Awesome World Facebook 👉 / profile.php Did you know that Anime Character Names are different around the World? How was the video?
Пікірлер: 2 000
@mav74592 ай бұрын
Even in India it's Ash Ketchum
@geraltissuperman174911 күн бұрын
I am Indian, during early days I used to call him Ash Ketchup😂😂
@gauravmali2792Күн бұрын
Ash Ketchup ❤️
@simplymeghan962210 ай бұрын
We do not say Digi Monster in the US lol. She did say she did not know it, so makes sense! We call it Digimon. I grew up on that, Pokemon, and Dragon Ball! Loved all three!!!!
@awesomeone178410 ай бұрын
I thought the same thing
@TheeBBallLife10 ай бұрын
Right lol
@ultimasurge10 ай бұрын
Digimon ,short for digital monsters. Whom are in fact champions.
@simplymeghan962210 ай бұрын
@@ultimasurge Yes, but we do not say Digi Monster in the US. We say Digimon. I have NEVER heard anyone call it "Digi monster"
@Anti-HyperRebel10 ай бұрын
@@simplymeghan9622NO ONE CALLS IT THAT!
@LeedleLee4578 ай бұрын
The official reason why Pokemon wasn't called Pocket Monsters in the US, is because there was already a series of toys/games called "Monsters in my Pocket". It's different enough, but they didn't want to risk any sort of legal issues. Thus, when they brought it over, they localized it as Pokemon. That's the official history behind the name. Japanese anime/games (especially at the time) is carried over from Japan to North America first, then to the rest of the world. So that's why when it reached India, Brazil, and Spain, they just continued with Pokemon, Ash, Brock, etc.
@FahimPlayz6 ай бұрын
did japan just decide to call their games pokemon then? or do they translate it when it comes to the us
@SakuraAvalon6 ай бұрын
@@FahimPlayz The logos are changed, including changing 'Pocket Monster' to 'Pokemon'. In fact, plenty of Japanese Pokemon games do not use the Yellow and Blue outlined letters we do. There's are much more stylized and reflect the game they're associated with. Where as ours, just use the default 'Pokemon' logo you see on everything, including the cards and show.
@OtaKatWolfe6 ай бұрын
You know it’s actually interesting considering Japan’s penchant for portmanteaus that they didn’t shorten Pocket Monsters to Pokemon to begin with. There are thousands of examples of similar shortenings in their language. Pasocon (personal computer), kosupure (costume (role)play), KanColle(KanCore) (Kantai Collection), just to name a few off my the top of my head. Pokémon seems like such a natural fit.
@dieinfire9204 ай бұрын
Half truth. The other half truth is that in Japanese although the actual name is pocket monster (but katakana pronunciation), Japanese tend to short words when speaking or chatting or even to input brands into the people more eas as it sounds catchier when abbreviated: digital cameras becomes digicame, ero game becomes eroge, Mac Donald’s becomes makku (from Mac), digital monster becomes digimon, monster Hunter becomes monhan, and poket monster becomes Pokémon.
@kermitgotthesickkicks42652 ай бұрын
Makes sense
@liber-asian29 күн бұрын
We all know who hasn't watched OG Dragon Ball
@GuranPurin10 ай бұрын
"His name is Satoshi!" "No, his name is Ji-woo!" Man was gonna fight over Jiwoo 😂
@taoist3210 ай бұрын
Well, he is wrong.
@algorhythm012010 ай бұрын
in Indonesia, we know Ali and then it's been changed to Satoshi for another season, but we generally know Ash too. Jiwoo who?😂
@erikjj23510 ай бұрын
Satoshi is his orginial Japanese name. All the other name are second after Satoshi.
@orioeb.19210 ай бұрын
And the Korean saying JiWoo is the original 😅
@erikjj23510 ай бұрын
@@orioeb.192 that's the Korean dubbed version. The original version is Japanese.
@cscunha9510 ай бұрын
Fun facts about the Brazilian dub version of anime: the voice actor who does kid Goku (Ursula Bezerra) is the sister of the voice actor who does adult Goku (Wendel Bezerra). She also does Naruto's voice, and he does Sponge Bob's voice.
@danielvalentim9110 ай бұрын
O currículo de dubladores brasileiros é puro caos eles fazem de tudo
@arthurbarcellos878410 ай бұрын
Wendel also does Sanji voice from One Piece
@MrEnzoPuttini10 ай бұрын
@@arthurbarcellos8784 Wendel also does SpongeBob voice...
@KarChun061710 ай бұрын
fun fact that the Japanese voice actor of goku (Ms Nozawa Masako) plays the whole family (goku, gohan, goten). She is very famous of this and become a Guinness World Records winner.
@calliopeshif758110 ай бұрын
@@arthurbarcellos8784I'll have to look that up, hopefully I like them more than the English dub for Sanji lol
@itachi65238 ай бұрын
You do realise dragon ball is prequel of dragon ball z 😂
@monkey.druffy9022Ай бұрын
I was looking for this comment.😂
@HunterxHunter-ur7vxАй бұрын
For real evryone I've talked to thinks that it's the same thing.
@KuroshiKun28 күн бұрын
Yeah Dragon Ball is just the OG series lol Z is a totally different show but she didn't seem super well versed in anime considering she said "Digi Monsters" too so it's all good haha
@WizzTizzlmness28 күн бұрын
It seems that they did not know that, when talking about adding “z”.
