Вит, большое спасибо! Вы очень хорошо объяснили тонкости общения, теперь мне понятны мои ошибки.
@CzechwithaPraguer5 жыл бұрын
Рад, что понравилось и было полезно) очень тяжело такие вещи угадать, пока кто-то не объяснит)
@SA-hl9hr Жыл бұрын
U nas, w Polsce dokładnie to samo! Jak kiedyś jeden Ukrainiec powiedział do pani na poczcie: "Девушка, давай напиши адрес вoт там ...". No to sobie pomyśl, co jemu powiedziała na to słowo "dziewuszka". Trzeba było go ratować. Pozdrawiam! Ahoj!
@marcinkalinowski40854 жыл бұрын
I am learning Czech from your videos, and now Russian too. Greetings from Poland.
@Supernova-e7o3 жыл бұрын
Я тоже😅😅🤣
@Dieter_Unzeitig Жыл бұрын
Ano, krásně vysvětleno. I němčina je v tomto ohledu vůči češtině specifická. Taky někdy dochází k podobnému nedorozumění, když Češi v Německu komunikují. Němčina si potrpí na zdvořilosti mnohem více, než čeština. Mimochodem, máte v ruštině dost dobrou výslovnost.
@МАйкЛжец-п2л5 жыл бұрын
Vyborné video! Děkuji moc, Vaše Jasnosti!🎩
@CzechwithaPraguer5 жыл бұрын
😁😁😁 tak teď jste mě rozesmál )))
@user-oo8xg9gx3m3 жыл бұрын
Большое спасибо, Вит! Поучиться вежливости никогда не мешает.
@vladimirpraga55583 жыл бұрын
В Одессе летом очень много приезжих. И вот одна такая женщина заходит в Одесский магазин и говорит- простите пожалуйста, а не могли ли Вы, если вам не трудно, показать мне вот тот сервиз? На прилавок опирается тётя "двойра" и говорит- шо Вы здесь извиняетесть, мы шо с Вами ругались?.....
@NikeKleisthenes5 жыл бұрын
Императив на "ты" у нас считается как бы тоже грубым, только на "Вы", т.е. не "Девушка, дай мне еще одеяло", а "Девушка, дайТЕ мне пожалуйста одеяло", хотя более вежливо будет "Девушка, можно ли мне еще одно одеяло, пожалуйста" или даже так: "Девушка, извините, не могли бы Вы принести мне еще одно одеяло, пожалуйста?!". Те кто так не говорит, просто сам по себе грубый или невоспитанный, и дело тут не в языке :)
@CzechwithaPraguer5 жыл бұрын
Интересно)) ну да, иногда просто грубый сам человек, как и тут в Чехии))
@dmitriyf.57365 жыл бұрын
ИзвЕните??? 😃
@NikeKleisthenes5 жыл бұрын
@@dmitriyf.5736 извиняю 😃
@ГалинаМусихина-г9к4 жыл бұрын
@@solmar8953 «не будет ли любезен многоуважаемый Джинн?!»
@sim.pobedishy4 жыл бұрын
@@solmar8953 ...пожалуйста
@elevenfifteen11155 жыл бұрын
Для меня было удивительно когда женщины в Чехии очень часто предлагают рукопожатие(handshake), у нас в России женщина может иногда предложить рукопожатие- но когда она большой босс или равный бизнес партнер(после сделки) и просто любит делать это, в Чехии все женщины предлагают клиенту рукопожатие - в Банке специалист, в страховой компании и т.д., в агенстве недвижимости, не знаю делают ли доктора-женщины...Вит если можно сделайте ещё про такие моменты невербального взаимодействия различия культурные.
@ДжейкЯнг4 жыл бұрын
я при знакомстве с девушками разных возрастов здороваюсь рукопожатием. Хз как у тебя
@ДжейкЯнг4 жыл бұрын
@Zex всмысле
@cvjob97574 жыл бұрын
В Чехии приняты рукопожатия везде и всегда. Если мужчине женщина предлагает, то это как раз нормально. Для нас, русских женщин, хуже то, что у них всегда мужчина первым норовит тебя за руку потискать :) Про этикет чехи слышали, но "звон, не знают, где он". Так что всегда будьте готовы жать руки. P.S. COVID-19 не отучил :(
@ДжейкЯнг4 жыл бұрын
@@cvjob9757 кто кого тискать еще больше хочет, мужик или баба.Я с бабами и с мужиками всегда за руку здороваюсь , либо просто на расстоянии здороваюсь.
@cvjob97574 жыл бұрын
@@ДжейкЯнг Почитайте правила этикета. Гугл вам в помощь!
@maksimlipecki2325 жыл бұрын
Your Russian is almost perfect.
@CzechwithaPraguer5 жыл бұрын
Thanks a lot )) there's still much room for improvement. I love being able to speak it tho )
@pav_rom4 жыл бұрын
@@CzechwithaPraguer только ударения неправильные частенько)) А так шикарно!
@עזראדיין5 жыл бұрын
Děkuji moc velmi cenné informace.!S potěšením se naučím rozumět české mentalitě
@CzechwithaPraguer5 жыл бұрын
Jsem rád, že se vám video hodí :-)) Odkud jste?
