Dialect of Venetian | Can Spanish, Catalan, and Portuguese speakers understand it? | #2

  Рет қаралды 96,710

Ecolinguist

Ecolinguist

Күн бұрын

Пікірлер: 954
@elnofeo7146
@elnofeo7146 4 жыл бұрын
A galician, spanish and portuguese video would be really awesome. Also thanks for make these videos.
@Taliannu_i_stiddi_arrassu
@Taliannu_i_stiddi_arrassu 4 жыл бұрын
Are galician and portuguese very similar?
@tubinho79
@tubinho79 4 жыл бұрын
That will be easy for them. A more interesting one would be, all the European Latin languages.
@BernardoPatino
@BernardoPatino 4 жыл бұрын
Make them react to Gaúcho
@TheZenytram
@TheZenytram 4 жыл бұрын
All languages from iberian peninsula would be cool
@jasonwood3405
@jasonwood3405 4 жыл бұрын
Castellano, gallego, catalán y portugués.
@pedrolorenzato
@pedrolorenzato 4 жыл бұрын
In the south of Brazil there's a dialect called "Talian" wich is very close do the dialect Veneto! Would be very nice to see two speakers together!
@guidoylosfreaks
@guidoylosfreaks 4 жыл бұрын
Chipileño en México
@bbq6867
@bbq6867 4 жыл бұрын
I would like to know one thing about portugal and brazil if you can tell me, i am italiano, and i was wondering if a portuguese can perfectly understand brazilian, and if the portuguese one understands that the person who is talking to come from brazil? I mean, ive heard portuguese is like the same as brazilian, but one my friend who is dominicana understands better brazilian than portuguese. Tell me if you understand and thank you earlier🙌
@pedrolorenzato
@pedrolorenzato 4 жыл бұрын
Ciao Tommaso! Allora...tranne qualche parola o modo di dire diversi il portoghese europeu e quello brasiliano è lo stesso. Abbiamo però un accento molto diverso tra di noi e questo fa si che la comunicazione sia un pò faticosa all'inizio ma poi ci si abitua.
@jotareiss
@jotareiss 4 жыл бұрын
@@bbq6867 As a native brazilian, we can easily notice if the speaker is talking in pt-br or pt-pt. The latter sounds a bit weird to us because of flow, accent and some grammar aspects. Sometimes if the speaker is talking too fast, it's kinda tricky to understand, becoming as hard as spanish, i guess. Most of Brazilians also cannot recognize if the speaker is from Portugal or from another lusophone country, like Angola or Mozambique.
@bbq6867
@bbq6867 4 жыл бұрын
@@pedrolorenzatoaaaaaah ora ho capito grazie mille, complimenti per l'italiano comunque visto che suppongo tu non sia italiano👏
@nikocabrera9993
@nikocabrera9993 4 жыл бұрын
“Foc” *everyone confused* Catalan: it’s to start a fire 💁‍♀️ Everyone: realization 😲
@tiagomota4734
@tiagomota4734 4 жыл бұрын
In romanian its the same
@olbiomoiros
@olbiomoiros 4 жыл бұрын
In Cypriot Greek we say φόκος focos (we have a lot of Italian words).
@lagarona851
@lagarona851 4 жыл бұрын
fuoc!
@djyppo
@djyppo 4 жыл бұрын
Fogo in portuguese. I was thinking of "foc" as "foco('to focus' in English)" in portuguese
@ldgam
@ldgam 4 жыл бұрын
Favorite part of the whole video!
@JulioDavidAuster
@JulioDavidAuster 4 жыл бұрын
Xícara (pt) viene del castellano jícara, que a su vez proviene del náhutl xicalli: pocillo o vasija hecha con la corteza del fruto de la calabaza o de la güira (de Wikipedia).
@gerardomalazdrewicz7514
@gerardomalazdrewicz7514 4 жыл бұрын
Bien por Andrea, que dijo que era una palabra americana.
@alexandergranados1718
@alexandergranados1718 4 жыл бұрын
Nahuatl : El idioma de los Aztecas. Otras palabras que provienen del Nahuatl son Chocolate, metate, chipotle, tomate entre otras palabras.
@BernardoPatino
@BernardoPatino 4 жыл бұрын
it's come full circle lol
@enriquegranados5179
@enriquegranados5179 4 жыл бұрын
@@alexandergranados1718 También chicle (xictli), que se pronuncia «shictli». Cacahuatl ( cacahuate, o cacahuete, como dicen en España).
@thetimeofyourlife8517
@thetimeofyourlife8517 4 жыл бұрын
no sabia que en otros paises se usaba la palabra pocillo..en Venezuela se usa esa palabra en los andes y cuando digo pocillo en Caracas hay gente que no entiende
@kwillibo
@kwillibo 4 жыл бұрын
Con estos videos se ha comprobado la alta inteligibilidad de las lenguas romances, luego veo los comentarios y me pregunto ¿por qué algunos escriben los comentarios en inglés? Todos podemos escribir en nuestra respectiva lengua y aún así podemos entendernos perfectamente.
@laurafernandez2848
@laurafernandez2848 4 жыл бұрын
Complejo de viralata, dirían en portugués.
@serfin01
@serfin01 4 жыл бұрын
The catalan girl has advantage, ‘cause she’s bilingual (Spanish and Catalan). Trentino language sometimes uses words really close to Catalan and sometimes uses words really close to Spanish, so she was at an advantage . I’m Catalan native speaker ✌🏼
@paticubellsricart5961
@paticubellsricart5961 4 жыл бұрын
She speaks 6 languages, sure it is an advantage
@serfin01
@serfin01 4 жыл бұрын
Pati Cubells Ricart I love languages as well. 6 is a good number. Merci per la teva resposta Pati.
@brendagavilan
@brendagavilan 3 жыл бұрын
@@paticubellsricart5961 I only speak spanish and catalan (and English) and I had the same ease than her.
@zakya.6982
@zakya.6982 3 жыл бұрын
@@paticubellsricart5961 I love how you refer to yourself as "she."
@martinaavalos6825
@martinaavalos6825 3 жыл бұрын
WOW ALL Catalán are bilingua??? 😳 Niceee
@englishlearningcenter1470
@englishlearningcenter1470 4 жыл бұрын
Wow! Romance languages are so similar! Being a native Spanish speaker, to be a polyglot is only a step away. Thank you for your amazing videos! Greetings from Honduras
@luanb2108
@luanb2108 3 жыл бұрын
Yeah, it’s for sure easily than it is for a non latin speaker. But they are so similar that at some points you start to mix and switch them hahah it’s literally a brain bug
@KotrokoranaMavokely
@KotrokoranaMavokely Жыл бұрын
Romanic langs in a medium advanced aren't easier, they are 🌹😍 and charming bit not easy in advanced level they all can confuses anyone on the world neolaton speaker or non neolatine speaker.
