino or Philippine English, a washroom, restroom, toilet room or toilet, among other words and phrases, is called a "comfort room" or a "C.R./CR", because it makes you "be and/or feel comfortable, relaxed or relieved" after you successfully achieved or did your numbers ones (1s) and twos (2s).
@hirahmunion1688
@hirahmunion1688 2 жыл бұрын
I enjoyed the content. thanks for that
@jujuoffbeat1585
@jujuoffbeat1585 2 жыл бұрын
5:23 HOY AHAHSHAHAHA Galing ng editor niyo buset
@jhamesonbaconguis5004
@jhamesonbaconguis5004 2 жыл бұрын
Im a Filipino and im laughing so. Much.. Thanku guys..
@PutingPinoy
@PutingPinoy 2 жыл бұрын
Ang dapat nyong pinahula sa kanila ay “gray ham.” Hahaha
@Portrial
@Portrial 2 жыл бұрын
Tho its spelled graham and is used worldwide.
@ezjo
@ezjo 2 жыл бұрын
graham un pre hahaha
@uranus8308
@uranus8308 2 жыл бұрын
Graham yun haha
@honeybhabes19
@honeybhabes19 2 жыл бұрын
😂😂😂🤣
@ronnienestor
@ronnienestor 2 жыл бұрын
I love this!
@AnimeandMindset
@AnimeandMindset 2 жыл бұрын
Haha! I really enjoyed watching this video, especially when you put the memes in the video is exactly right. 😆😂 I laughed even harder. 😂😂😂
@Azrielle7
@Azrielle7 2 жыл бұрын
This was so entertaining!!! ❤️❤️❤️
@DlionConceptbyEms
@DlionConceptbyEms 2 жыл бұрын
I like ‘nose bleed’ when being used. Especially when Filipino comedians use it 😂
@kimberlymaala9546
@kimberlymaala9546 2 жыл бұрын
I'm soooooo inloveeeeeee in this videoooooo, and also it's so funny at all
@nuffsaid4987
@nuffsaid4987 2 жыл бұрын
The edit is spot on
@popoyopopsicle
@popoyopopsicle 2 жыл бұрын
By the way. I was happy to see trifate in this vid.
@octavia7408
@octavia7408 2 жыл бұрын
Great video. This was hilarious and they are great reactors. I love this group. Without checking, I think "Hostess" came from the history of Filipino women working in Japan in the '80s and early '90s as Japayuki or hostess in bars and also in Clark when the American base "was" stationed there. And I believe "Nosebleed" came from the famous slapstick comedy of the '80s and '90s as well like from the works of Dolphy, Redford white, Rene Requestas, Palito and Babalu. Maybe "Bird" came from cocks? Because this country's favorite pastime was cockfighting.
@juseflaermalapote3395
@juseflaermalapote3395 2 жыл бұрын
You guys are awesome😂🤣love this video😁♥️ loveyou guys from the 🇵🇭
@jeizhel
@jeizhel 2 жыл бұрын
I like seeing their reactions when they see what we really mean on the words we use! 🤣😂🤣😂
@carpionusphere2837
@carpionusphere2837 2 жыл бұрын
I clicked it because of Trifate, one of my fav SB19 reactors at all time.
@phoenix5054
@phoenix5054 2 жыл бұрын
I've been Pinoy-baited and I don't feel one bit bad or ashamed about it. This is really fun watching.
@snflwrchan8019
@snflwrchan8019 Жыл бұрын
Can't really call this pinoy baiting when the channel owner is a filipino. The reactors are just guests here in this video
@yangcanturias8789
@yangcanturias8789 2 жыл бұрын
hahahhahaa uyy tawang tawa ako. tatalino ng mga pinoy hahahahaha nice content
@Kashy902
@Kashy902 2 жыл бұрын
Nag vlog sila natuwa ako grabe ung tawa ko s vlog nila😂😂😂
@dammie_dy7010
@dammie_dy7010 2 жыл бұрын
This is so funny and confusing, luv this vid. Didn't know we have different meaning for that words.
@janmarielduayao8284
@janmarielduayao8284 2 жыл бұрын
The editing is hilarious 😂
@AlbinoCrow
@AlbinoCrow 2 жыл бұрын
I love that the editor is cultured...with memes. 😆
@medequisoghenricb.3463
@medequisoghenricb.3463 2 жыл бұрын
HAHAHAHHAHA tawang tawa ako sa editsss HAHAHAHAH
@wingwing809
@wingwing809 2 жыл бұрын
We usually used “birdie” like “Don’t touch my birdie” it means dont touch my winky 😅😁.. still “bird” means flying animal here in the Philippines. It depends on what kind of convo. (Conversation) we have.
@malikalihudin6460
@malikalihudin6460 2 жыл бұрын
i watch anime,a male character there is "nose bleeding" when they saw a gorgeous female, in Philippines we say "nosebleed" its mean we didn't understand a person who speak a complicated English 😀 sorry my English is bad hehe
@TT-cx3rf
@TT-cx3rf 2 жыл бұрын
It was really fun watching this😆
@dontmindmehere3827
@dontmindmehere3827 2 жыл бұрын
Late man ako pero nakakatuwa lol 😂 Keep up the good work!
@pol9851
@pol9851 2 жыл бұрын
this is informative and interesting. love their reactions haha.
МАМА И STANDOFF 2 😳 !FAKE GUN! #shorts
00:34
INNA SERG
Рет қаралды 2,7 МЛН
Каха ограбил банк
01:00
К-Media
Рет қаралды 9 МЛН
Универ. 13 лет спустя - ВСЕ СЕРИИ ПОДРЯД
9:07:11
Комедии 2023
Рет қаралды 6 МЛН
American Was Shocked by Word Differences Around the World
10:19
World Friends
Рет қаралды 352 М.
HILARIOUS Signs that you are FILIPINO! (Funny Reaction)
7:24
JUICY REACTS
Рет қаралды 889 М.
FOREIGNERS REACT TO FILIPINO HUGOT LINES! 💔 | EL's Planet
14:03
EL's Planet
Рет қаралды 159 М.
Korean High Schoolers Try Filipino Merienda for the first time | Korean Ate
8:17
УСТРОЙСТВО ДЛЯ АВТОВЫГУЛА СОБАК🐶
0:20
MEXANIK_CHANNEL
Рет қаралды 6 МЛН
ХЕЧ БУЛМАСА МЕХНАТГА БИТТА ЛАЙК БОСИНГ
0:12
Муниса Азизжонова
Рет қаралды 6 МЛН
Мачеха пыталась отравить девочку 🤯
0:47
Фильмы I Сериалы
Рет қаралды 2,5 МЛН