@vladimirs87874 жыл бұрын
@@CzechwithaPraguer Myslím že on je za Izraelu, ja taky ze Izraelu, ahoj ahoj! :)
@b.jarzabek16315 жыл бұрын
Я уже Твой профиль знаю, потому что Ты с Норбертом видео делал, но ещё не знал, что Твой русский ТАК хороший! Я ещё русского учу, чешского конечно буду учиться :) Большой привет от Поляка из Германии всем Русским и Русскоговорящим и Тебе Вит!
@CzechwithaPraguer5 жыл бұрын
Děkuju moc, ale moje ruština má k ideálu daleko :-))))
@АрсенКумаев-й5н5 жыл бұрын
Как дела в Германии?
@АленаСоболь-щ7ю4 жыл бұрын
Cześć 👋🏼
@b.jarzabek16314 жыл бұрын
@@АрсенКумаев-й5н Прекрасно, спасибо. Ты уже был в Германии?
@b.jarzabek16314 жыл бұрын
@@АленаСоболь-щ7ю Hej :)
@Jul-bu9fh5 жыл бұрын
До революции 1917 г. в России были в ходу обращения - господин, госпожа и сударь, сударыня. Как правило это относилось к дворянскому сословию, но и к мещанам (простым горожанам) тоже так обращались. Однако после революции господ в России не стало и подобное обращение ушло в небытие, а нового не возникло. Товарищ как-то не прижилось, тем более, что женской формы нет. Вот таки и мыкаемся, то женщина, то мужчина, то девушка. Обернётся, а "девушке" уже 50 лет.))))))))
@CzechwithaPraguer5 жыл бұрын
Moc zajímavé )) díky!
@ESN19614 жыл бұрын
Барышня, дама...?
@andreygubanov3033 жыл бұрын
спасибо большое! Интересно узнать культуру чехов, очень много пересмотрел видео, но таких тонкостей никто почему то не говорит. Вам огромная благодарность!
@tomasroll50892 жыл бұрын
Toho si nevšimneš, pokud to cíleně nehledáš.
@kseniadanilova389513 сағат бұрын
Обожаю просто вежливость чехов при обращении друг к другу. В транспорте, в магазинах,в государственных учреждениях, всюду куда обращаюсь получаю нереальное удовольствие ❤
@PinoccioRomeo4 жыл бұрын
Спасибо большое! Очень интересный и полезный (!) ролик!
@CzechwithaPraguer4 жыл бұрын
To rád slyším 🙂🙂
@richardzemanek88394 ай бұрын
Užitečné video. Děkuji jsem Čech.
@ОленМарт4 жыл бұрын
Спасибо Вам! Очень познавательно и с юмором!)))
@slavatyan35045 жыл бұрын
идеальный русский =)
@CzechwithaPraguer5 жыл бұрын
Díky ))
@slavatyan35045 жыл бұрын
@@CzechwithaPraguer и всеравно сложно понимать чешский (и словенский, словацкий), чем другие славянские языки =)
@CzechwithaPraguer5 жыл бұрын
@@slavatyan3504 Ano, jsou od sebe daleko ))
@slavatyan35045 жыл бұрын
@@CzechwithaPraguer слишком далеко... (спасибо гугл транслейт =)
@wishmasterofnightwis5 жыл бұрын
Хорошо объясняешь, молодец)
@Ostyakova3 жыл бұрын
Toto video je velmi zajímavé a užitečné! Moc vám děkuji za příklady! Myslím, že jsem srdcem Češka🙈🙈🙈 Vidím Polibek na zdi, líbí se mi ten obraz😻
@MathHoonFBfromFAS4 жыл бұрын
Особенности менталитета - очень тонкая и сложная тема, и ведь нужно еще понять, что именно для людей из других стран кажется необычным! Благодарим вас!
@mykhailoshaban2504 жыл бұрын
я украинец но так же не могу себе позволить говорить на ты в таких же ситуациях . всё зависит от воспитания.
@Pruedence194 жыл бұрын
Wow. Můžeš třeba nekdy natočit video o tom jak ses naučil tak dobře ruský??? Jsi super 🙂🙂👍😊
@pavelstebl99663 жыл бұрын
Kulturní rozdíly mezi Čechy a Rusy jsou značné. Je to aspekt, který se obtížně vyučuje.
@MaThTrash4 жыл бұрын
Очень ценно, благодарствую!
@HiveClub3 жыл бұрын
Спасибо внесли ясность в мой чешский быт.
@mayvin5125 жыл бұрын
Мій перший робочий день в Чехії. Знаю леше кілька слів. Заходжу в цех, здороваюсь з людьми на зміні. І коли проходжу біля одного дяді (як я з`ясував пізніше - йому 55 років), говорю "Добрі ден" і в цю ж секунду він говорить "Чао", потім почувши, що я йому сказав він додав: "Хмк... Ну, "добрі ден"". Тобто він відразу прийняв мене, як рівного собі. По-суті ми з ними на одному рівні і одну роботу робимо. Але він старший... Та й в загалі зараз на "Ви" я розмовляю лише з містером. А з колегами по роботі - на "ти", навіть з кировником зміни. І це якось зближує, чи що... Набагато приємніше працювати в команді. Але в магазинах завжди стараюсь говорити "Добрі ден", "Анно", "Назхледано". В більш поважливій формі. (2 місяці в Чехії, вчу мову як можу. Нажаль курси чешскої мови мені поки не доступні.)
