A galician, spanish and portuguese video would be really awesome. Also thanks for make these videos.
@Taliannu_i_stiddi_arrassu4 жыл бұрын
Are galician and portuguese very similar?
@tubinho794 жыл бұрын
That will be easy for them. A more interesting one would be, all the European Latin languages.
@BernardoPatino4 жыл бұрын
Make them react to Gaúcho
@TheZenytram4 жыл бұрын
All languages from iberian peninsula would be cool
@jasonwood34054 жыл бұрын
Castellano, gallego, catalán y portugués.
@pedrolorenzato4 жыл бұрын
In the south of Brazil there's a dialect called "Talian" wich is very close do the dialect Veneto! Would be very nice to see two speakers together!
@guidoylosfreaks4 жыл бұрын
Chipileño en México
@bbq68674 жыл бұрын
I would like to know one thing about portugal and brazil if you can tell me, i am italiano, and i was wondering if a portuguese can perfectly understand brazilian, and if the portuguese one understands that the person who is talking to come from brazil? I mean, ive heard portuguese is like the same as brazilian, but one my friend who is dominicana understands better brazilian than portuguese. Tell me if you understand and thank you earlier🙌
@pedrolorenzato4 жыл бұрын
Ciao Tommaso! Allora...tranne qualche parola o modo di dire diversi il portoghese europeu e quello brasiliano è lo stesso. Abbiamo però un accento molto diverso tra di noi e questo fa si che la comunicazione sia un pò faticosa all'inizio ma poi ci si abitua.
@jotareiss4 жыл бұрын
@@bbq6867 As a native brazilian, we can easily notice if the speaker is talking in pt-br or pt-pt. The latter sounds a bit weird to us because of flow, accent and some grammar aspects. Sometimes if the speaker is talking too fast, it's kinda tricky to understand, becoming as hard as spanish, i guess. Most of Brazilians also cannot recognize if the speaker is from Portugal or from another lusophone country, like Angola or Mozambique.
@bbq68674 жыл бұрын
@@pedrolorenzatoaaaaaah ora ho capito grazie mille, complimenti per l'italiano comunque visto che suppongo tu non sia italiano👏
@nikocabrera99934 жыл бұрын
“Foc” *everyone confused* Catalan: it’s to start a fire 💁♀️ Everyone: realization 😲
@tiagomota47344 жыл бұрын
In romanian its the same
@olbiomoiros4 жыл бұрын
In Cypriot Greek we say φόκος focos (we have a lot of Italian words).
@lagarona8514 жыл бұрын
fuoc!
@djyppo4 жыл бұрын
Fogo in portuguese. I was thinking of "foc" as "foco('to focus' in English)" in portuguese
@ldgam4 жыл бұрын
Favorite part of the whole video!
@JulioDavidAuster4 жыл бұрын
Xícara (pt) viene del castellano jícara, que a su vez proviene del náhutl xicalli: pocillo o vasija hecha con la corteza del fruto de la calabaza o de la güira (de Wikipedia).
@gerardomalazdrewicz75144 жыл бұрын
Bien por Andrea, que dijo que era una palabra americana.
@alexandergranados17184 жыл бұрын
Nahuatl : El idioma de los Aztecas. Otras palabras que provienen del Nahuatl son Chocolate, metate, chipotle, tomate entre otras palabras.
@BernardoPatino4 жыл бұрын
it's come full circle lol
@enriquegranados51794 жыл бұрын
@@alexandergranados1718 También chicle (xictli), que se pronuncia «shictli». Cacahuatl ( cacahuate, o cacahuete, como dicen en España).
@thetimeofyourlife85174 жыл бұрын
no sabia que en otros paises se usaba la palabra pocillo..en Venezuela se usa esa palabra en los andes y cuando digo pocillo en Caracas hay gente que no entiende
@kwillibo4 жыл бұрын
Con estos videos se ha comprobado la alta inteligibilidad de las lenguas romances, luego veo los comentarios y me pregunto ¿por qué algunos escriben los comentarios en inglés? Todos podemos escribir en nuestra respectiva lengua y aún así podemos entendernos perfectamente.
@laurafernandez28484 жыл бұрын
Complejo de viralata, dirían en portugués.