@octaviantimisoreanu5810
@octaviantimisoreanu5810 4 жыл бұрын
Learning the meaning of "mister" and "roba" in Trentino made things significantly easier to understand. So I had far less difficulty compared to the first video because I wasn't caught up on trying to decipher those words. in Romanian: 4. Scaun =Chair (from Latin scamnum, meaning stool) 5. Cana/canita = coffee cup or mug/ small cup. (possibly from German "kanne" introduced through Bulgarian "kana") 6. Chibrit= match (most likely from Arabic "kibrit" introduced from Turkish "kibrit") Bonus: "Foc" in Romanian and Trentino are identical (fire) "Legn" in Trentino is "Lemn" in Romanian (wood). Reasoning: I was able to understand what Andrea was describing because the sentence "l'e 'n mister fat de legn" sounds like "este un obiect facut de lemn" (Romanian) "it's a thing made of wood". The key word here was "legn" or "lemn" in Romanian which means wood. After he started describing that it is used in the kitchen and you can sit on it, I got that it was a "scaun" or "chair". For the next word he said "l'e" n misterot" which having learned "mister" means "thing", I deduced that "misterot" must be the diminutive of "mister", so it's a "little thing". Andrea confirms this by saying "picenim" which sounds similar to Spanish "pequena" (small). I was able to understand what he was talking about when he said it was used to hold coffee. For the last word, I deduced that he was talking about a match from the sentence "misterot fat de legn" "picenim" "l'e strent" = "un obiect mic facut de lemn" "mic" "e strimt" (Romanian). "a little thing made of wood" "small" "it's narrow". But I think what sealed the deal was when he said "co na crapotina rosa"= "cu un caput rosu" (with a small red top" followed by "el doprem per emprizar en foc" = "il folosim pentru a aprinde un foc" (Romanian) = "We use it to light a fire" and the key word here was "foc", but I think this was overkill. I was surprised to find that the words "foc" and "legn" exist in Romanian.
@gerardomalazdrewicz7514
@gerardomalazdrewicz7514 4 жыл бұрын
Spanish leña (the cognate here) means pieces of wood (cut from the tree) used to make fire.
@octaviantimisoreanu5810
@octaviantimisoreanu5810 4 жыл бұрын
Gerardo Malazdrewicz yo se porque habló español también. Pero gracias por el comentario. Me gusta cuando encontramos palabras similares en nuestros idiomas. Y español es mi idioma favorito
@paolox2458
@paolox2458 4 жыл бұрын
@@octaviantimisoreanu5810 Si però in italiano è 'lo' idioma, maschile. Anche in spagnolo
@octaviantimisoreanu5810
@octaviantimisoreanu5810 4 жыл бұрын
@@paolox2458 Gracias por su correccion. La verdad es que todavia estoy aprendieno espanol y necesito mucho practicar pero no tengo oportunidad de hablar espanol en Canada. Todavia confundo los sustativos masculinos y femeninos
@canisjay
@canisjay 4 жыл бұрын
Em português também existe a palavra "lenha" e foc se diz "fogo".
@vincem3748
@vincem3748 4 жыл бұрын
Fun fact: "foc" is also "fire" in Romanian 🔥
@sidnewsound
@sidnewsound 4 жыл бұрын
🔥 fire: "fogo", em Português.
@judna1
@judna1 4 жыл бұрын
Then Catalan, Romanian and the Trentino dialect have this in common 👌🏽👏🏽
@polly2839
@polly2839 4 жыл бұрын
@@sidnewsound in sardo "fogu"
@robertoh3633
@robertoh3633 4 жыл бұрын
Fuego en español
@CelestialExility
@CelestialExility 4 жыл бұрын
🔥fire: "brand"🔥 in Dutch (not even close lol)
@ObvsCam93
@ObvsCam93 4 жыл бұрын
I don't know why but this was much easier to understand than the last vid. The 'mister' thing really threw me off last time haha
@podcastseriea7947
@podcastseriea7947 4 жыл бұрын
What does mister mean?
@livornoff
@livornoff 4 жыл бұрын
Podcast Serie A mister means “thing”
@harmonizer87261
@harmonizer87261 4 жыл бұрын
Mister and roba threw me off last time. Now I know. mister = thing roba = word.
@midnightsun978
@midnightsun978 4 жыл бұрын
No, roba doesn't mean word. Roba in Italian and in many local languages of Italy means "thing" or "stuff"
@Jormone
@Jormone 4 жыл бұрын
+Harmonizer87261 Nope bro, "Mister" means object and "roba" thing ;
@avishaiedenburg1102
@avishaiedenburg1102 4 жыл бұрын
For what it's worth, I understand many people in Trentino speak Ladin and Lombard, which are both close to Franco-Provençal and Occitan, two languages that are in turn extremely close to Catalan.
@JoseDaSilva-tt5ut
@JoseDaSilva-tt5ut 4 жыл бұрын
Ladin/Ladino it's a laguage with Portuguese, Spanish and Jew
@avishaiedenburg1102
@avishaiedenburg1102 4 жыл бұрын
@@JoseDaSilva-tt5ut that's Ladino/Spaniolit, which is not the same as Ladin, despite the similar name
@JoseDaSilva-tt5ut
@JoseDaSilva-tt5ut 4 жыл бұрын
@@avishaiedenburg1102 Your absolutly right, my mistake sorry
@triarii217
@triarii217 4 жыл бұрын
Lombard is not spoken in Trentino, but there are more dialects other than Ladin and standard Trentino.
@Kurisuto321
@Kurisuto321 4 жыл бұрын
Catalan and Occitan are virtually the same language, but it seems to me Catalan and Franco-provençal speakers would have a hard time understanding each other, maybe I'm wrong though.
@antoniaferrer4626
@antoniaferrer4626 4 жыл бұрын
In mallorquin(a dialect of catalan) we use escudella (the place where we cook or we serve a meal, usually made of clay) and my grandmother used to call a litle cup txiquera or chiquereta. It is amazing how easy this dialects is now that we had the experience from the one before(misteri e roba😁) I think for catalan speakers it is very easy!!
@jordijulve3572
@jordijulve3572 4 жыл бұрын
Bona dada que has donat germana, però ningú t'ha preguntat 😎
@oleksijm
@oleksijm 4 жыл бұрын
So Trentino belongs to the extended family of the 'Gallo-Romance-Occitan-Catalan', which is quite clear from this video. It's no wonder the Catalan lady understood it best. Incidentally, that family of languages/dialects is located along more or less the same latitude.
@arichis
@arichis 4 жыл бұрын
Trento is significantly further north compared to Catalonia. For example Barcelona lies at 41°N which is roughly at the same latitude as Rome which is in central Italy. Trento is at 46°N close to the Austrian border.
@ivantomasini2987
@ivantomasini2987 4 жыл бұрын
Is true
@fabedavid
@fabedavid 3 жыл бұрын
It's weird also because Trentino is a mountain region historically very peripheric and isolated.
@andrewbollard5701
@andrewbollard5701 4 жыл бұрын
Norbert, can you do a video with a speaker of the Southern French accent (L'accent du Midi)? Phonetically it is closer to other Romance languages (due do its derivation from Occitan) than the standard Parisian French accent, and the more I hear Catalan and Trentim the more I think this would be a fascinating excercise in mutual intelligibility. The regional accents of France are often overlooked, and it would be fantastic to bring some of them to Ecolinguist! What do people think?
@midnightsun978
@midnightsun978 4 жыл бұрын
Not trying to start a flame, however it has to be said that they're overlooked because Paris effectively forced them into extinction
@adamelhawari166
@adamelhawari166 4 жыл бұрын
@John 3 Fun fact: If Occitan (Languedoc mainly) had became the standard French instead of Parisian and Catalan the standard Spanish instead of Castilian, Spanish and French would be mutually intelligible
@intarc0giotto
@intarc0giotto 4 жыл бұрын
i think usually the italian dialects have more in common with other romance languages than standard italian.
@santakosoundsystem7542
@santakosoundsystem7542 4 жыл бұрын
Because the "Italian dialects" are actually different languages. When Italy was unified, Tuscan became the "national language" to unite and homogenize the new nation-state and was then called "standard Italian".