@janhenke15 жыл бұрын
Má paní začala nedávno pracovat v obchodě s konfekcí na exponovaném místě v Praze a velmi rychle zjistila, že zvláště ruští zákazníci a zákaznice mají mezi personálem špatnou pověst. Protože se prý většinou chovají značně nadřazeně a arogantně a s prodavači jednají jako s malými dětmi. Dost mě to překvapilo. Dnes už díky vám vím, proč to tak působí a že jsou v tom zákazníci často nevině. Jsem z generace, která ještě ruštině slušně rozumí. Chápu, že video je cíleno na ruské studenty, ale myslím, že by bylo všestranně prospěšné, kdyby bylo k dispozici i v češtině, např. s českými titulky. Obsahuje cenné informace, které mají potenciál předejít mnoha zbytečným nedorozuměním a trapným situacím. Opět skvělé a užitečné video. Palec nahoru!
@CzechwithaPraguer5 жыл бұрын
Díky, rád slyším, že se vám zdá užitečné :-) samozřejmě někdy jde úplně jednoduše o hulváta. Ale někdy je to právě těmi odlišnými "jazykovými zvyklostmi"))
@janhenke15 жыл бұрын
@@CzechwithaPraguer Myslím, že jste to popsal dost přesně. To tykání a pro nás nezvyklý způsob oslovení. I ten imperativ, evokující povely, je prý skutečně nápadný a působí, tak jak jej popisujete. Takže půjde většinou jen o tu kulturní odlišnost. Pravdou také ale je, že pro jistý segment starší generace Čechů svět, jakož i tolerance k odlišnostem, končí na státních hranicích. S tím už asi nikdo moc neudělá. Naštěstí se to mění k lepšímu. Jistě i právě díky takovýmto videím. Manželka říká, že kromě Čechů a ostatních Evropanů u nich nakupují lidé z celého světa, takže veselých a kuriózních historek týkajících se komunikace je nespočet. Zvláště zajímavé jsou prý zážitky s Izraelity nebo s Indy. S úsměvem se ta všechna kulturní specifika a odlišnosti nakonec vždycky v pohodě zvládnou. Pokud se tedy neobjeví nějaký skutečný hulvát. Těch ovšem není naštěstí mnoho a po světě jsou roztroušeni celkem rovnoměrně. :-)
@elevenfifteen11155 жыл бұрын
Ещё нужно здороваться например в лифте, в тесных местах, в Москве в лифте я сам всегда здороваюсь первым, отвечают примерно 70%, но первыми со мной поздороваться хотят процентов 5-10, в Чехии будет очень грубо если не поздороваешься в лифте с незнакомым человеком, или с работником в отеле(уборщица, администратор на рецепции) когда есть eye contact
@goranjovic31745 жыл бұрын
Vit , Prosim Vas , Vi vse eto ocen' horosho viyasnili !! :) )) :D
@CzechwithaPraguer5 жыл бұрын
Hvala puno, tak i nado )))
@goranjovic31745 жыл бұрын
@@CzechwithaPraguer prosim , učim rychlo :) )) :D
@leszekmirski14414 жыл бұрын
Tak, Panie Vicie. Po polsku też raczej mówimy: „Może (mógłby) Pan otworzyć okno?” Kocham Pańskie czesko-polskie rozmowy z Norbertem. Słowa Pan/Pani/Państwo występuje chyba tylko w polskim. W innych językach słowiańskich jest ‘Vy’. Best wishes for all the viewiers of your channel.
@uzfunblog5413 Жыл бұрын
Pan/Paní je takož v ukrajinśkój moví
@jerzyduke775 жыл бұрын
Hi Vit i hope you are well :-) , do you use words like "Pan" or "Pani", as you can guess I am a Pole so we always use such forms especially with some one whom do we not know? You can replay in Czech if you wish :-) , I am thinking to start to learn that language. Regards P.S my Russian is bad so I barely understood your video :-) but it was great.
@rembo964 жыл бұрын
Я что-то не понял, я тоже _всегда_ говорю "пожалуйста", "спасибо", "можно мне" в тех ситуациях, что ты описал, и обращаюсь на "вы", пока мне не предложат на "ты", и старшим не предлагаю говорить на "ты". И на улице обращаюсь исключительно "извините". Я чех, что ли? На самом деле, я поражаюсь, насколько русские и чешские культуры и языки похожи друг на друга. У нас это всё точно так же, как у вас, просто русские и правда в основном грубые и невежливые, это моё мнение, как русского. Вот это "девушка, дайте мне одеяло" - это что-то дикое, распространившееся в советском союзе, где вежливость ассоциировалась с буржуазией, как мне кажется. Короче, никаких тонкостей языка, просто русские правда грубые, но это пройдёт, когда выветрится наследие совка.