@serfin014 жыл бұрын
The catalan girl has advantage, ‘cause she’s bilingual (Spanish and Catalan). Trentino language sometimes uses words really close to Catalan and sometimes uses words really close to Spanish, so she was at an advantage . I’m Catalan native speaker ✌🏼
@paticubellsricart59614 жыл бұрын
She speaks 6 languages, sure it is an advantage
@serfin014 жыл бұрын
Pati Cubells Ricart I love languages as well. 6 is a good number. Merci per la teva resposta Pati.
@brendagavilan3 жыл бұрын
@@paticubellsricart5961 I only speak spanish and catalan (and English) and I had the same ease than her.
@zakya.69823 жыл бұрын
@@paticubellsricart5961 I love how you refer to yourself as "she."
@martinaavalos68253 жыл бұрын
WOW ALL Catalán are bilingua??? 😳 Niceee
@englishlearningcenter14704 жыл бұрын
Wow! Romance languages are so similar! Being a native Spanish speaker, to be a polyglot is only a step away. Thank you for your amazing videos! Greetings from Honduras
@luanb21083 жыл бұрын
Yeah, it’s for sure easily than it is for a non latin speaker. But they are so similar that at some points you start to mix and switch them hahah it’s literally a brain bug
@KotrokoranaMavokely Жыл бұрын
Romanic langs in a medium advanced aren't easier, they are 🌹😍 and charming bit not easy in advanced level they all can confuses anyone on the world neolaton speaker or non neolatine speaker.
@octaviantimisoreanu58104 жыл бұрын
Learning the meaning of "mister" and "roba" in Trentino made things significantly easier to understand. So I had far less difficulty compared to the first video because I wasn't caught up on trying to decipher those words. in Romanian: 4. Scaun =Chair (from Latin scamnum, meaning stool) 5. Cana/canita = coffee cup or mug/ small cup. (possibly from German "kanne" introduced through Bulgarian "kana") 6. Chibrit= match (most likely from Arabic "kibrit" introduced from Turkish "kibrit") Bonus: "Foc" in Romanian and Trentino are identical (fire) "Legn" in Trentino is "Lemn" in Romanian (wood). Reasoning: I was able to understand what Andrea was describing because the sentence "l'e 'n mister fat de legn" sounds like "este un obiect facut de lemn" (Romanian) "it's a thing made of wood". The key word here was "legn" or "lemn" in Romanian which means wood. After he started describing that it is used in the kitchen and you can sit on it, I got that it was a "scaun" or "chair". For the next word he said "l'e" n misterot" which having learned "mister" means "thing", I deduced that "misterot" must be the diminutive of "mister", so it's a "little thing". Andrea confirms this by saying "picenim" which sounds similar to Spanish "pequena" (small). I was able to understand what he was talking about when he said it was used to hold coffee. For the last word, I deduced that he was talking about a match from the sentence "misterot fat de legn" "picenim" "l'e strent" = "un obiect mic facut de lemn" "mic" "e strimt" (Romanian). "a little thing made of wood" "small" "it's narrow". But I think what sealed the deal was when he said "co na crapotina rosa"= "cu un caput rosu" (with a small red top" followed by "el doprem per emprizar en foc" = "il folosim pentru a aprinde un foc" (Romanian) = "We use it to light a fire" and the key word here was "foc", but I think this was overkill. I was surprised to find that the words "foc" and "legn" exist in Romanian.
@gerardomalazdrewicz75144 жыл бұрын
Spanish leña (the cognate here) means pieces of wood (cut from the tree) used to make fire.
@octaviantimisoreanu58104 жыл бұрын
Gerardo Malazdrewicz yo se porque habló español también. Pero gracias por el comentario. Me gusta cuando encontramos palabras similares en nuestros idiomas. Y español es mi idioma favorito
@paolox24584 жыл бұрын
@@octaviantimisoreanu5810 Si però in italiano è 'lo' idioma, maschile. Anche in spagnolo
@octaviantimisoreanu58104 жыл бұрын
@@paolox2458 Gracias por su correccion. La verdad es que todavia estoy aprendieno espanol y necesito mucho practicar pero no tengo oportunidad de hablar espanol en Canada. Todavia confundo los sustativos masculinos y femeninos
@canisjay4 жыл бұрын
Em português também existe a palavra "lenha" e foc se diz "fogo".
@vincem37484 жыл бұрын
Fun fact: "foc" is also "fire" in Romanian 🔥
@sidnewsound4 жыл бұрын
🔥 fire: "fogo", em Português.