@fuzzyotterpaws439526 күн бұрын
I've only ever heard it referred to as Dragon Ball Z. Never heard it without a Z
@raquelpardal534310 ай бұрын
Satoshi is a name given after Satoshi Tajiri, the games' director, and Takeshi is after (RIP) Takeshi Shudo, the anime first seasons screenwriter. But I never realized that the surname "Ketchum" is a pun for Catch'em all. That was mindblowing.
@alexcallender9 ай бұрын
Bruh
@dieinfire9204 ай бұрын
Ketchum is a real last name
@drakeashtonmontefalco66033 ай бұрын
Fun fact: Ketchum is also a city name.. from Idaho.. Ketchum Idaho the birthplace of Ernest Hemingway
@luizrauldd10 ай бұрын
A energia caótica da brasileira e da espanhola juntas. Eu amo!
@wanderleysouza2009 ай бұрын
Que lindo vc Luiz!
@GustavoGek9 ай бұрын
Espanhola? 😏
@Talesasreis9 ай бұрын
po, maas ela perdeu mtaas oportunidades, inclusive de citar o Gilberto Barros quando falaram de Yugioh
@Bizz_ram9 ай бұрын
Towel in top seriously What's the point of wearing that clothes if you're so uncomfortable 🗿
@eu.eduardocassiano9 ай бұрын
Na parte do Goku eu achei que ela ia falar: In Brazil we say "Oi, eu sou o Goku!"
@algorhythm012010 ай бұрын
I love the fact that Japanese Animation (Anime) is part of everyone's childhood in almost all countries
@erenyeagerist76819 ай бұрын
Because Japan's anime was already making a name in the world when it was being broadcasted in 1960's with Astro Boy and Speed Racer the first anime to be really popular. The grandfathers of anime
@alexcallender9 ай бұрын
@@erenyeagerist7681Yes, I remember it kinda blew my mom's mind when she was getting on my case about watching too much anime like a decade ago because she thought it was weird, and I said "mom, you watched Speed Racer growing up - that's anime". It changed her perspective on things and after that she was open minded enough to give some shows I liked a try. Now she's a fan of AoT, Demon Slayer, Vinland Saga, Stein's Gate, and more.
@watchforever17248 ай бұрын
Yeah because anime was sorta popular in many countries
@reigenlucilfer61548 ай бұрын
japan's innovation, contribution and impact to the world is insane, really. much respect to the country
@alexcallender8 ай бұрын
@@reigenlucilfer6154 Okay let's not get carried away here. Japan is great, sure, but they're not exactly the most "innovative" place in the world. I mean anime is literally called "anime" because it's short for "animation", which they learned from the West. They are pretty good at improving things though, and I guess cup noodles and walkmans are pretty cool.
@brun0fi15210 ай бұрын
A energia da brasileira e da espanhola juntas é demais 🥰
@Bizz_ram9 ай бұрын
Towel in top seriously What's the point of wearing that clothes if you're so uncomfortable 🗿
@WaysOfDisgrace699 ай бұрын
eu n vi nd disso, agiram normalmente igual os outros
@beleziiinha79228 ай бұрын
Elas duas são lindas
@renneesantana50505 ай бұрын
A espanhola lembra a Carosella do MasterChef
@killianbrunelli28184 ай бұрын
@@Bizz_ramque toalha parceiro? Vai se tratar
@STOCKHOLM0710 ай бұрын
As a guy named Brock I did have a high school class with a girl named Misty and a girl named Ashley who went by Ash.
@thend4427Ай бұрын
Hope u all played pokemon lol
@syedhussain72706 күн бұрын
Frying pan as a drying pan
@CandyLimeX10 ай бұрын
I LOVE HOW FRIENDLY THEY ARE Edit: dang why did I get this many like for?
@sayanmandal128910 ай бұрын
😂 so what did you thought 😂 they're gonna fight over it . 😅
@foxroyalyty10 ай бұрын
@@sayanmandal1289 LOL😂😂😂
@funnylawre10 ай бұрын
Camera
@herculesleonardo280210 ай бұрын
I mean the guy almost fight for Ji-woo😂
@watchforever17248 ай бұрын
Cause we are from different countries
@WinterBearPanda10 ай бұрын
Mas no Brasil o nome do Ash também é Ash Ketchum, tem até a famosa frase "Ash Ketchum da cidade de Pallet" kk
@thatsuspiciousguy10 ай бұрын
In India also he is Ash Ketchum 😅
@joaosith113310 ай бұрын
Exatamente
@tarotcomPauloEvoLua10 ай бұрын
Provavelmente a menina brasileira não sabia disso
@morroc684610 ай бұрын
Sinceramente eu achei ela meio poser no vídeo, da pra notar que ela não é tão fã assim de anime.
@WinterBearPanda10 ай бұрын
@@tarotcomPauloEvoLua sim sim, entendo, e ela pode ter assistido quando criança também, ai não lembra 100%
@cxssetteman1822 ай бұрын
The fact that they mentioned Bakugan, but did not even talk about Beyblade is criminal 💀
@KapayaSiame15 күн бұрын
In Beyblade OG series, Tyson Granger is originally named Takao Kinomiya. Bladebrakers team is called Team BBA.
@thehypergamer120113 күн бұрын
Fun fact they all have no knowledge about anime 😐
@cxssetteman1826 күн бұрын
@@KapayaSiame I know that mate.