@m1nate5 жыл бұрын
Мне местоимение "tě" долгое время звучало очень грубо. У нас такая форма местоимений "тебе/тебя" может встретиться в ситуациях как "ща те глаз выколю!", "я те щяс покажу!", "я тя убъю!", очень не приятно. А когда говоришь "милую те", в голове абсурд, хах. Декую за ваши очень познавательные ролики, мне они очень помогают!
@HuT4o6663 жыл бұрын
Как тебе тогда такие слова как: мя, се, ся, тки, тада, када, споки, седн, смри, грит, чет, ктот, ч-нить, кто-нить, сча и т.д и т.п. Прост интерес, иб я и мои знакомы используют всяки разные сокращения прост, чтоб можно было быстрее сказать некое предложение, ииии никакого негатива в этом предложении нет.
@ДмитрийШвец-й2е4 жыл бұрын
лайк всегда!!!в самом начале видео!
@goranjovic31745 жыл бұрын
Po serbsku na VI obrashcaemsya neznakomom celoveku , starshemu na funkciji i tak dal'she .. Esli ti dolgo znaesh celoveka , on tvoj drug , muz , zena , kamarat , kazdiy den' komuniciruesh s nim i on k tebie obrashaeshya na TI .
@CzechwithaPraguer5 жыл бұрын
Tak to je podobné nebo stejné jako u nás ))
@goranjovic31745 жыл бұрын
@@CzechwithaPraguer Tako je :) ))
@lechnejzdevetadevadesatero83513 жыл бұрын
Chcioł bych tak godać po czesku jak Ty godosz po rusku 👌
@carrotflute80895 жыл бұрын
я работаю врачом, и когда пациенты обращаются ко мне "Девушка!", меня тоже пробирает дрожь. Я же не на девушку училась 8 лет! Мне кажется это крайне неприятным. Можно же обратиться по имени, или просто "доктор". Но нет, я работаю девушкой.
@CzechwithaPraguer5 жыл бұрын
Я вас так понимаю ... Но думаю эти привычки просто исчезнут с временем)
@elevenfifteen11155 жыл бұрын
Я обычно на барышня, сударыня, Красавица обращаюсь, как вам такое? если девушка тупит говорю принцесса :))
@sarahweis73605 жыл бұрын
Так обращаются к незнакомым на улице, а когда к врачу, то действительно неприятно, как как левому ничего не значащему человеку
@Rexsinger4 жыл бұрын
Был у меня случай тоже. В больнице одна практикантка стала врачом и я стал говорить о ней или обращаться к ней "врач", а она долго недоумевала почему я не употребляю слово "врачиха" :)
@Nik..4 жыл бұрын
Добрый день. Молодой студент, говорящий на "Вы", обращался с уважением, у нас принято так в России, если учитель 25 лет предложит на Ты перейти, то немного не комфортно может быть, если студенту 18. 18 и 25 - всё же приличная разница для студента, 7 лет - это почти 40% его жизни)) Тут всё зависит от конкретной ситуации: на сколько выглядят в годах оба, что за люди внутренне, как открыты, как общаются. Т.е. можно спокойно перейти на ты, а можно испытывать некий дискомфорт. А взрослый студент, который сам стал тыкать, он просто не воспитан. Такое хамство и у нас не принято. Поэтому не стоит судить по одному обо всей нации :) Также и на работе, когда приходишь в новый коллектив: я обычно со всеми, кто выглядит старше на Вы общаюсь, с ровестниками и кто моложе скорее на ты, но опять же уважительно, интонации, выражение лица, никакого повеления, вежливо. И раньше все к взрослым устно и письменно обращались на Вы с именем отчеством, например Александр Николаевич, а сейчас на работе встречается на Вы, но по имени. Пример, к директору подходите и говорите: "Ирина, можно обсудить задачи с Вами?" )не Ирина Анатольевна допустим. Мне такая конструкция не нравится, либо уважительно на Вы с именем отчеством, либо уважительно на Ты, но по имени. В государственных структурах всё очень официально и там я не встречал, чтобы на Ты обращались, если это администратор и на бейджике написано имя, то да, можно обратиться по имени. Вот такие нюансы)) Я с Новосибирска, но собираюсь переехать в Чехию, надеюсь, что получится. Всего доброго, насхледаноу :))
@medvide1005 жыл бұрын
Souhlasím úplně)
@slavatyan35045 жыл бұрын
а во всех неловких ситуациях, главное быть добрыми к людьми.
@pav_rom4 жыл бұрын
Никто не скажет "Дай мне одеяло" врачу, никогда! Всегда на "Вы", и вообще, "тыкать" можно либо ровеснику, либо знакомому/коллеге, с кем ты на "ты" обоюдно...У тебя неправильное представление о том, какие все русские/русскоговорящие культурные/воспитанные...