@libertaslibertas5923
@libertaslibertas5923 4 жыл бұрын
@@santakosoundsystem7542 it was already the official language of all preunity states.
@libertaslibertas5923
@libertaslibertas5923 4 жыл бұрын
@@santakosoundsystem7542 and according to your reasoning german french danish croatian dutch swedish and chinese dialects would be languages because they are not mutually inteligible with their national standard languages . But they are not protected,they are assimilated and called dialects of their national languages. So why should italy be different?
@santakosoundsystem7542
@santakosoundsystem7542 4 жыл бұрын
@@libertaslibertas5923 I am not saying what Italy should do. I say they are different languages, like the other examples you said. Some people say that a language is a dialect with an army. But it is not science, it is politics. According to linguistic science, they are different languages.
@BambolaSgarbie
@BambolaSgarbie 4 жыл бұрын
​@@libertaslibertas5923 In Italy the word dialect is used very much but it often means language. Grazia Deledda, who had a Nobel Prize in the Italian literature (1926), said: "in Italian I still write in a bad way because I got to use the Sardinian dialect, that's actutually a different language". Almost everyone in Italy use the word "dialect", even if someone is keen to stress: "my dialect isn't actually italian but another language".
@fureyize
@fureyize 4 жыл бұрын
Fun facts: serar in trentino is closer to cerrar than “chiudere” (serrare is a form which sounds very old). “Closed” is “serà”, closer to serrado than to “chiuso”. The conditional ends in -ía like in Spanish (diria - I would say - could be both Spanish and Trentino. “Narìa” = I would go (like “iría”, “andrei” in Italian. “Faría” is “I would do”, “haría” in Spanish and “farei” in Italian). To sit = sentarse, again closer to Spanish than to Italian “sedersi”. Also, we say “a mi me pias”, a mix of “a mi me gusta” and “mi piace”. And the negative is closer to Spanish: “a mi no me pias”. We don’t use “non”, we use “no” instead. “He” is “el” and not “lui”. “She” is “ela” and not “lei”.
@alfrredd
@alfrredd 4 жыл бұрын
It's crazy how two languages so far apart geographically could develop the same characteristics. Or maybe they are the closest to the origin (latin) and the others languages diverged 🤔
@c.n.9579
@c.n.9579 4 жыл бұрын
@@alfrredd they are not far apart geographically, All these caracteristics can be found in all languages of Northern Italy and Southern France, there is a continuum. Northern Italian "dialects" do not belong to Dalmato-Italian languages, though they have been influenced by standard Italian in the last century.
@triarii217
@triarii217 4 жыл бұрын
Bella vezz
@Lokomasloko76
@Lokomasloko76 4 жыл бұрын
Entiendo más este dialecto que a los Chilenos
@fabiolimadasilva3398
@fabiolimadasilva3398 4 жыл бұрын
Sim, quase não fecham a boca para falar... :P
@marcosmoreira7034
@marcosmoreira7034 4 жыл бұрын
Espanhol da América Latina é diferente. É crioulo.
@santiagosuarez5712
@santiagosuarez5712 4 жыл бұрын
@@marcosmoreira7034 It is a joke between spanish speakers, the chilenean people are known for speak very bad and with a lot of slang. Es un chiste entre hispanoparlantes, los chilenos son conocidos por hablar bastante mal y con muchos modismos.
@alexandergranados1718
@alexandergranados1718 4 жыл бұрын
@@fabiolimadasilva3398 hahaha falam muita merda!
@t4m4l-d3-dvlc3
@t4m4l-d3-dvlc3 4 жыл бұрын
@@marcosmoreira7034 but, latinoamerica isn't a country, they have so many countries so, each one country has their own spanish variation.
@renatobabka263
@renatobabka263 4 жыл бұрын
Actually misto in Portuguese is "mixed", the sandwich he said is called misto cuz you mix ham and cheese.
@macedo8410
@macedo8410 4 жыл бұрын
In Spain that sandwich is called "mixto" and in catalan is "bikini"
@adamelhawari166
@adamelhawari166 4 жыл бұрын
@@macedo8410 Fun fact: In Catalan it's called Bikini because a night club in Barcelona with that name (you can Google it "Sala Bikini Barcelona") popularized that sandwich.
@247-x2i
@247-x2i 4 жыл бұрын
In Basque (it isn't a Romance language) small cup is called "Kikara" (the pronuntiation is very close to Trentino "Chichera").
@Edgar.Cantú432
@Edgar.Cantú432 4 жыл бұрын
7:25 the face of the Brazilian and the Mexican guy when they hear the word "foc". wait a moment, what do you say? did he really say that? That sounds very bad in English! Paty: is per fer foc! hoooooo of course, Fogo, Fuego, Fire hahahahaha I was going to say pencil ...
@paticubellsricart5961
@paticubellsricart5961 4 жыл бұрын
In catalan is also Foc, no fog ;)
@Edgar.Cantú432
@Edgar.Cantú432 4 жыл бұрын
@@paticubellsricart5961 sorry
@grijalbandurress57
@grijalbandurress57 4 жыл бұрын
Edd y que te parece, Pyre y Fire...brother y fhrater y bhratair ...chefe y chief..somos una mixtura de Chili's(penis)yo español,Io italiano, inapo yoreme anne(yo yoreme ser,,,yaqui &mayo, tribu de sonora).. saludos
@alovioanidio9770
@alovioanidio9770 4 жыл бұрын
You still have many options of romance languages like Neapolitan, Occitan, European Portuguese, Galician. Not mentioning the germanic ones.
@kame9
@kame9 4 жыл бұрын
mirandese, sardinian or a mallorquin/balearic speakers :D
@Mitchazeh
@Mitchazeh 4 жыл бұрын
+ Asturian, Ladino, Valencian, etc.
@rokivulovic7598
@rokivulovic7598 4 жыл бұрын
​@@kame9 balearic = catalan
@rokivulovic7598
@rokivulovic7598 4 жыл бұрын
@@Mitchazeh valencian = catalan
@alexderamon2060
@alexderamon2060 4 жыл бұрын
@@rokivulovic7598 yeah It's Catalan but it would be still very interesting to bring a Balearic speaker because this dialect is very different from the one spoken in Barcelona and from Spanish and share a lot more of things with French and conserves old Catalan words that were lost in Barcelona Catalan and were substituted by Spanish words.
@SamuelTochetto
@SamuelTochetto 4 жыл бұрын
Abraços dos descendentes Trentinos no Brasil. Em especial Rio Grande do Sul.
@paolox2458
@paolox2458 4 жыл бұрын
Una volta ho sentito parlare il trentino-brasileiro, mi pare del Paranà, mi sembra diverso da questo, più vicino al veneto, forse originario della Valsugana. Questo dialetto dovrebbe essere della città di Trento. Emigravano i contadini dalle campagne, difficilmente i cittadini.
@oscarberolla9910
@oscarberolla9910 4 жыл бұрын
Saludos de un italoperuano a un italobrasileño...
@eduardoschiavon5652
@eduardoschiavon5652 4 жыл бұрын
Verdade cara, fiquei impressionado com a semelhança entre o trentino e o Talian. Eu sei que o Talian tem grande influencia do veneto, mas imagino que tenha influencia do trentino também
@ivantomasini2987
@ivantomasini2987 4 жыл бұрын
En che ne tanti anca a NovaTrento nel sud del Brasile
@lele14Norseman
@lele14Norseman 4 жыл бұрын
@@paolox2458 Sono di Trento, secondo me Andrea parla una variante di trentino che si parla a Rovereto o comunque in Vallagarina. Il fatto che dica "bom" invece di "bon" e "carta vedràa" invece di "carta vedrada" (come diciamo noi a Trento) mi sembrano gli indizi più evidenti in tal senso, si tratta comunque di dialetti molto vicini tra loro.