@KapayaSiame6 күн бұрын
@@cxssetteman182 for those who don’t
@andrewpark57579 ай бұрын
Son Goku and Son Ogong are basically the same name. Son Ogong is how the Chinese characters for Son Goku(孫悟空) is read in Korean. Likewise, the same letters would be read Sun Wukong in Mandarin and that's the name that Chinese people would be familar with. Same goes for Yuhiwang. Yuhiwang is how Chinese characters for Japanese name Yugioh(遊戯王) is read in Korean. It's not changing the name. It's just literal translation of the original Chinese characters. For example, a famous ancient Chinese tactician named Zhuge Liang is called Jaegal Ryang in Korean and Shokatsu Ryo in Japanese. Korean and Japanese didn't change person's original name. They're just reading Chinese characters in their own language. Might be a difficult concept for Westerners to understand but it's a concept that all East Asian countries understand.
@gesitapp65682 ай бұрын
Except for Jiwoo, no relation with Satoshi or Ash Ketchum
@cpt.flamer718410 ай бұрын
Dragon Ball Z is actually a sequel to Dragon Ball ;p Akira Toriyama has drawn this series in two parts with different titles and anime followed this idea. The original Japanese titles were ドラゴンボール (Doragon Bōru) and ドラゴンボール Z ( Doragon Bōru Zetto). Also Satoshi was named after the creator of the game Satoshi Tajiri and his rival Gary Oak (or whatever he was called in your languages ;p) was named after the legend himself Shigeru Miyamoto, the creator of Mario.
@mangolio10 ай бұрын
Well actually ... the manga was always called Dragon Ball throughout its run. The anime adapted the 2nd part as Dragon Ball Z after Goku became an adult.
@cpt.flamer718410 ай бұрын
@@mangolio true, sorry, my bad, most western manga releases were using Z in the title for the part of the story covered in DBZ anime, so it tricked me, you are right
@mayank19o7610 ай бұрын
Z is for Zenkai power (its in the OST ... no ?)
@Megrez-Alberich10 ай бұрын
@@mayank19o76 Maybe, but that's not the reason why the show is called DBZ. When asked by TOEI Animation to find a new name and logo for the TV show, Toriyama picked the letter Z because it's the last letter of the alphabet and he thought, at that time, that the manga would reach its conclusion pretty soon. So, for him, Z meant "we're entering the final part of the story, and after that, tha'ts it. The end".
@BHNative10 ай бұрын
Yeah that's what I was thinking too!
@protonico282110 ай бұрын
Brasil acaba traduzindo direto do Inglês as coisas, então os nomes ficam mais parecidos com o inglês do que com o original.
@santodedeusadriano10 ай бұрын
Mas o desenho americano Brasil inventou outros…
@matheusvasiliauskassoares436110 ай бұрын
Depende da versão, Dragon Ball por exemplo foi baseado na versão espanhola que era mais próxima da japonesa, por isso falamos "Kuririn" em vez de "Krillin" por exemplo.
@gannielukks181110 ай бұрын
Dragon Ball não
@caiovictorfa10 ай бұрын
se não me engano, TODOS os paises do ocidente se baseavam na versão americana dos animes na época, só a coreia que tinha uma versão propria deles e o Japão sendo o Original.
@SamuelSouza-di6nq10 ай бұрын
@@matheusvasiliauskassoares4361 A versão br foi feita em cima da mexicana (igual Cavaleiros do Zodíaco)
@kadajsnightqueen8 ай бұрын
Speaking as an American, everybody I knew/know as well as myself calls the show and creatures “Digimon.” “Digital Monsters” was only used when we were singing the theme song.
@sr1107ful11 күн бұрын
US girl said she didn't know what it was right before she said Digital Monsters so I was confused
@FelipeLimaPes3910 ай бұрын
It's so amazing to see people from different countries talking. It's a therapy for me.
@tenlee.fam_10 ай бұрын
I JUST WANT ONE LIKE TO REWATCH THIS VIDEO AGAIN
@Coolboy_8810 ай бұрын
You've got 6 watch it 6 times without skip💀💀
@tenlee.fam_10 ай бұрын
@@Coolboy_88 WHY NOT...🥱🥱
@pinarseraphic10 ай бұрын
23 times let's go 😜✊
@ananthakrishnac.s380710 ай бұрын
This man seems he's about to create a guiness world record 💀
@ananthakrishnac.s380710 ай бұрын
Here's the 29th like💀👍🏻
@-EchoesIntoEternity-10 ай бұрын
Digimon in US is also Digimon, not Digi monster
@theking-ss10 ай бұрын
For real, I have no idea where she got that from. She probably never watched it
@ClosedBook8810 ай бұрын
@@theking-ssyeah she didn’t even know what it was
@nicholas715610 ай бұрын
She didn’t know anything about anime. She was set up to fail unfortunately. She didn’t know the difference between dragon ball and dragon ball z or that gokus full name is Son Goku is the US dub. She didn’t even know any of the US opening for Pokémon. It’s sucks they positioned this poor young woman up to fail.
@latima123ify10 ай бұрын
@@nicholas7156 the goku thing wasnt wrong though. His full name is Son Goku but most people just call him Goku
@watchforever172410 ай бұрын
Yeah
@user-vu5qd7hm6u10 ай бұрын
The creator of Pokemon is Satoshi Tajiri. In an interview, Tajiri said that "Satoshi" was his alter ego as a boy. The name "Ash" is derived from the Roman alphabet "satoshi," from which the "a," "s," and "h" are extracted.