@olgazhensykbayeva8484 жыл бұрын
Здравствуйте. Мы в магазине, банке или в другом месте тоже будем использовать:"покажите, пожалуйста", "подскажите, пожалуйста"или "дайте, пожалуйста".Всегда используем "пожалуйста", "спасибо", "до свидания". На "ты" можно обращаться только со знакомыми. Я всегда обращаюсь на "Вы" и общаюсь до тех пор, пока человек сам не попросит перейти на "ты". Может все дело в людях и в воспитании,а не в нации? Муж ходил на курсы немецкого языка. Один студент, чех, на курсе спросил учительницу немецкого языка, которая годилась ему в бабушки: " Будем ли мы общаться на "Вы"или "Ты"?". У нас бы такого вопроса даже не возникло. Потому что нас воспитывали, что учитель выше, и нужно обязательно соблюдать субординацию. Даже если преподаватель молодой. У англоговорящих людей нет вежливой формы "Вы". Волнует ли это чехов так как это волнует их в отношении русскоговорящих?
@arteminbox5804 Жыл бұрын
Вы не уловили главное в начале видео. Ключевой момент - в использовании императива
@vladimirpraga55583 жыл бұрын
Коллеги на стройке... Это бомба..
@prakplzesk5 жыл бұрын
Когда ко мне русскоговорящий обращается на ТЫ, то я тоже обращаюсь к нему на ты. Особо не церемонюсь с такими :) Но больше уважаю вежливое общение :) Užitečné informace
@Rexsinger4 жыл бұрын
@@Sergei-d9k Чушь конкретная. Никогда такого не было. В древности, например, когда русской девочке исполнялось 9 лет, она становилась девушкой и все посторонние люди обязаны были обращаться к ней на "вы". И что значит "у славян"? Славян много и между ними очень много различий в обычаях, культуре и языках.
@vitroznovsky9482 Жыл бұрын
To je tak se všemi,jak kdo komu začne říkat,tak mu odpoví,když mi někdo začne tykat,tak mu tykám a když vykat,tak mu taky vykám,zbytečné z toho dělat vědu.
@slavacz62293 жыл бұрын
Добрый день, Вит! Прошу ответить на вопрос о рукопожатии в Чехии. Потому что иногда реакция у мужчин неоднозначная. Какова культура рукопожатий?
@CrioTubarão2 ай бұрын
Myslíte si že tento ritual je natolik důležitá věc?:D
@slavacz62292 ай бұрын
@@CrioTubarão už ne, děkuji.
@CrioTubarão2 ай бұрын
Haha super👻
@allasemuskina5235 жыл бұрын
Прощаясь, чехи часто желают хорошего дня, вечера, выходных и т.д. То же самое в смс. Если я этого не делаю, это нормально или тоже воспринимается чехами как невежливость или грубость?
@CzechwithaPraguer5 жыл бұрын
Это нормально, хватит просто nashledanou, эти желания, это уже чтоб добавить экстра "мило")
@МеняЗовут-р1з3 жыл бұрын
Lol. Měl jsem vtip z tykaní/vykaní. Dva měsice pracoval jsem na tovarně, řikal jsem na kolegy 'panove', pokud mně ne odpovědli "Jak potřebuješ něco, volaj za formou "Jmeno + volé""
@tomasroll50892 жыл бұрын
Protože v továrnách pracují intelektuální elity národa.
@vitroznovsky9482 Жыл бұрын
Volé neboli hanácky volej
@ЗащитнаяреакцияТатьяна2 жыл бұрын
Я хочу взять ваши уроки .Я вообще не знаю .Ноихочу выучить..Очень надо
@radomirstec315 жыл бұрын
Vaše ruština nám zní v uších jako symfonie. Děkujeme za ne rychlou artikulaci .Dobře se tím opakuje ruština.
@CzechwithaPraguer5 жыл бұрын
Díky, bohužel občas dělám chyby ... 😁🙃
@ruslan_musin5 жыл бұрын
Употребление глагола "мочь" в качестве маркера вежливости определенно влияние немецкого языка. "Können Sie bitte...+ inf.?" или "Könnten Sie bitte... + inf.?" - аналогичные конструкции в немецком являются вполне естественными для этого языка способами выражения вежливого обращения. В русском языке такая возможность тоже присутствует, и она достаточно распространена, при этом примечательно, что в изъявительном наклонении мы спрашиваем без отрицания: "Можете, пожалуйста, + inf.?" или "Можно (Могу ли я), пожалуйста, + inf.?", а в условном наклонении мы практически всегда спрашиваем с отрицанием: "Не могли бы Вы, пожалуйста, + inf.?"