@hieratics
@hieratics 4 жыл бұрын
I hope there will be an Occitan video like this sometime 🙏
@LT-xm5pt
@LT-xm5pt 4 жыл бұрын
Profundamente feliz por ambos videos, sobretodo todo por oir más el catalán, que espero aprender pronto. Gracias a todos.
@Mercure250
@Mercure250 4 жыл бұрын
Une fois n'est pas coutume, as we say in French, here are the French words : 4. "chaise", feminine. I was confused by "sentarse" because the French word is "s'assoir" (or "s'asseoir" before the spelling reform), so it looks pretty different, and, to me, it looked more like "se sentir" (to feel). So I was like "ok, something made of wood, around a table... and it's made to feel? What?" and I totally forgot the Spanish word was "sentarse" despite the fact I studied Spanish 5. So, the general word, for both coffee and tea and other drinks in the same vein, would be "tasse" (feminine), and there isn't really a word for the smaller version, at least here in Quebec. I believe in France, they say "tasse" for the small version and "mug" (masculine, from English) for the bigger version, while in Quebec, we would use "tasse" for both and specify the size with an adjective (petite tasse vs grande tasse). But both are used for both coffee and tea, anyway. We would have to specify the purpose by saying something like "tasse à café". So I guess the correct translation here would be something like "petite tasse à café". 6. "allumette", feminine. Comes from the French word "allumer" which means "to light", in the sense of "to ignite" (it also means "to turn on", for something that works with electricity, but that's another thing). I was confused at first, I was like "ok, made of wood and it's long and thin" so I first thought "cure-dents" (toothpick) but then he said it had a pink... something (didn't understand the word "crapota" either; to me, it looked like the verb "crapoter" which is what you do when you smoke without really smoking, you just make the smoke enter your mouth without breathing it in your lungs and you just let the smoke out of your mouth after that, I figured this probably wasn't what he meant lol), so I was totally confused, then he explained, and I was starting to think about what fits the description, but before I could find anything satisfying, he said "per empizar en foc", and since I fortunately know the etymology of the different words for "fire" in the Romance languages, I immediately understood what it was. I think it would have taken more time for me to understand if I didn't know that, and I would have probably gotten it when Isidor and Lucas figured it out. This dialect is a bit hard to understand sometimes for me, but if you have a good knowledge of the French language, including the etymology of words, and/or if you have a good knowledge of another Romance language (especially Italian, I'm guessing, but maybe that's cheating at this point), you can figure it out.
@lingux_yt
@lingux_yt 4 жыл бұрын
i have never noticed that "sentar" and "sentir" are so similar haha
@kame9
@kame9 4 жыл бұрын
there are very similar verb like casar/cazar cerrar/serrar cocer/coser
@occhialcielo.Occhialcielo
@occhialcielo.Occhialcielo 4 жыл бұрын
In my mother dialect, from Molise, "sit down" is "siètt-te", which os similar both to trentin and napulitan "assiettate". I'm talking about the imperative mode. In Italian it's "siediti": not that different! But the infinitive of "siediti" is "sedersi"(/"sedere") which is also the word for the butt "il sedere".
@ivantomasini2987
@ivantomasini2987 4 жыл бұрын
Esemple in French Je ne plu In Trentino En ge ne pu
@ivantomasini2987
@ivantomasini2987 4 жыл бұрын
@@occhialcielo.Occhialcielo è un po' diverso
@RoderickVI
@RoderickVI 4 жыл бұрын
Occitan, Catalan and Ligure please!
@julienf2301
@julienf2301 4 жыл бұрын
Occitan-Catalan is too easy, it will be almost always the same words. And the Ligurian person will feel very lonely XD You could replace either the Catalan or the Ligurian by a Piedmontese, it would become a bit more homogeneous.
@RoderickVI
@RoderickVI 4 жыл бұрын
@@julienf2301 Well, I mean, an Auvernhat Occitan speaker and a Valencian Catalan speaker would probably further apart. But sure, standard Catalan and Lenguadoc will probably be 99% the same words. Ligure however is also very close to Occitan. But I can see how Piedmonteis, Occitan and Ligure could work.
@alasdairmelling248
@alasdairmelling248 4 жыл бұрын
Wait, in Trentino do they prnounce the 'z' in fazile like an English 'th' or Castilian 'c/z'?
@Ricard25J
@Ricard25J 4 жыл бұрын
Lower Aragon, sorry.
@harmonizer87261
@harmonizer87261 4 жыл бұрын
th as in 'thing', c in 'hacer'
@lingux_yt
@lingux_yt 4 жыл бұрын
yes, but the mouth stays shut! i have never seen that
@fureyize
@fureyize 4 жыл бұрын
I’m from Trento and no, it’s not the same sound. It’s a “z” which is typical also in the Bologna area. No tongue and no gap between lower and upper teeth. The only sound close to the English “th” is found in Tuscany, where some people pronounce words like “metodo” “methodo”
@olbosin
@olbosin 4 жыл бұрын
@@tiagocarmo8976 because in southwestern trentino they speak Lombard (eastern lombard/alpine lombard) so a cisalpine language (gallo-cisalpine), and in the other parts of trentino they speak Venetian (trentino dialect) so a venetian language or in some place ladin, a rhaetian language So your grandmother is from Trentino but actually don't speak trentino dialect
@jillcampbell8019
@jillcampbell8019 4 жыл бұрын
Really enjoy your videos. Find them very intriguing. Thanks!
@mkelkar1
@mkelkar1 4 жыл бұрын
If you are interested in Indo European mythology. Dyaus Pitar (Vedic), Zeus Pater (Greek), Jupiter (Roman), Dei Patrous (Illyrian), Dievs (Baltic). Uṣas (Vedic), Eos (Greek), Aurora (Roman), Aushrine (Baltic). Varuṇa (Vedic), Odinn/Wodan (Germanic), Ouranous (Greek), Velinas (Baltic). Asura (Vedic), Aesir (Germanic), Ahura (Avestan). Marut (Vedic), Ares (Greek), Mars (Roman). Parjanya (Vedic), Perkunas (Baltic), Perunu (Slavic), Fjorgyn (Germanic). Traitana (Vedic), Thraetaona (Avestan), Triton (Greek). Aryaman (Vedic), Airyaman (Avestan), Ariomanus/Eremon (Celtic). Saramā/Sārameya (Vedic), Hermes (Greek). Pūṣan, Paṇi (Vedic), Pan (Greek), Vanir (Germanic). Rudra (Vedic), Ruglu (Slavic). Danu (Vedic), Danu (Irish). Indra (Vedic), Indra (Avestan), Inara (Hittite). Śarvara (Vedic), Kerberos (Greek). Śrī (Vedic), Ceres (Greek), Freyr/Freya (Germanic). Bhaga (Vedic), Baga (Avestan), Bog (Slavic). Apām Napāt (Vedic), Apām Napāt (Avestan), Neptunus (Roman), Nechtain (Celtic). Ṛbhu (Vedic), Elbe (Germanic). Yama (Vedic), Yima (Avestan), Ymir (Germanic).