@segarasan9 ай бұрын
Jiwoo is also derived from Satoshi. Satoshi meaning "clever" if written in kanji, is the same character as the "Ji" in Jiwoo.
@watchforever17248 ай бұрын
Was confused about this
@AnimeOtakuDrew8 ай бұрын
I actually got into Pocket Monsters before there was an official English version, so for all of the early characters (Satoshi, Takeshi, Kasumi, Shigeru, etc.) I remember them primarily by their Japanese names, even having trouble remembering the English names sometimes. Similarly, I know many of the monsters from gen 1 and gen 2 by their original names as well, especially the ones that were my favorites (like Metamon, Miniryu, or Kireihana, for example) or the ones that were prominent in the anime (like Nyasu or Matadogas).
@pratiklaad10 ай бұрын
3:54 Fun fact I don’t think the girl from India had ever watched any animation she don’t know any name ash is ash ketchum in India too and Pokémon word too
@The4pinksforlife3 ай бұрын
Fr and in the show they also include his full name many times. So I was surprised that she didn't say Ash Ketchum.
@surjapadadas84912 ай бұрын
@@The4pinksforlifeyaa me too
@chillax1631Ай бұрын
yaa bro i think they should select someone who has actually see these cartoon
@BITRONTIX-yu3pgАй бұрын
Bro I think the only mistake she did was the ash KETCHUM thingy besides that personally i've seen more people pronounce pokiemon than pokemon. I think she watched a lot of them like digimon and yugioh was not that famous she do no about them, why we indians hate on everything I didn't see anyone else hate on their country person it's just a fun little video everything does not have to be competitive 🤦♂️.
@hawkflame958410 ай бұрын
Gokus name in Korean and Japanese are closer than you think. Dragon Ball is based off the Monkey king legend, where the characters name in Mandarin Chinese is Sun Wukong. And since both Korean and Japanese both use Chinese characters but read them a bit differently, “Sun Wukong” became “Son Ohgong” in korean and “Son Goku” in Japanese.
@danielantony188210 ай бұрын
Goku has probably been simplified. Or maybe it's closer to Tang Chinese.
@kylbarry446610 ай бұрын
yeah i study both japanes and korea, there's a lot of crossover and similar pronunciation as u stated most commonly when they both derive a word from chinese.
@steviegerrard374310 ай бұрын
was going to say same thing till I saw this reply. good job. they should have explained in the clip, would make more sense, also about how Korean's didn't like using japanese names in comics, cartoons, animations till recently. (official translated versions anyway)
@sabu4710 ай бұрын
In our country we say kakarot
@steviegerrard374310 ай бұрын
@@sabu47 which country is that? that is his saiyan name, so what did you call him before this fact was revealed later on?
@lipesales9510 ай бұрын
A nossa representante brasileira arrasa 🇧🇷👏🏼🔥
@thtasca10 ай бұрын
cara como que ela não riu quando a mina falou "dragon ball zeta" ainda mais na pronuncia em espanhol, eu ia raxar o bico ali, ahuahuahuahuha
@joaoaguiar430610 ай бұрын
adorei as reações da querida, representando total
@lucasdonizeti364110 ай бұрын
@@thtascaagr q percebi kkkkk "dragon boll ceta"
@os_rafael10 ай бұрын
Só achei estranho o Lula "molúsculo".
@lipesales9510 ай бұрын
@@os_rafael 😂🤣🤫
@novametallica13 күн бұрын
The fact that they don't know Dragon Ball and Dragon Ball Z are separate series 😅
@InfiniteAero10 ай бұрын
I feel called out about the naruto running. It was a phase 😂😂
@shamsheersiddiqui793110 ай бұрын
Naruto run Area 55....😂🤣
@drakeashtonmontefalco66033 ай бұрын
@@shamsheersiddiqui7931 I mean everyone went through that phase and everyone tried to imitate Itachi's Amaterasu 😂
@memebuzz26272 ай бұрын
Dattebayo 😂😂
@felipemarcielo39910 ай бұрын
Se voce é brasileiro deixa um like ai 🇧🇷👊
@marcos-ll2yr10 ай бұрын
❤❤
@blackfriday202310 ай бұрын
Eu sou um marciano, mas vou deixar um like!
@Jhosenback10 ай бұрын
Não
@MadsonRuanSousa9 ай бұрын
Muito incrível ver as diferenças no nome de cada obra que são mundialmente conhecidas👏🏽👏🏽
@kittymcnekonuggets4 ай бұрын
This was so cute! Thanks for including Shin in this episode and continuing to feature the ghost9 members on the channel! ❤❤❤
@LK-ul4sh10 ай бұрын
In Korea, the main character of Dragon Ball, Son Goku, is called Son O Gong rather than Son Goku. The reason for this is that Son Goku is written using Chinese characters (kanji), but the pronunciation differs between Japan and Korea even though it's the same word. Therefore, in Korea, the name is pronounced using the Korean-style Kanji sound, which is "O Gong." However, characters like Bulma and Vegeta, whose names are not written in Chinese characters but in English, are called the same as in Japan in Korea as well.