@SHonda-fq3gp2 жыл бұрын
есть вопрос, последний год всегда обращался к незнакомцу: pane! nebo paní! это тоже грубо или нет? (конечно иногда было: prosím vás / nemohl byste... но это редко)
@vitroznovsky9482 Жыл бұрын
Celkem v pohodě,akorát je možná lepší před tím pozdravit-dobrý den
@UnrealSPh3 жыл бұрын
Спасибо Ви за видео. Контент очень крутой и полезный. А вот сейчас укор в сторону наших. Пожалуйста люди, научитесь вежливости. Тонкости, про которые рассказывает автор видео, аналогичны и в русском языке. Повелительное наклонение и "ты" оставьте для близких друзей и родных. Так же, как в Чешском и Английском языках, в нашем Русском, при обращении к незнакомому человеку (не имеет разницы ни возраст, ни пол, ни статус) надо: 1) поздороваться с человеком 2) извиниться за то, что отвлекли человека за обращение к нему 3) попросить его, а не приказать ему 4) сказать пожалуйста. Нет ничего странного для русскоговорящего человека услышать что-то типа: "Здравствуйте! Извините за то, что отвлекаю, но не могли бы Вы подсказать мне как пройти в библиотеку, пожалуйста?" За столько лет стоило бы уже научиться совсем базовым манерам хорошего поведения
@pav_rom4 жыл бұрын
Ну не, мы говорим пожалуйста и дома, и не дома... На "ты" тоже не говорим ни с кем, только со знакомыми. И тоже только если предложит "тыкание" (у нас тоже есть). Не понимаю, зачем ты об этом говоришь в разнице между языками...
@romandemyanenko20365 жыл бұрын
К стати, давно хочу приобрести себе, красивую и дорогую фетровую феску, в оттоманской стиле. Не подскажете, где можно купить? Сувенирное гуано не интересует. Был бы признателен за наводку.
@mestacey81205 жыл бұрын
Очень странно слышать о людях, которые обращаются к посторонним без слова пожалуйста. Обычно по-русски к незнакомому человеку обращаются на ""Вы" и начинают со слова извините. Видимо, это какие-то невоспитанные туристы. Очень жаль, но такие встречаются везде. К сожалению.
@tomasmagera5 жыл бұрын
Oslovení "mladý muži" "chlapče" "slečno" je používáno a respektováno u starých lidí.Výraz "chlape" se jednu dobu dost používal já osobně jsem ho nesnášel.Dost mě překvapuje jaké kulturní rozdíly mezi námi jsou.
@epikar4 жыл бұрын
Slovo "chlap" je tak napůl nadávka, tak se není čemu divit, že se to ne každému líbí. V ruštině není analogické slovo ke slovu "slečna", ne? Ty rozdíly jsou spíš v míře rozšíření daného jevu, o to je to s nimi obtížnější. To, co je pro nás normální, je pro Rusy třeba už dost upjaté. Ale to také platí mezi různými sociálními bublinami v ČR.
@tomasmagera4 жыл бұрын
@@epikar Ano výraz chlape a brácho (bro) jsem zachytil cca před 15 lety,mezi mladou generací,když jsem zjistil, že se jedná o převzatiny z dialektu amerických čern..chu ,začal jsem je opravdu nesnášet ,asi latentní rasismus :). S překvapením jsem zjistil že překlad slova slečna je "baryšna" , myslel jsem, že se toto slovo, užívá v jiném významu,ale jako ruštinář nestojím za moc :)
@robertkukuczka69462 жыл бұрын
Vit mówisz świetnie po rosyjsku. Z tego co wiem twoja żona jest Ukrainką.
@IzzyLilimore4 жыл бұрын
Dobry den, mam otazku. Kdyz je slecna a starsi muz, kdo muze rict "muzeme si tykat"?
@tomasroll50894 жыл бұрын
Starší muž.
@breznik11973 жыл бұрын
Vždycky můžete najít nějakou mezní situaci, kdy ta dvě pravidla budou v kolizi a nejde rozhodnout, které z nich je důležitější. Pokud by starší muž projevoval nadřazenost ve vztahu k mladší slečně, může to být vnímáno jako vlezlost až chlípnost. Kromě věku a pohlaví je dalším kritériem ještě pracovní či společenské postavení.
@АльфияЯфизова-о2н4 жыл бұрын
А если обратиться к человеку Pan nebo Pani , чтобы узнать дорогу или еще что-то, это будет нормально? Я никого не обижу? Я всегда так делала просто)
@forbidden95315 жыл бұрын
Ну вот, теперь я не знаю на ты или на вы обращаться в комментариях). Насчёт использования ты и вы в русском всё абсолютно также. К незнакомому человеку, особенно если он старше, можно обращаться только на вы. Взрослый обрающийся к более молодому сразу на ты и у нас считается хамом и грубияном, но к сожалению таких людей хватает. Я, правда, никогда не задумывался о том, кто у нас должен предложить перейти на ты. В моем понимании - просто тот, к кому обращаются, типа всё в порядке, можно на ты. Инициатор беседы же сразу на ты может обратиться только к знакомому, ну и пожалуй к ребёнку ещё допустимо. В среде школьников и студентов тоже в принципе допустимо. Ну и повелительное наклонение в мягкой форме это обязательно в форме на вы (-те) и с добавлением пожалуйста. Можно ещё смягчить, "будьте добры, передайте пожалуйста", "не могли бы вы передать пожалуйста", хотя и без этого уже вполне вежливый вариант. "Дай одеяло" это определённо очень грубый вариант, во-первых переход на ты без разрешения, а во-вторых - нет смягчения просьбы, больше похоже на приказ.