@gustavodeoliveira5254
@gustavodeoliveira5254 4 жыл бұрын
You could make one with south-brazilian german and european german, I always wondered if they are inteligible
@antoniom6888
@antoniom6888 4 жыл бұрын
Podrías incluir al aleman hablado en el norte de México, hay una KZbinr que lo habla se llama “Menonita Mexicana”
@A-ID-A-M
@A-ID-A-M 4 жыл бұрын
Maybe add Pennsylvania Dutch (its actually just a form of old German) too and Texas German.
@abuhado-verbigraciaramirez8682
@abuhado-verbigraciaramirez8682 4 жыл бұрын
Add Texas german
@Pedritoturrito
@Pedritoturrito 4 жыл бұрын
Jajajajaj buenísimo! A partir de la 4 ya se entienden perfectamente. Incluso dicen "dale que sino no terminamos más" francamente yo a esta altura también podría estar conversando. Que divertido! Gracias por estos videos
@kevindasilvagoncalves468
@kevindasilvagoncalves468 4 жыл бұрын
O brasileiro disse que é mais fácil entender o Trentino que o Italiano. Discordo totalmente. Alguém pensa o mesmo que ele?
@gustavodeoliveira5254
@gustavodeoliveira5254 4 жыл бұрын
Eu tbm acho o italiano padrão mais fácil
@japeri171
@japeri171 4 жыл бұрын
Eu compreendo o Italiano;já o Trentino me parece uma mistura de Italiano e Francês.
@bumble.bee22
@bumble.bee22 4 жыл бұрын
@@gustavodeoliveira5254 up
@BOLSONARONACADEIA
@BOLSONARONACADEIA 4 жыл бұрын
Nada a ver.Italiano é a terceira língua mais fácil de entender pra nós.Em primeiro vem o galego e espanhol em segundo.Esse trentino é bem difícil.
@josuegabriel8066
@josuegabriel8066 4 жыл бұрын
Eu consigo entender o italiano bem, mesmo que eu não fale italiano, já o dialeto trentino achei um mais complicado.
@RegenteDoBrazil
@RegenteDoBrazil 4 жыл бұрын
Divirto-me muito com estes vídeos, principalmente os de idiomas latinos. E esse final aí... Foi a melhor parte! 😂❤️
@moe_rm
@moe_rm 4 жыл бұрын
I'm a Catalan and I understood these really quickly !!
@thsampaiouni
@thsampaiouni 4 жыл бұрын
Para nativos de Português e Espanhol é mais fácil entender Italiano que Trentino
@andrebueno_
@andrebueno_ 4 жыл бұрын
Eu falo espanhol e português, mas mal consegui entender o italiano
@thsampaiouni
@thsampaiouni 4 жыл бұрын
André Denarø sim... mas ele estava falando trentino... se estiver ouvindo a língua italiana é certo que compreende mais!
@andrebueno_
@andrebueno_ 4 жыл бұрын
@@thsampaiouni Sim, sim, sei que era Trentino, mas na moral, eu não consigo entender o Italiano
@cec8169
@cec8169 4 жыл бұрын
Eu também acho mais fácil de entender o Italiano do que o Dialeto Trentino
@CaioHornstein
@CaioHornstein 4 жыл бұрын
Para mim, o italiano é muito, mas muito mais fácil de entender do que trentino.
@peterfoxts
@peterfoxts 4 жыл бұрын
Chiesa comes from ecclesia, that is asembly, cathedral has the meaning of the chair of the bishop
@osvaldobenavides5086
@osvaldobenavides5086 3 жыл бұрын
Super video! I applauded for $2.00 👏
@ilijamitrevski1210
@ilijamitrevski1210 4 жыл бұрын
Hey man I know you get a lot of requests but I just wanna say that if you could get Simon back on to test the mutual intelligibility of Old English and some Germanic languages that'd be really cool. And a classical Latin and romance languages video is a nice idea also but what would be best is an Old Church Slavonic video with Slavic speakers, hopefully with a Macedonian speaker since it is a direct descendant ;)
@Robertoslaw.Iksinski
@Robertoslaw.Iksinski 4 жыл бұрын
In terms of grammar and pronunciation Old Church Slavonic is quite universal and still quite understandable for many Slavic speakers, but unfortunately is not very practical, because in Old Church Slavonic liturgical vocabulary is much richer than vocabulary associated with daily life in 21st century ;)
@ilijamitrevski1210
@ilijamitrevski1210 4 жыл бұрын
@@Robertoslaw.Iksinski yeah with Latin and Ancient Greek there's tones upon tones of poetry and philosophical material to go off of but I'm pretty confident that some simple sentences in OCS could be made like in the OE Vs modern English comparison video. There's people out there that speak Latin as fluently as any other language so a full on video just like the ones with living languages is possible and even if that's not the case with OCS hearing some preprepared sentences with proper pronunciation would still be fun, would it not?
@Robertoslaw.Iksinski
@Robertoslaw.Iksinski 4 жыл бұрын
For comparisons and for fun also Proto-Balto-Slavic may be very good and universal, although today finding a good Proto-Balto-Slavic speaker is as difficult as finding a good Old Church Slavonic speaker :)
@ilijamitrevski1210
@ilijamitrevski1210 4 жыл бұрын
@@Robertoslaw.Iksinski from what I've heard of proto balto-slavic it's not at all understandable; a Latvian or Lithuanian speaker might have better luck. Proto-slavic on the other hand, might be very interesting and you don't need someone that can speak it, just someone that can pronounce preprepared sentences like in the OE video Norbert did.
@Philoglossos
@Philoglossos 4 жыл бұрын
@@ilijamitrevski1210 The latin video will be out soon ;-)
@Bellusik13
@Bellusik13 4 жыл бұрын
Hurray! :) Was very much looking forward to the second part of this video! :) As a French speaker with some basic knowledge of Spanish, Trentino was fairly easy to understand. The Catalan also was intelligible by about 80%. :))) Had some trouble with the Brazilian dialect of Portuguese though... could only get about 40% of it. :(
@aleidalg
@aleidalg 4 жыл бұрын
Bellkin13 As a Catalan, having also a native level of Spanish, I could understand pretty much everyone! I feel privileged :)
@xXxLLIaMaHxXx
@xXxLLIaMaHxXx 4 жыл бұрын
Good job, you guys! It was kinda harder to understand this time, but Spanish, residual knowledge of Latin and the English subs helped a lot :) Norbert, you can also try to make this game with non-native speakers knowing foreign languages. For example a teacher of Russian from France (French native), a translator from Ukrainian to Czech from Czech Republic (Czech native) trying to understand a Belorussian native-speaker.
@matthieulamiable4757
@matthieulamiable4757 3 жыл бұрын
I study latin, it's incredible how much it helps me to understand these romance languages.
@Mitchazeh
@Mitchazeh 4 жыл бұрын
Chichera y xícara, vienen del castellano jícara (antiguamente "xícara", pero con igual pronunciación) y ésta, a su vez, del náhuatl "xicalli".
@maxrs1708
@maxrs1708 4 жыл бұрын
Trentino shares so many similarities with catalan, that's really cool
@gioq4702
@gioq4702 4 жыл бұрын
try Marchigiano... even more!
@rocknrollarnr6202
@rocknrollarnr6202 4 жыл бұрын
I suppose its becouse trento was part of the aragon kingdom sometime.
@xavi010789
@xavi010789 4 жыл бұрын
Se me hizo muy complicado entender el Tretino, como español nativo logré incluso comprender el rumano un poco más en el video que ya llegaste a mostrar. Excelente
@teagamer187
@teagamer187 4 жыл бұрын
Para mim e muito fácil entender mexicano do que o espanhol " europeu " :) Portugal sauda-vos .
@kame9
@kame9 4 жыл бұрын
a mi no se me hizo complicado, lo entendí bastants bien.
