please help us with something. I would hear this Chinese phrase often but I don't understand. 去不了。。or qu bu liao...I went to buy something and I was told 买不了。。what does bu liao thing mean
@ChineseZeroToHero7 жыл бұрын
It means "cannot" 买不了 Cannot buy. It implies that the person tried to buy something, but could not.
@reggy3377 жыл бұрын
+Chinese Zero To Hero (chinesezerotohero-dot-com) Thanks. So in short Verb + 不了 implies what?!
@ChineseZeroToHero7 жыл бұрын
V+不了 means cannot. Compare: 太多了,我买不了。It's a lot, I can't buy them all (maybe it's too heavy to carry home). 太贵了,我买不起。It's too expensive, I can't afford it. 这个不好,我不能买。It's no good, I cannot buy it (maybe it's illegal, or some other circumstance that prevents me to buy it)
@ChineseZeroToHero7 жыл бұрын
Think of 了 liao3 as a generic result complement. If none of 到, 见, etc would make sense, use 了。 Much like 个 is the generic measure word.
@ChineseZeroToHero7 жыл бұрын
ex, 吃不了 cannot eat it all (too much/too full). 去不了 cannot go. 看不了 cannot watch/read/look/visit. 做不了 cannot do.
@catshadow12727 жыл бұрын
1:47 the formula is backward, first is the direction, in the middle is bu, and after is the verb. Shang and jin are directions and qu and lai are verbs.
@jamanakdchunem3 жыл бұрын
💕💕💕💕💕💕💕💕 I'm saying now as soon as I pass hsk4 I'm studying hsk5 by your courses, like literally I really want to study hsk 4 through your courses as well, because your videos are the only ones that make me instantly remember the material just by one watching. Even the videos on hsk 7-9. In the meantime I will continue to recommend your courses to everyone who wants to learn chinese online ☺ Thank you for all the effort.
@yuliaz59652 жыл бұрын
It's been a month since I enrolled in an online chinese course, and the explanation of this grammar is simply told: Oh it's very difficult to explain but u'll understand it later...what a......!! After this video, it's so clear!! And I didn't have to wait for 'that ghost later time'... Thank you for yr work!!
@StarBoundFables2 жыл бұрын
You're awesome 😃 Thanks for making this freely available for all to see here on KZbin 🙏🏼
@nuremisholihah77176 жыл бұрын
This video is really help me to improve my Chinese. 多谢老师!
Nice Video Laoshi. Please also upload part 2 on KZbin :)
@Majeed.6 жыл бұрын
Many thanks
@Cabrmoni4 жыл бұрын
好👌
@danyco54255 жыл бұрын
What's the difference between complements of possibility and complement of degree or result? They all seem to explain the same concept
@Cabrmoni4 жыл бұрын
Would be good idea resolve and understand excesiva from HSK book
@moli49934 жыл бұрын
我听得懂,谢谢!
@staceyzhang11174 жыл бұрын
You guys are amazing. I share your videos with my students all the time. The grammar points are well explained and video quality is high. I'm wondering would it better to explain it in Chinese but with English subtitles ? I always find lots of Chinese learning Channels with people speaking English. While some students prefer to listen to native speakers speaking Chinese. Well .. just some suggestions. Thanks again !
@bea6590 Жыл бұрын
多谢
@mirai47017 жыл бұрын
I thought 能 meant physical inability while 可以 meant permission. Can you please explain further?
@ChineseZeroToHero7 жыл бұрын
I'm not sure about the exact rules, but it seems like 能/可以 can both express permission: 你不能来。你不可以来。(You can't / you are not permitted to come) 你来不了 definitely means you don't have the MEANS to come (bad whether, your car broke down, you're handicapped, etc)
@susanprolife6 жыл бұрын
我出不去 means I physically can't go out because for example I have been locked in so how come 找不到好饭馆 doesn't mean I can't find a good restaurant because something is physically stopping me e.g. 因为我没有钱 (to eat at a good restaurant). Sorry I'm confusing even myself. Great video though!
@dontgiveup52666 жыл бұрын
This is Beijing’s accent I think!
@reggy3377 жыл бұрын
nice lessons.
@ChineseZeroToHero7 жыл бұрын
Thanks :)
@MandarinBuddy4 жыл бұрын
去不了的意思就是不能去。 买不到的意思是 不能买。 This expression is to tell someone that you can’t go.But when you buy things you have to use It’s as per different situation. same expression can’t be used all the time。
@bushibutt96927 жыл бұрын
Wo bu dao means. . In which sense u used bu
@bushibutt96927 жыл бұрын
Sorry I want to ask in which sense u used dao in this sentence
@basicinfo68166 жыл бұрын
What about *_Interrogative form:_* *V得 + Complements V不 + Complements ?* Can Anyone make two sentences according to above Structure. Thanks
@nhochaba10156 жыл бұрын
老师请问,“没/没有看见” 跟 “看不见”意思是一样的吗?
@ChineseZeroToHero6 жыл бұрын
Bin Vo 不一样的。看不见,意思是不能看见(cannot see)没看见,就是跟“看见了”相反(did not see)
@nhochaba10156 жыл бұрын
Chinese Zero To Hero 我明白了。谢谢您的回复!
@basicinfo68166 жыл бұрын
What about *_Interrogative form:_* *V得 + Complements V不 + Complements ?* Can Anyone make two sentences according to above Structure. Thanks