@CzechwithaPraguer5 жыл бұрын
Интересно!)) В интернете конечно всё не так строго, можно на ты)))
@forbidden95315 жыл бұрын
@@CzechwithaPraguer О, этикет в интернете это отдельная тема. В эпоху становления, когда сообщества в (русскоязычном) интернете были чем-то вроде элитного клуба, потому что мало кто мог себе позволить подключение, атмосфера была подчеркнуто дружеская, все обращались ко всем в основном на ты, и даже ходило выражение, что "когда в интернете переходят на Вы, в реале уже бьют морду". Сейчас интернет есть почти у всех и этикет примерно выровнялся с реальным миром.
@forbidden95315 жыл бұрын
Кстати, забыл добавить, обращения "женщина", "мужчина" у нас тоже не всеми воспринимаются как вежливые, а скорее как грубые и фамильярные. "Девушка" или "молодой человек" (ох блин, ну почему все забыли про простое слово "парень"?) получше, но зависит от ситуации. Мне, например, всегда кажется странным когда к продавцу 50+ обращаются "девушка". Проблема скорее всего в том, что "господин" или "госпожа" у нас моветон, "товарищ" тоже, "мистер" звучит чужеродно, а других нейтральных обращений не придумали.
@CzechwithaPraguer5 жыл бұрын
@@forbidden9531 To je zajímavé :-)) gospodin vždycky slyším jenom při nejoficiálnějších příležitostech, něco jako naše "pane" neexistuje. Jedině jméno a jméno po otci, ale to musíme člověka znát. Češi cizímu řeknou prostě, "dobrý den, prosím vás ..."
@forbidden95315 жыл бұрын
@@CzechwithaPraguer просто обращение "господин" в русском как бы подразумевает, что ты автоматически причисляешь собеседника к высшему сословию. А это нравится не всем. "Господа все в Париже" (Булгаков, "Собачье сердце", имеется ввиду белая эмиграция). Хотя на официальных мероприятиях такое обращение вполне допустимо. Я подозреваю что "пан" и "пани" в чешском имеет более нейтральный окрас.
@myhal-k5 жыл бұрын
'Mohl byste' a 'Mohla byste' to je nějaky skoropis nebo jak? Ja si pamětam že tam bych mělo být 'Mohl by jste' a 'Mohla by jste', je to tak?
@TheKlasik95 жыл бұрын
www.pravopisne.cz/2010/10/byste-%C3%97-by-jste/
@myhal-k5 жыл бұрын
@@TheKlasik9 děkuji mockrát :)
@epikar4 жыл бұрын
"by jste" je špatně! I když to tak skoro všichni píšou, protože to odpovídá logice hovorového jazyka. A tato logika, kterou vyznavači čistého jazyka tolik odmítají, už v minulosti přispěla ke změně "ty by" na "ty bys" a "oni bychu" na "oni by".
@vladimirpraga55583 жыл бұрын
В трамвае уступают место. Человек говорит, Вы наверное с Ленинграда? Да, а как Вы угадали? Ну Вы такой вежливый ... А Вы наверное из Одессы, даже спасибо не сказали...
@pav_rom4 жыл бұрын
Про "Ты" и "Вы" - аналогично 1 в 1 в русском языке... Кто тебе сказал, что у нас не так?) А то, что он стал сразу говорить с тобой на "ты", так это воспитание)) А в комментариях (и интернете) всегда можно на ты)))
@ВиталийАлмазов-х9ч5 жыл бұрын
Тыканье приобретает форму эпидемии. Теперь даже на телевидении все тыкают друг другу с пол оборота. Ничего такого при СССР никогда не было. А сейчас так, просто какое-то бескультурие пошло. Люди смотрят это всё, а потом также тыкают всем подряд. А в интернете, так считается уже хорошими манерами тыкать. Одичание нравов. Вот вам и "демократия" в кавычках. Просто, раньше на телевидении отбирали людей, брали образованных и интеллигентных. А сейчас, чтобы мыльные оперы и дебильные шоу вести, большой культуры не требуется.
@andreyoleinikov66033 жыл бұрын
У русских будет грубо если каждую просьбу завершать инфинитивом "твою мать". Хотя матом можно и похвалить
@alexanderpalecha99973 жыл бұрын
Rusové, jděte domů, prosím. Vodki nět!
@nessdes4 жыл бұрын
Мой чешский звучит испанским 🤷♀️
@andreyoleinikov66033 жыл бұрын
Да и у нас все так же, просто русские попроще
@vladimirpraga55583 жыл бұрын
Разница бывает только одна! У нас в Одессе есть две большие разницы. А вот три разницы??? Ваша жена не с Одессы?
@AndriiA9395 жыл бұрын
У нас в західній Україні (принаймі у Львові) теж завжди кажуть "будь-ласка, дякую, прошу", а люди зі східної цьому дивуються і навіть ніяковіють.
@uzfunblog5413 Жыл бұрын
Бо схід та південь України, на жаль, сильно русифіковані
@АлексейШатиров-о8ж5 жыл бұрын
Замечательное видео, но у вас постоянно что-то пищит на фоне. Может, в микрофоне проблема?
@ТатьянаКарпова-м3в Жыл бұрын
Блин что это фонит на фоне. Не смогла смотреть
@andreyoleinikov66033 жыл бұрын
Вельми понеже, весьма вами благодарен...