@WTT_32110 ай бұрын
I feel so old whenever I hear these titles because of how much of an impact they had on my childhood… very nostalgic memories! 🥰 If you’re taking on more ideas, how about language differences with kids shows (like Thomas and Friends for example)?
@dhyeyanand7 ай бұрын
different by Languages but united by "naruto"😂
@AbaMiguel9 күн бұрын
Most of the time, the names stay the same. Pokemon was altered to appeal to American kids.
@Aishcity.10 ай бұрын
"I watched Naruto five times" same here. 😭💚 0:47
@WizzTizzlmness28 күн бұрын
All of it?
@Aishcity.14 күн бұрын
@@WizzTizzlmness Skip fillers
@johnbt48369 күн бұрын
Rookie numbers 😏
@WizzTizzlmness9 күн бұрын
I wonder why rewatch something so many times, when in that time, one could watch another series,@@johnbt4836 ?
@Khomuna10 ай бұрын
If you didn't grow up watching some kind of anime in Brazil you grew up wrong. Different animes used to air on various open TV channels since the 80s, so every kid had a few anime options to watch on a daily basis. Some of my favorites were DragonBall (everything up to and including GT), Pokémon, Digimon, Saint Seiya, Sailor Moon, Samurai X, Sakura Card Captors, Yu-Gi-Oh! and Death Note.
@renansilva85588 ай бұрын
Chaotic
@dieselboy.76377 ай бұрын
Who are you to talk about my childhood? At least I have a father
@devforfun56185 ай бұрын
and your father didn't show you anime ? lame father@@dieselboy.7637
@ingarid65822 ай бұрын
@@dieselboy.7637Tf?
@kylbarry446610 ай бұрын
when you speak multiple languages it really makes u seem very natural and in touch when u converse with other natives from other countries, makes them all seem very smart.
@Anime_guy.0_09 ай бұрын
But talking in other language than English piss me off tbh, cuz everyone can understand english easily...
@watchforever17248 ай бұрын
@@Anime_guy.0_0sure but it makes you have knowledge you never heard of before
@Anime_guy.0_08 ай бұрын
@@watchforever1724 yea, but why everyone have to speak in Korean there everyone is from different country so they can speak in their own language, but why Korean? 🗣️😞
@watchforever17248 ай бұрын
@@Anime_guy.0_0 I don’t know maybe because they know how
@Anime_guy.0_08 ай бұрын
@@watchforever1724 that's not true bcz of BTS everyone of their fans learning Korean and spreading that(my opinion)
@scribbler_.xo.Ай бұрын
Sad to see no one talked about Idaten jump. This was also one of the popular anime old back there
@oberdamujigae10 ай бұрын
I grow up watching a lot of anime as a kid (I live in Indonesia) the staples on tv were Pokemon, Digimon, Doraemon, Shinchan, Ninja Hatori, Hamtaro, Maruko-chan, and most popular would be Captain Tsubasa. I like them too but I also like the shorter series like Ghost at School, Cardcaptor Sakura, Tico & Friends, Nube, and Shaman King. I think there were a lot more shoujo titles like wedding peach, sailor moon, inuyasha, and then I remember there's that anime by clamp about two highschool girls isekai-ed to a historical world who were friends and later became enemies I can't remember the title 😂 I continue watching anime in the channel animax after that with either engdub or original dub w/ subs
@Cierabyul10 ай бұрын
Digimon in the USA is just pronounced as Digimon understood as (Digital Monsters) lol
@MrJWTH10 ай бұрын
yes, they must have been confused by the subtitle Digital Monsters since I have never heard anyone call the show Digi Monsters.
@thend4427Ай бұрын
Apparent shes never watched digimon so she just threw and answer lol
@Darrihen10 ай бұрын
A DETAIL HERE, even if Spain and all Latin America's countries speak spanish (with the exeption of Brazil), the translation is not the same, because of the dislect is different (but we can understand each other). The Main difference is that Spain used to adapt or literally translate the names of some characters. While in Mexico (the main country thst made the dub for the rest of america) they keep the original or english name of characters. One character that show this is Kojiro Hyuga from Captain Tsubasa In Spain is Mark Lenders and in Latin America is Steve Hyuga.
@mexyo53910 ай бұрын
This happens a lot in Sports anime now you mention it. There is an anime called Inazuma Eleven where the names of the characters are completely different in Castellan Spanish, Japanese and Latin Spanish.
@Darrihen10 ай бұрын
@@mexyo539 there are some old anime that became memes, because they never translate the name of some characters or places and those names ended meaning a totally different thing in spanish
@OoKakashioOPS310 ай бұрын
@@Darrihen ok milk
@madevelascom10 ай бұрын
I don't why they sent a Spaniard. DB iz bigger in LATAM and they don't way DBZ.
@OoKakashioOPS310 ай бұрын
@@madevelascom unas preguntas muy rápidas y sencillas, tus padres son hermanos? Tienes algún cromosoma extra? Algún tipo de derrame cerebral? Porque si no es el caso no entiendo el porqué de tu respuesta la verdad.
@StarGundamFormer6 ай бұрын
I got into Anime as a VERY young kid with Robotech/Macross and Gundam. But then other ones like Pokemon and Digimon started coming out and I got really into those, then just kept diving into others as I went along.
@sumansaha75382 ай бұрын
In my opinion,in present time there is not any other animation who can beat the animation series of japan. Love from India❤❤❤
@anurag178910 ай бұрын
The urge I felt to tell them between Dragon Ball and Dragon Ball Z.... Ugh!