@Mitchazeh
@Mitchazeh 4 жыл бұрын
@@teagamer187 El amigo mexicano trata de hablar correctamente, y vocaliza bien, pero no permitir que se escuche al menos en una ocasión el castellano peninsular (europeo) le quita al experimento lingüístico elementos de análisis. Además, a Isidro le he encontrado en más de una ocasión cierta ignorancia de vocabulario del castellano estándar, conociendo solo las palabras que se usan en México. Me parece una buena persona, ojalá expanda un poco más su vocabulario.
@alovioanidio9770
@alovioanidio9770 4 жыл бұрын
Rumano lol
@luciosales7451
@luciosales7451 4 жыл бұрын
e eu como brasileiro entendi mais o trentino do que o romeno
@aquiestamos3567
@aquiestamos3567 4 жыл бұрын
4:38 em Portugal dizem "chávena"
@alovioanidio9770
@alovioanidio9770 4 жыл бұрын
Palavra de origem asiática.
@antoniocamara5960
@antoniocamara5960 4 жыл бұрын
Mas antigamente, em Portugal, também dizia-se xícara.
@Procyon23
@Procyon23 4 жыл бұрын
As a catalan I'm REALLY surprised how easily I could understand this italian dialect!! Amazing!!
@evaldo.weckerlin
@evaldo.weckerlin 4 жыл бұрын
Como faz pra participar disso? é muito legal, eu que sou amante de idiomas adorei o projeto!
@beganday4824
@beganday4824 4 жыл бұрын
An episode with a southern italian dialect would be amazing, maybe the Apulian or Campanian one. Wonderful job as always.
@thetimeofyourlife8517
@thetimeofyourlife8517 4 жыл бұрын
It's funny how they didn't understand the word foc, and the Catalan girl said something and then the Portuguese guy said fogo and that made the Spanish guy say fuego. 8:05
@igorjee
@igorjee 4 жыл бұрын
Linguistic chain reaction.
@3stro
@3stro 4 жыл бұрын
I agree with Isidor, Trentino sounds fairly similar to Catalan to me.
@lingux_yt
@lingux_yt 4 жыл бұрын
"disnar", like "dîner" in French. the circumflex diacritic shows that there was once an extra letter in that word ("disner", probably). cool :)
@midnightsun978
@midnightsun978 4 жыл бұрын
Yes exactly!
@rossellamoar6956
@rossellamoar6956 3 жыл бұрын
Da Trentina posso dire che il dialetto trentino può cambiare molto da valle a valle :) Comunque interessantissimo, amo tanto questi video, un bacione!
@kuanxD
@kuanxD 4 жыл бұрын
Fun facto, Trentino still spoken in the south of brazil, as co-official language of some cities, also known as Talian
@alexone8338
@alexone8338 4 жыл бұрын
Both Trentino and Talian are dialects of the Venetian language.
@frfre6324
@frfre6324 4 жыл бұрын
@@alexone8338 non del tutto il trentino varia da valle in valle, quello della Valsugana è più simile al Veneto
@redere4777
@redere4777 4 жыл бұрын
My family speaks Latin American Spanish, and while the first word that came to my mind for match was "fósforo", we also say "misto". It was a nice surprise to see Catalan says it too.
@ilpoetachepetapetunie
@ilpoetachepetapetunie 4 жыл бұрын
By the way this is a dialect but of another language (veneto). In Italy people almost always call their language as a dialect. Even most of Sardinians and Friulians call their recognized language "my dialect".
@BambolaSgarbie
@BambolaSgarbie 4 жыл бұрын
It's true. Grazia Deledda, who had a Nobel Prize in the Italian literature (1926), said: "in Italian I still write in a bad way because I got to use the Sardinian DIALECT, that's actutually a different language". Almost everyone in Italy use the word "dialect", even if someone wants to highlight "that's actually a separate language".
@rampazzodavid46
@rampazzodavid46 4 жыл бұрын
Beautiful! We need more videos like this where regional languages/dialects are talked.
@Markxulonis77
@Markxulonis77 4 жыл бұрын
The next video, occitan language standard, can italian, spanish and portuguese speakers understand it? Thanks!
@RegenteDoBrazil
@RegenteDoBrazil 4 жыл бұрын
Up
@hieratics
@hieratics 4 жыл бұрын
I would like to see how good Catalan, French, Portuguese or Spanish would understand Occitan
@RoderickVI
@RoderickVI 4 жыл бұрын
@@hieratics As a Catalan speaker, Ill tell you, Occitan is about 90% what we speak, just more conservative. So it would almost be like 2 Occitan speakers talking to one another.
@RoderickVI
@RoderickVI 4 жыл бұрын
@@hieratics But yes, I agree, Id love to see that video
@MrBegliocchi
@MrBegliocchi 4 жыл бұрын
I think french should be involved rather than portuguese as Occitan is spoken in france
@GrayFairytale
@GrayFairytale 4 жыл бұрын
The fact that a nahuatlism such as "Xicalli" made it all the way from Mexico to Europe and stayed as Chichera in Trentino is amazing! In Spanish, it became "jícara" which is a type of bowl made out of a fruit, usually a jícaro or a pumpkin, and it's mostly used to drink cacao beverages.
@247-x2i
@247-x2i 4 жыл бұрын
In Basque we call it Kikara (very similar pronuntiation to Trentin)
@giulianoottonello
@giulianoottonello 4 жыл бұрын
Que trabajito poner tantos subtitulos, buen video!
@exurgiteuropa8722
@exurgiteuropa8722 4 жыл бұрын
Am actually learning my 6th language now, and this video is one of the most satisfactories that I ever encountered. Great combo.
@albizabm
@albizabm 4 жыл бұрын
Spodziewałem się niezłego skoku!😁 Thank you! Really fun. Even in Veneto the chair is called "carega". We also have Mount Carega😁
@juanfran579
@juanfran579 7 ай бұрын
Within the varieties of catalan the vocab often changes considerably, especially fruit and veg. When the Catalonian explained the ingredients of la Escudella she mentioned patata, pastanaga, seba, carn. Seba and carn is the same in Valencian but pastanaga would be zafanòria and patata creilla ( carrot and potato).
@fernandobock1971
@fernandobock1971 4 жыл бұрын
Bom video , tava esperando por ele
@albertjussan9150
@albertjussan9150 4 жыл бұрын
I really appreciate the idea of this video and I hope that you keep doing videos like this! But there are 2 mistakes: in the title appears "dialect of Italian" which is wrong, as written in the description the dialect spoken by Andrea Zoller belongs to the Venetian language. Second wrong thing is that the dialect spoken in the western part of Trentino region belongs to the Lombard language, plus there are some areas in the north where they speak Ladin, so it cannot be said that the whole region of Trentino belongs linguistically to the Venetian language. You should explain these. Thank you.
@PrinzEugen1912
@PrinzEugen1912 4 жыл бұрын
In valencian, "quiquereta" or "quíquera" (with the same sound that "chichera" in trentinian) means the same. Also "tasseta".
@enric-x
@enric-x 3 жыл бұрын
Valencian and Catalan are the same language, and quíquera (with the same meaning of course) is also used in the soutern region of Catalonia around the city of Tortosa
@PrinzEugen1912
@PrinzEugen1912 3 жыл бұрын
@@enric-x They are not the same language, similar but not the same.