@judna14 жыл бұрын
Then Catalan, Romanian and the Trentino dialect have this in common 👌🏽👏🏽
@polly28394 жыл бұрын
@@sidnewsound in sardo "fogu"
@robertoh36334 жыл бұрын
Fuego en español
@CelestialExility4 жыл бұрын
🔥fire: "brand"🔥 in Dutch (not even close lol)
@ObvsCam934 жыл бұрын
I don't know why but this was much easier to understand than the last vid. The 'mister' thing really threw me off last time haha
@podcastseriea79474 жыл бұрын
What does mister mean?
@livornoff4 жыл бұрын
Podcast Serie A mister means “thing”
@harmonizer872614 жыл бұрын
Mister and roba threw me off last time. Now I know. mister = thing roba = word.
@midnightsun9784 жыл бұрын
No, roba doesn't mean word. Roba in Italian and in many local languages of Italy means "thing" or "stuff"
@Jormone4 жыл бұрын
+Harmonizer87261 Nope bro, "Mister" means object and "roba" thing ;
@avishaiedenburg11024 жыл бұрын
For what it's worth, I understand many people in Trentino speak Ladin and Lombard, which are both close to Franco-Provençal and Occitan, two languages that are in turn extremely close to Catalan.
@JoseDaSilva-tt5ut4 жыл бұрын
Ladin/Ladino it's a laguage with Portuguese, Spanish and Jew
@avishaiedenburg11024 жыл бұрын
@@JoseDaSilva-tt5ut that's Ladino/Spaniolit, which is not the same as Ladin, despite the similar name
@JoseDaSilva-tt5ut4 жыл бұрын
@@avishaiedenburg1102 Your absolutly right, my mistake sorry
@triarii2174 жыл бұрын
Lombard is not spoken in Trentino, but there are more dialects other than Ladin and standard Trentino.
@Kurisuto3214 жыл бұрын
Catalan and Occitan are virtually the same language, but it seems to me Catalan and Franco-provençal speakers would have a hard time understanding each other, maybe I'm wrong though.
@antoniaferrer46264 жыл бұрын
In mallorquin(a dialect of catalan) we use escudella (the place where we cook or we serve a meal, usually made of clay) and my grandmother used to call a litle cup txiquera or chiquereta. It is amazing how easy this dialects is now that we had the experience from the one before(misteri e roba😁) I think for catalan speakers it is very easy!!
@jordijulve35724 жыл бұрын
Bona dada que has donat germana, però ningú t'ha preguntat 😎
@oleksijm4 жыл бұрын
So Trentino belongs to the extended family of the 'Gallo-Romance-Occitan-Catalan', which is quite clear from this video. It's no wonder the Catalan lady understood it best. Incidentally, that family of languages/dialects is located along more or less the same latitude.
@arichis4 жыл бұрын
Trento is significantly further north compared to Catalonia. For example Barcelona lies at 41°N which is roughly at the same latitude as Rome which is in central Italy. Trento is at 46°N close to the Austrian border.
@ivantomasini29874 жыл бұрын
Is true
@fabedavid3 жыл бұрын
It's weird also because Trentino is a mountain region historically very peripheric and isolated.
@andrewbollard57014 жыл бұрын
Norbert, can you do a video with a speaker of the Southern French accent (L'accent du Midi)? Phonetically it is closer to other Romance languages (due do its derivation from Occitan) than the standard Parisian French accent, and the more I hear Catalan and Trentim the more I think this would be a fascinating excercise in mutual intelligibility. The regional accents of France are often overlooked, and it would be fantastic to bring some of them to Ecolinguist! What do people think?
@midnightsun9784 жыл бұрын
Not trying to start a flame, however it has to be said that they're overlooked because Paris effectively forced them into extinction
@adamelhawari1664 жыл бұрын
@John 3 Fun fact: If Occitan (Languedoc mainly) had became the standard French instead of Parisian and Catalan the standard Spanish instead of Castilian, Spanish and French would be mutually intelligible
@intarc0giotto4 жыл бұрын
i think usually the italian dialects have more in common with other romance languages than standard italian.
@santakosoundsystem75424 жыл бұрын
Because the "Italian dialects" are actually different languages. When Italy was unified, Tuscan became the "national language" to unite and homogenize the new nation-state and was then called "standard Italian".