@Smelly_Penis099910 ай бұрын
Most of them know, it's just how the thing is pronounced. Pokémon is a gen 1 thing but still, we all just say pokémon not the full name. Even with dragon ball, we won't always mention heros, super or GT after the name, right? Tbh that's the whole point of video, you won't be calling Naruto but also mentioning shippuden because that's how normal convo goes.
@liamstrand9295Ай бұрын
@@Smelly_Penis0999Well naruto is the name of the franchise but coincidentally also the name of the first adaptation. Same thing with dragon ball, and also pokémon btw, so them calling it dragon ball Z just doesn’t make sense.
@ayuhara421210 ай бұрын
2:35 the chaotic energy of South America 😂😂😂
@bipashaghosh98966 ай бұрын
Was I the only one eagerly waiting for Doreamon and Shinchan which never came? :)
@SuperYog0089 ай бұрын
They should have bought actual anime weebs so that they would know that Dragon ball and Dragon ball z are two different season
@louezmikasa249410 ай бұрын
I'm French and I'm a bit shocked that in other countries Squiward doesn't have a real name like Bob. 🤣 In French is Carlo Tentacule but we named it more Carlo le calamar (calamar it's squid)
@caco8910 ай бұрын
Well, actually in the spanish version (or the latin american version at least) he's called Calamardo Tentáculos, so it's very similar :)
@hermaeusmora42410 ай бұрын
In german its Thaddäus Tentakel
@chivochivo159711 күн бұрын
squidward does look like a carlo actually
@MateusOliveira-vm4mw10 ай бұрын
Falou de animes ganhou meu coração ❤ ganhou mais um inscrito esse canal
@santodedeusadriano10 ай бұрын
💛💙💚
@TYohMy8 ай бұрын
Fun Fact: The main character, Satoshi, of Pokemon/PocketMonsters is named after the creator and video game designer Satoshi Tajiri. His arch-rival, Shigeru, is named after the famed video game designer Shigeru Miyamoto(Mr. Nintendo himself).
@killerzombie55529 күн бұрын
hahahaa satoshi hated shigeru miyamoto
@sergiorevers010 ай бұрын
Is there any video in which they discuss about toys? Like they did with cards and Bakugans adding Digivice, Pokemon Battle Trainer or Tamagotchi...
@DrC4Prez10 ай бұрын
I didn't learn until last year that the reason the show is called Yu-Gi-Oh is because the Japanese 遊戯王 (yugiō) literally translates to "King of Games"
@MM-pl5ed10 ай бұрын
we loved it! We want even more anime related videos & people from around the world!
@rajo69playzgamez604 ай бұрын
This being an anime topic got me hyped up, I wish I was participating
@akshatpandey-fy9xg3 ай бұрын
10:59 the calamardo had me dying (kala mardo)or (kill the black in english)
@samara_lee10 ай бұрын
You could see Shin visibly relax as the video went on Good job 🦊
@pedrosaad27110 ай бұрын
Bakugan has always been hella underrated. Would love for the show to make a comeback in some way at some point
@kheii350310 ай бұрын
Yes, I actually love so much that show so much and I feel like almost no one knows about it
@rudyansyah821510 ай бұрын
Fun fact about Digimon, especially for the 'remake' version. The Digimon Adventure 2020 have a very good ending Ost. It's song came from one of famous K-Pop boyband, ATEZZ, with their first Japan song, call DREAMER...👍
@toshios.599310 ай бұрын
Naruto made part of my childhood so intensely! 🥺 I love this anime too much. Even nowadays it influences my life. Naruto has changed my way of seeing life and its problems, and I'm for sure a better person because of that. ❤❤ Gaara and Pain are my favorite characters.
@stephenange817910 ай бұрын
Believe it!!!
@FallenLight010 ай бұрын
Dattebayo
@Rubian354410 ай бұрын
No Brasil... 🍥: "Tô certo!" ...................................
@usercovid190410 ай бұрын
Mine is naruto
@wesleyp.r.671810 ай бұрын
@@usercovid1904also mine
@Iloveanimaxx10 ай бұрын
Ash कैचम the full name used in India also(5 May 2003, 5:00 PM). Bakugan battle brawlers was one of my favorite anime, it was underrated in India.
@-nf9vt5 күн бұрын
For subtitles for videos I'd recommend Immersive translate for those asking. It also works for movies too
@uffevonlauterbach9 ай бұрын
I like this a lot. I'm kind of sad that many of the other countries aside from Japan and Korea just adopt the English version names. So I was surprised SpongeBob and Squidward had their own translations mostly all-around.
@watchforever17248 ай бұрын
Nah I’m fine with it cause in different counties it’s definitely different
@shivanjay636510 ай бұрын
When I see indian flag on thumbnail of this channel i clicks ASAP 😂
@Variouscartoontopic10 ай бұрын
You click but you don't watch the whole video
@ketikteks10 ай бұрын
Par isme isme hasne wali kaun si bat hai
@Sneha1760510 ай бұрын
For views they use Indian
@nahranevideo876210 ай бұрын
When I was a kid I enjoyed many of those... pokemon, beyblade and others - all original series, anyway Digimon won my kinder heart. Years later, thanks to Koe no katachi I started watching anime movies and surprisingly found out that Mr. Hosada who's making fantastic anime movies is the one who was behind my beloved children animated TV show 🙂.