@enric-x
@enric-x 3 жыл бұрын
@@PrinzEugen1912 🤣🤣🤣🤣
@PrinzEugen1912
@PrinzEugen1912 3 жыл бұрын
@@enric-x 🤣🤣🤣🤣
@MiThreeSunz
@MiThreeSunz 4 жыл бұрын
Always enjoy these videos! Can you please do one with in Italian, Sicilian, Sardinian and Corsican? I think that would be cool! 😎
@Calendula_3.6
@Calendula_3.6 4 жыл бұрын
We can notice a language continuum between those languages: Trentino > Catalan > Spanish > Portuguese.
@gigieinaudi24
@gigieinaudi24 4 жыл бұрын
Bravo. C’era fino al 1100 credo e andavi da Ragusa in Dalmazia a Lisbona passando da Verona Milano Aigues Barcellona e Vigo senza nessun problema. Era un volgare comune neoromanico. Poi gli Stati ‘nazionali’ hanno rovinato tutto
@patriciacarvalho5911
@patriciacarvalho5911 4 жыл бұрын
Thank you for making another great video! I watched it twice and was again amazed at how much I could understand of the Trentino dialect (I’m a native Portuguese speaker). I wanted to note that we do have the word “cátedra” in Brazilian Portuguese and it means “professor, or a university lecturer”, similarly to Catalan and Spanish. However, this is a word rarely used nowadays, but it used to be common about a century or so ago. Also, I have a feeling that the word “fulminante” in Portuguese, may be related to the word “furminant” in the Trentino dialect. In Portuguese, it means something extremely destructive, and if I squint really hard, I can almost see how it could be related matches (Trentino), or anything that can generate fire.
@Roger-ph8og
@Roger-ph8og 4 жыл бұрын
It would be really interesting to have catalan, french, italian speakers trying to understand occitan.
@Alan-xe4st
@Alan-xe4st 4 жыл бұрын
Catalan would instantly get every word right, pretty sure.
@fernandomallafre9833
@fernandomallafre9833 4 жыл бұрын
Sounds very good! As a Catalan native I could understand a lot, obviously he spoke slowly but still!
@juliaaguilera8909
@juliaaguilera8909 4 жыл бұрын
Me ha hecho mucha gracia que en catalán cerilla sea misto, porque en Granada (sur de España) se utiliza esa misma palabra. Yo pensaba que era un localismo, pero ahora me ha dado que pensar 😄
@aleidalg
@aleidalg 4 жыл бұрын
María Aguilera que curiós! Aparentment ve d’una antiga marca que els comercialitzava i l’origen del nom comercial era “mixto” en castellà, en referència a la barreja dels productes químics que s’utilitzen per fer-los
@juliaaguilera8909
@juliaaguilera8909 4 жыл бұрын
@@aleidalg Muy interesante. Gracias por el dato 🙂
@danielpahisafontanals3971
@danielpahisafontanals3971 Жыл бұрын
@@aleidalg efectivament, laparaula correcta seria: llumins
@aleidalg
@aleidalg Жыл бұрын
@@danielpahisafontanals3971 el diec també accepta misto, per tant totes dues paraules són correctes.
@afonsotavares6098
@afonsotavares6098 4 жыл бұрын
Nunca estudei italiano, porém, nos vídeos anteriores compreendi mais o italiano do que o trentino. Espanhol também nunca estudei, porém, compreendo perfeitamente pela proximidade com o português. A surpresa para mim foi entender o catalão quase tudo, devido a proximidade com o espanhol. Abraços do Brasil.
@joanponsipuig835
@joanponsipuig835 4 жыл бұрын
En català del “furminant” en diem misto, sí, encara que també se’n pot dir llumí!
@adysluminsky9182
@adysluminsky9182 4 жыл бұрын
I am brazilian ...but I speak spanish and french...so for me is easy to understand catalan...it looks like catalan has shorter words...like we cut them in the middle...but it is a beautiful language
@prueba1999
@prueba1999 4 жыл бұрын
Jo no ho havia sentit mai això de'n misto. Al meu entorn sempre n'hem dit llumí!
@victorjesusgaviria4518
@victorjesusgaviria4518 4 жыл бұрын
@@prueba1999 Llumí és un mot que modernament s'ha pres de l'alguerés per a evitar els castellanismes "misto", "cerilla", etc. És un mot que no fa gairebé molt no existia, i a més és un italianisme. L'única paraula realment genuïna que hi té la nostra llengua és el mallorquinisme "lluquet", de l'àrab *alwaqid "metxa"
@mariadelmarjunyent1362
@mariadelmarjunyent1362 4 жыл бұрын
Sincerament, jo faig servir mes la paraula "llumi" que misto, ja que creia que era un castallanisme , pero esta inclos al diccionari aixi que suposo que es correcta?
@HasamiAge
@HasamiAge 4 жыл бұрын
Misto prove d'una marca que es venien llumins.
@jasonwood3405
@jasonwood3405 4 жыл бұрын
Wow, Trentino is so different from standard Italian, not just in pronunciation but orthography too. This video reminds me that Romance languages & dialects vary greatly from place to place.
@petergorelov418
@petergorelov418 4 жыл бұрын
Wow, Pati is so charming ;-)
@francescoom
@francescoom 4 жыл бұрын
Wow amazing video and amazing format😍. I've spoken Trentino dialect since I was a child and I loved to see my dialect spoken on you tube😍. Just a word sounded a little strange to me. In fact I've never heard the word "furminant", and I use to name matches "sofranei" (sofranel if singular), maybe we come from different parts of Trentino 😁
@fernandoarosteguinovales5870
@fernandoarosteguinovales5870 2 жыл бұрын
fuRminant (Tridentino)...fuLminante (Castellano): que inicia el fuego
@spiku7spikiriki
@spiku7spikiriki 4 жыл бұрын
És sorprenent com de fàcil se'm fa entendre el dialecte 'Trentim'. I mean I have some basic knowledge of italian but I understand everything. Really close to catalan!
@eduardorivas4608
@eduardorivas4608 3 жыл бұрын
¿Qué posibilidad hay de realizar un video acerca del corso, provenzal y mirandés?
@japeri171
@japeri171 4 жыл бұрын
The Trentino dialect reminds me of a mixture of Italian and French.The other Latin languages ​​that seem to me the result of mixing are:Galician (Portuguese and Castilian),Catalan(Spanish and French),Romanian(Italian and Slavic languages).
@bilbohob7179
@bilbohob7179 4 жыл бұрын
O que ten o galego de castelan é menos co portugués. A pronuncia clara ven lhe do latín non do castelán. Que o portugués afastarase do latín e outra cousa ben diferente. E que lhe dera por usar a R francesa tamén
@Shinoby172
@Shinoby172 4 жыл бұрын
Yes I think all the north italy dialects, for example i'm from Milan and "apple" is "pomme", like french and also "potato" is "pomme de terre" :)
@_o..o_1871
@_o..o_1871 4 жыл бұрын
André Gonçalves All the Eastern Romance languages sound like a mixture of different languages for those who do not speak them. That’s because in Central and Southeastern Europe there are many different families of languages.
@carlosjr1406
@carlosjr1406 4 жыл бұрын
Virei fã do canal! A maioria das palavras me soam bem famíliar.
@francek3892
@francek3892 4 жыл бұрын
When will you make more Slavic things?