@antigoneoedipus70375 жыл бұрын
Подтверждаю, чехи более воспитанные, более вежливые, чем мы. У нас все проще, а поэтому выглядит грубо. Жизнь в Праге научила меня со всеми здороваться. Теперь и мои дети, и внуки делают то же самое, чем вызывают изумление в наших магазинах. По правде говоря, ситуация у нас стала улучшаться в этом смысле. Видимо, поездки заграницу учат народ жизни. Хочу еще заметить, что раньше в России было принято обращаться на "Вы" даже к незнакомым детям . Но пролетарское воспитание все упростило
@TheChertig5 жыл бұрын
Не знаю как в Сибири или на Дальнем востоке, но Центральном регионе и в Северо-западном большинство людей обратится на вы. На ты можно только от пожилых людей услышать. Также большинство людей перед какой-либо коммуникацией поздоровается (в магазине, ресторане, на улице).
@ЛюКХ4 жыл бұрын
Везде здороваются прежде чем что то спросить или попросить. Разве кто то вчера на помойке жил, там вот может быть такое. Но не в Москве или Подмосковье.
@Кируся-б4и4 жыл бұрын
бред не несите, у нас также принято с незнакомцами или старшими на Вы, и люди не менее вежливы и воспитаны. Видимо вы вообще не из России раз такое утверждаете.
@antigoneoedipus70374 жыл бұрын
@@Кируся-б4и Рекомендую Вам побывать в Чехии, чтобы понять, о чем я. Я имела ввиду, что сейчас к незнакомому ребенку никто не обращается на "Вы", а раньше обращались. У нас даже к юноше или к девушке очень редко услышишь такое обращение. В Праге меня даже обходя, не задевая, и то извинялись. А у нас на ногу наступят, толкнут и еще могут и оскорбить впридачу. Все познается в сравнении
@Кируся-б4и4 жыл бұрын
@@antigoneoedipus7037 ну, я девушка, ко мне всегда незнакомые люди обращаются на вы, как и я. И если уж кто на ногу наступит обычно извиняются, как и я. Естественно находятся грубияны , но не надо всех под одну гребёнку мести.
@Зулу-щ1й3 жыл бұрын
Мои 5 копеек. У славян обращение друг к другу было всегда на ты как и у угро- финнов или британцев. Но пришли оккупанты немцы и они ввели рабство и стали господами и вы на самом деле не уважение а показывание что ты мне чужой, так как и к богу мы обращаемся на ты тоже. У чехов аналогичHо - немецкая и австрийская культуры ввели аналог немецкого языка где вы обязательно. Но как для чехословаков так и русов это иноземные обороты.
@КітшрЬОдингера3 жыл бұрын
Откудова, из какого морока ты вылезло, потомок крепостных действительно не знает рабства? Что такое "чехословак"?
@Зулу-щ1й3 жыл бұрын
@@КітшрЬОдингера ты идиот?
@НатальяТолстая-д2т4 жыл бұрын
Мы вообще не пользуемся словами дякую и просим
@ЛарисаЗахарова-в7п4 жыл бұрын
В русском также. Но молодёжь перешла на американский манер - на ты.
@epikar4 жыл бұрын
На чешском тоже так. Тыкание чаще. Но старые люди часто тыкают молодым людям а то очень некомфортно. Если молодой молодому тыкает, можно ему тоже тыкать. Не надо это всегда предлагать, если вы у друзей, в пабе, делаете какое-нибудь хоби. Но клиентам, продавцам, людям на улице нужно выкать. Если тыкает кто-нубудь в росте родителей, ему нельзя просто тыкать. На чешском тенденция больше тыкать чем в прошлом, но тоже тенденция к симетрии. Взрослые выкают больше молодым людям чем в прошлом. Тыкать молодому взрослому человеку есть грубо.
@Кируся-б4и4 жыл бұрын
что за чушь
@vitroznovsky9482 Жыл бұрын
Tam naopak znají jen vykání
@Istoria-Movy5 жыл бұрын
Мусиш своє ім’я писати Вііт, а не Віт :) :) А може і Вііііііііііііт :)
@CzechwithaPraguer5 жыл бұрын
Pravda 😁 na Ukrajině mi ho napsali jako "Tvit" nebo "Vita" 😂
@GeorgBrians5 жыл бұрын
@@CzechwithaPraguer 😆
@alexanderzhigalov25544 жыл бұрын
@@CzechwithaPraguer у нас говорят Витя ) (Víťa)
@epikar4 жыл бұрын
@@alexanderzhigalov2554 Витя, это Виктор, нет? Имя Вит звучит очень странно, это только официялная форма имени, я не умею себе представить, я бы кому-нибудь говорил "Вите" - тоже Яне или Ене было бы странно.
@alexanderzhigalov25544 жыл бұрын
@@epikar ничего странного не вижу )
@НатальяТолстая-д2т4 жыл бұрын
Русский может сказать: А не будете ли та любезны дать вот этот карандаш, да ты чЁ. Пражанин учи русский, в нем так много интересного