@amansrivastava76839 ай бұрын
"Dragon Ball Z " ,Ah it's another part of Dragon ball like a new season
@eliasdraper1143Күн бұрын
It’s crazy that nobody here pointed out that dragon ball and dragon ball z are two separate shows 😂😂
@judna110 ай бұрын
I used to watch anime in Catalan on the Super3 channel, I used to watch Innuyasha, Sakura, Fushigui Yugui, Detective Conan, Sin-chan and Doremí (when I was even younger), Slum Dunk, Ranma... But the one I grew up with and the one dearest to my heart was and it always has been is Doraemon🤗
@Dragonflyetc10 ай бұрын
Another Catalan here! Same! Although Bola de Drac was too epic for me, specially the Catalan intro, when I was a kid and I have yet to see another series that does the same impression to me. Another favourite of mine was Dr Slump
@judna110 ай бұрын
@@Dragonflyetc Yes, of course. Though I'd barely watched them. I had some animes forbidden and with some of those I did what I told, not with all. By the way, there are others I forgot to mention like: Bobobo and Hattori for instance
@danielmunozbiayna8963 ай бұрын
Yo soy Mallorquin, y en Mallorca lo veía en en el canal 33 yo soy treintañero y siempre ponía El el club súper3. Yo soy del team celula, y fullet tortuga. No me gusta bola de drac en castellano. Veía todo el club3 10 mes dos, fly,musculman el perro rovello, les tres bessones el tomatic y el mega zero, que gran época que nostalgia.
@deepanshu0073010 ай бұрын
Lol... We, in India call Ash as Ash Ketchum only, I think she is not into Japanese cartoons or Animes that much or she might have forgotten about those shows. Even I laughted they called "Dragon Ball" as "Dragon Ball Z" and they were so confident in that. Goku too, we full time Animes watcher call him "Son Goku".... Actually, I thought that Hindi dubbers will call him "Hanuman", as "Son Goku" is based on "Son Wokong" from Journey to the West who himself is based upon "Hanuman" from Indian epic Ramayana. West here was land of Buddha that is India. But thank God, they named him Son Goku, otherwise India's religious leaders would have filed an Internation report in UN 😅😂 For the Naruto, not having any consonant, in Hindi the word Naruto have consonants, total 3 consonants and 3 vowels, according to Hindi grammar rules. Even in I can tell for English, as 'N', 'R' and 'T' are all consonants and 'A', 'U' and 'O' are vowels. Bakugan only aired for few years, so I guess many Indians don't know about that. At one time there was so much craze, many from my class had Bakugan cards and that transforming Bakugan ball, with a magnet underneath it.
@Camila-db1oi10 ай бұрын
Thank you! I was looking for this comment!
@ishantD10 ай бұрын
First of all I'm not hating on your knowledge but people in India always says ash not ash Ketchum 😂because we are kids back then almost everyone same goes for goku except some anime watchers everyone says goku so stop saying like I laughted lol 😂no one cares
@deepanshu0073010 ай бұрын
@@ishantD Well, I agree, Some call them with their full names some just first name😅😂😂
@SylDragonia10 ай бұрын
I had one too. Those days.
@gandharvjaggi9 ай бұрын
Son goku and ash ketchum is a known part of the respective shows. We just don't say the full names when using it, since surnames aren't used that much in normal conversations. But the point being proven is that, the full names have indeed aired and acknowledged in the series and weren't changed or shortened
@gluttonyket28 күн бұрын
Indian girl with the Animax reference, I tip my hat to you. Eureka 7 and Tales of the Abyss, and so many other good shows used to come on it LaMB, etc. that just so nostalgic and I don’t even have words.
@miuki272110 ай бұрын
Due to a media called "monster in my pocket" Nintendo shortened pocket monster to Pokemon to avoid confusion. Ash's french name (sacha) is basically close to the Japanese name. Edit: dots are important, I forgot a dot at confusion
@offsdexter210 ай бұрын
them talking about how they feel closer on this one because of childhood was cute :p I'm a bit older, I watched the end of dragon ball with goku young then a bunch of dragon ball z seasons. Didn't get to watch naruto, our cards were pokemon/digimon/magic. I have the pokemon soundtrack in English, so I got used to both eng and pt-br versions of it, which are the same song just translated, not completely different songs like some other countries. its clear how we got all this stuff from USA instead of a direct localization from Japan. finally, we used to call "animation" (animação) anything like Shrek, a 3d drawing movie. Stuff like pokemon and dragon ball we called "drawing" (desenho).
@valterrodrigues128819 күн бұрын
eu sou da mesma geração ou até mais nova que eles, mas acho que Naruto foi mais pra quem gostava de anime mesmo e dps foi atras de assistir (eu assisti, mas não na tv), eu nunca vi Naruto na TV na infância/adolescência, mas dragon ball e pokemon sim
@SAMTUBESTYT10 ай бұрын
Digimon was very popular. Also many other anime like avatar the last Airbender, Pokemon, bakugan and so many animes have been many kids childhood ❤
@miguellopes76278 ай бұрын
Here in Portugal we don't usually translate names so Spongebob is still spongebob but I remember once seeing an limited time icecream for Bob Esponja and I was really confused what that was until I saw the imagine an said "Oh! Spongebob!" out loud.