@Ecolinguist
@Ecolinguist 4 жыл бұрын
I have some projects with Slavic languages coming up but it may take a few weeks before they're ready to publish. Stay tuned! :)
@Robertoslaw.Iksinski
@Robertoslaw.Iksinski 4 жыл бұрын
@@Ecolinguist I am so glad, because in Slovak (the most central and universal Slavic language): Románske jazyky tiež majú svoje kúzlo, ale veľa Slovanov už túži po viac zrozumiteľnejších slovanských jazykoch ;)
@francek3892
@francek3892 4 жыл бұрын
@@Ecolinguist can't wait :D Greetings from Croatia :) Pozdrav iz Hrvatske :)
@KasiaB
@KasiaB 4 жыл бұрын
@@francek3892 Pozdrav Hrvatskoj iz Poljske! :)
@francek3892
@francek3892 4 жыл бұрын
@@KasiaB Slavenska Braća zauvijek 🇭🇷❤️🇵🇱
@steve3nto
@steve3nto 4 жыл бұрын
Nice video! Just one thing, I'm also from Trentino and usually when speaking dialect there "mistér" means "job" or "work". I don't get how Andrea is using "mistér" as a synonim for "roba", which in Trentino means "thing" or "object".
@GvpVavaRomania
@GvpVavaRomania 4 жыл бұрын
In Romanian: 4. Scaun ( latin origin from "scamnum" ) 5. Ceașcă ( russian origin from "чащка" / ceaška) 6. Chibrit (turkish origin from "kibrit")
@emilioromano7223
@emilioromano7223 4 жыл бұрын
Yea, it's me, the guy pushing for Sardinian and Corsican to be used in these kind of videos lmao. Love this channel
@santakosoundsystem7542
@santakosoundsystem7542 4 жыл бұрын
El "misto" també el podem anomenar "llumí".
@paticubellsricart5961
@paticubellsricart5961 4 жыл бұрын
Yep :)
@gabrielefigliola9619
@gabrielefigliola9619 3 жыл бұрын
In sardo si dice "luminu".
@ijansk
@ijansk 4 жыл бұрын
Interesting to hear consonant Ñ at the end of a word. Legn. "Empizar en foc". That sentence confused me. I understood it as meaning "pisar en fuego" (to step on fire). It is the word "en" he used that made me misunderstand. Will there be more Trentino videos?
@anttonferre7127
@anttonferre7127 4 жыл бұрын
In catalan we also have the Ñ at the end of some words. Like the word "any", meaning year, pronounced like añ
@Konradp68
@Konradp68 4 жыл бұрын
Empizar is close to Spanish Empezar, which means to start.
@jasmadams
@jasmadams 4 жыл бұрын
"Where the Bishop used to sit." Uhh, they still do, my man.
@fatherlouiswilliamssugaada5023
@fatherlouiswilliamssugaada5023 4 жыл бұрын
When will we have the north germanic language session? (Dutch, German, Swedish, Norwegian or maybe the dialects?)
@Lucas_Wott
@Lucas_Wott 4 жыл бұрын
es difícil entender ese dialecto, pero no tanto como el francés xD
@Mercurio1111
@Mercurio1111 4 жыл бұрын
Hasta el rumano se entiende más :v
@jlhabitan50
@jlhabitan50 4 жыл бұрын
1. In Filipino (or rather Tagalog), and in some Philippine languages, we call it "silya". Alternatively in Tagalog, we also call them "upuan", which literally means "a place to sit". We have a specific pair of words that were created by our Filipino language commission as alternates to "upuan" and "silya", which are "salungso" and "salungki". No one have warmed up to those two words at the moment because of the malicious yet playful connotations that tend to associate their respective etymologies with, usually stemming from Tagalog terms for certain body parts associated with sitting down. 2. We spell it as "tasa". We usually don't differentiate it with "baso" (vaso en español) in casual conversations so we often use the latter more unless we're referring to "measuring cups" when cooking, at least from my experience. 3. We call this "posporo". But sometimes, we forget what it's called so we tend to call it in Tagalog as "pangsindi ng apoy", literally means "fire lighter" or "lighter".
@joaov_ds
@joaov_ds 4 жыл бұрын
2:52 IGUALZINHO PT-BR "pode ser" hahaha
@nexmontex
@nexmontex 3 жыл бұрын
This is so fun guys!! Thank you so much!!
@livornoff
@livornoff 4 жыл бұрын
I’m italian and i understand a lot of trentin and spanish, also portoghese and Catalan but not more than spanish and trentin
@nehttjohn447
@nehttjohn447 4 жыл бұрын
Ma quello sembra dialetto Veneziano
@nehttjohn447
@nehttjohn447 4 жыл бұрын
Ah sì è Veneziano c'è scritto sulla descrizione
@ImaginatorJoren
@ImaginatorJoren 4 жыл бұрын
This was really interesting. My great grandparents came from southern Italy so hearing a northern dialect is a new experience. Even my minimal understanding of Italian helped me get some of the words.
@GustavoHenrique-fd7if
@GustavoHenrique-fd7if 4 жыл бұрын
i say you do a video with five latin languages Franch, Italian, Portuguese, Spanish and Romanian Please !!
@ladiesdays
@ladiesdays 4 жыл бұрын
The videos are so great but the sound effects are a bit distracting. Maybe they can be a little quieter? Thank you!
@lissam956
@lissam956 4 жыл бұрын
En español decimos fósforo, en mi país no acostumbramos el cerillo.
@federicaress3216
@federicaress3216 4 жыл бұрын
It's amazing how many similarities and differences even between the same dialect!! Furminant? Where does exactly Andrea come from? Rovereto or something like that? In Valle di cembra we say "sofranel" for the match.
@mzplay308
@mzplay308 4 жыл бұрын
Хто чекає слов'янськi мови, ставь вподобайку!
@pustogolovaya4809
@pustogolovaya4809 4 жыл бұрын
Здрасте
@xXxLLIaMaHxXx
@xXxLLIaMaHxXx 4 жыл бұрын
Получай-ка вподобайку :D
@mzplay308
@mzplay308 4 жыл бұрын
@@xXxLLIaMaHxXx вподобайка - лайк на украинском языке
@xXxLLIaMaHxXx
@xXxLLIaMaHxXx 4 жыл бұрын
@@mzplay308 Да-да, я в курсе)
@joana_alegria
@joana_alegria 4 жыл бұрын
Порівняння мов.
@diogorodrigues747
@diogorodrigues747 3 жыл бұрын
04:53 In my region of Portugal it would be "chávena" or "taça". However, I know that in Northern Portugal and in some places of Galicia, "xícara" is also used too...
@MapsCharts
@MapsCharts 4 жыл бұрын
I'm French and I managed to understand almost everything
Can Portuguese Speakers Understand Catalan? | Easy Catalan 99
15:58
UFC 310 : Рахмонов VS Мачадо Гэрри
05:00
Setanta Sports UFC
Рет қаралды 1,2 МЛН
REAL or FAKE? #beatbox #tiktok
01:03
BeatboxJCOP
Рет қаралды 18 МЛН
Romanian vs Latin Speakers | Can they understand it?
28:49
Ecolinguist
Рет қаралды 827 М.
Similarities Between Arabic and Sicilian
14:11
Bahador Alast
Рет қаралды 1,5 МЛН
Is Catalan just a dialect of Spanish or French?/Learn Languages
19:55
Polyglot Dreams
Рет қаралды 8 М.
History Hijinks: Another Dumb Italy Story
9:34
Overly Sarcastic Productions
Рет қаралды 318 М.
Luxembourgish - A Dialect of German? Or Separate Language?
16:46
COLONIALISMO LINGÜÍSTICO: ITALIA (con @dererumverdura)
22:58
olaxonmario
Рет қаралды 7 М.
UFC 310 : Рахмонов VS Мачадо Гэрри
05:00
Setanta Sports UFC
Рет қаралды 1,2 МЛН