@maec483910 ай бұрын
The title text on the upper left when they were talking about Naruto was 😂
@Jambudwipvasi10 ай бұрын
Being an Indian I can say confidently India was not represented well by that lady. I mean Ash Ketchum is full name brock is also the name. A true Indian like me can give you the name of each and every childhood famous cartoons. We don't call it anime we call them cartoons.
@o0...95710 ай бұрын
Yeah, I can agree to that.
@Nomercy4u0.010 ай бұрын
She impressed me with her Digimon Knowledge so i have no regrets
@jamesboy2110 ай бұрын
Isn't it pokemon in India ? 😂 then why she said pokeemon.. I never used to hear pokeemon 😬
@user-nd2xy1oi2c10 ай бұрын
Its really interesting, bcs in indonesia we rarely changes the original japanese name so i was confused when an idol talking abt anime but telling a completely different character name like 'who the heck is jjanggu' and then i realise they talking about shinchan😂
@user-yj3kg9gv2p9 ай бұрын
I love this! We all had the same childhood thanks to anime. I wish someone spoke about beyblade too, we bought so many beyblades as kids
@chillax1631Ай бұрын
yaa bro agree 100%
@DeadHaremGuy9 ай бұрын
3:33 Satoshi is the name of the guy who started Pokemon. Satoshi Tajiri I believe.
@shivanjay636510 ай бұрын
I want jaby to react on these stuff 😅
@oficialarex10 ай бұрын
Amei o conteúdo do vídeo. Deu uma nostalgia tão boa. 🥺❤️
@Isaias-Ribeiro10 ай бұрын
O surpreendente deste video é que todas as pessoas falam no minimo 3 idiomas
@thundertsuki960811 күн бұрын
Man, i love when us brazillians have something to talk about foreign animation. Relationships with other countries is so nice
@anushkanagesh9210 ай бұрын
Love this ❤
@anjaleeemamali385910 ай бұрын
(저는 한국어를 배우고 있는 사람이에요. 제가 실수하거나 제 말이 어색한다면, 수정은 언제나 환영해요.) 이 영상이 좋아요~~ 최근에 저는 일본 애니메이션에 빠졌고 보통 다른 언어를 배워서 이 영상이 신기하네요
@_SixthDay_10 ай бұрын
Love hearing the translation and seeing everyone’s head explode lol.
@sebastian_manuells9 ай бұрын
When they were talking about the localized names of characters, I was wondering why isn't anybody talking about Ninja Hattori. It had some names completely different in Hindi from the Japanese. Luckily, the English dub didn't bother changing any names (as was done with Detective Conan)
@gattetta10 ай бұрын
In Catalonia Dragon Ball was translated as "Bola de Drac", it means the same as in english.
@tishbueno10 ай бұрын
Minha mentalidade de quinta série me fez rir ouvindo o Dragon Ball Zeta e Son-Ongong. Muito bom ser brasileira kkkk
@luiz875510 ай бұрын
Zeta me lembrou do falecido Projeto Zeta....saudades
@shenyuan_meimei10 ай бұрын
Eu não entendi o que tem de engraçado... Explica, por favor.
@devilskind928 ай бұрын
@@shenyuan_meimeiDragon Ball Zeta é o nome espanhol, e o Z em espanhol tem som de C. Então a sonoridade acaba ficando Dragon Bolceta. Acho q n preciso explicar mto mais kk
@shenyuan_meimei8 ай бұрын
@@devilskind92 ... Agora faz sentido...
@Lucas_Suicune9 ай бұрын
Essa do "Ketchum" vir de "Catch 'em all" me pegou, não fazia ideia disso. Kkkk!!!
@bsperoz6 ай бұрын
There was a parody show called TINY-MON in the show JOHNNY TEST and the main character's name was "Blast Ketchup". In the two episodes about TINY-MON they make a joke about it with Johnny have "Imadog" and "Hesmydad" EDIT (In the second episode as revenge for losing, when that experiment goes wrong Blast catches Johnny's dad somehow...)
@veronicasauthier77410 ай бұрын
As a brazilian, I just LOVE that the Brazilian girl and the Spanish girl just DIDNT GET the puns with Ketchum and Pokemon hahahahahah (I also didn't)
@KingTode10 ай бұрын
American girl is probably too young for Digimon, but it was DEFINITELY popular when I was a kid
@NeokaChanX6 ай бұрын
So I found out when dubbing into other languages, a lot of foreign languages will pull from the english translations rather than the original language. I believe that's why Portugal, Brazil and India had so many similarities with the English naming of their characters.
@godsrealname5 ай бұрын
It has to do with licensing. Like the americanized anime from 4kids
@johanstenfelt120629 күн бұрын
Nice concept.
@GinsuSher10 ай бұрын
4:17 that american never watch the original dragonball XD
@k.eru.432310 ай бұрын
I really want them to talk about Doraemon, Shinchan, Kiteretsu, Ninja Hattori...all these and more...the ones that I grew up watching
@CJ-4425 күн бұрын
I love the mind-blown looks half of them have when they realize Ketchum is a reference to “Catch ‘em All!”
@letsvlogit99707 ай бұрын
Every country : Represented by girls Le south Korea : Humara chora Chhoriyon se kam hai ke!
@vaccinatedanti-vaxxer10 ай бұрын
I think Lee Shin watched so much anime he started to look Japanese