@libertaslibertas59234 жыл бұрын
@@santakosoundsystem7542 it was already the official language of all preunity states.
@libertaslibertas59234 жыл бұрын
@@santakosoundsystem7542 and according to your reasoning german french danish croatian dutch swedish and chinese dialects would be languages because they are not mutually inteligible with their national standard languages . But they are not protected,they are assimilated and called dialects of their national languages. So why should italy be different?
@santakosoundsystem75424 жыл бұрын
@@libertaslibertas5923 I am not saying what Italy should do. I say they are different languages, like the other examples you said. Some people say that a language is a dialect with an army. But it is not science, it is politics. According to linguistic science, they are different languages.
@BambolaSgarbie4 жыл бұрын
@@libertaslibertas5923 In Italy the word dialect is used very much but it often means language. Grazia Deledda, who had a Nobel Prize in the Italian literature (1926), said: "in Italian I still write in a bad way because I got to use the Sardinian dialect, that's actutually a different language". Almost everyone in Italy use the word "dialect", even if someone is keen to stress: "my dialect isn't actually italian but another language".
@fureyize4 жыл бұрын
Fun facts: serar in trentino is closer to cerrar than “chiudere” (serrare is a form which sounds very old). “Closed” is “serà”, closer to serrado than to “chiuso”. The conditional ends in -ía like in Spanish (diria - I would say - could be both Spanish and Trentino. “Narìa” = I would go (like “iría”, “andrei” in Italian. “Faría” is “I would do”, “haría” in Spanish and “farei” in Italian). To sit = sentarse, again closer to Spanish than to Italian “sedersi”. Also, we say “a mi me pias”, a mix of “a mi me gusta” and “mi piace”. And the negative is closer to Spanish: “a mi no me pias”. We don’t use “non”, we use “no” instead. “He” is “el” and not “lui”. “She” is “ela” and not “lei”.
@alfrredd4 жыл бұрын
It's crazy how two languages so far apart geographically could develop the same characteristics. Or maybe they are the closest to the origin (latin) and the others languages diverged 🤔
@c.n.95794 жыл бұрын
@@alfrredd they are not far apart geographically, All these caracteristics can be found in all languages of Northern Italy and Southern France, there is a continuum. Northern Italian "dialects" do not belong to Dalmato-Italian languages, though they have been influenced by standard Italian in the last century.
@triarii2174 жыл бұрын
Bella vezz
@Lokomasloko764 жыл бұрын
Entiendo más este dialecto que a los Chilenos
@fabiolimadasilva33984 жыл бұрын
Sim, quase não fecham a boca para falar... :P
@marcosmoreira70344 жыл бұрын
Espanhol da América Latina é diferente. É crioulo.
@santiagosuarez57124 жыл бұрын
@@marcosmoreira7034 It is a joke between spanish speakers, the chilenean people are known for speak very bad and with a lot of slang. Es un chiste entre hispanoparlantes, los chilenos son conocidos por hablar bastante mal y con muchos modismos.
@alexandergranados17184 жыл бұрын
@@fabiolimadasilva3398 hahaha falam muita merda!
@t4m4l-d3-dvlc34 жыл бұрын
@@marcosmoreira7034 but, latinoamerica isn't a country, they have so many countries so, each one country has their own spanish variation.
@renatobabka2634 жыл бұрын
Actually misto in Portuguese is "mixed", the sandwich he said is called misto cuz you mix ham and cheese.
@macedo84104 жыл бұрын
In Spain that sandwich is called "mixto" and in catalan is "bikini"
@adamelhawari1664 жыл бұрын
@@macedo8410 Fun fact: In Catalan it's called Bikini because a night club in Barcelona with that name (you can Google it "Sala Bikini Barcelona") popularized that sandwich.
@247-x2i4 жыл бұрын
In Basque (it isn't a Romance language) small cup is called "Kikara" (the pronuntiation is very close to Trentino "Chichera").
@Edgar.Cantú4324 жыл бұрын
7:25 the face of the Brazilian and the Mexican guy when they hear the word "foc". wait a moment, what do you say? did he really say that? That sounds very bad in English! Paty: is per fer foc! hoooooo of course, Fogo, Fuego, Fire hahahahaha I was going to say pencil ...
@paticubellsricart59614 жыл бұрын
In catalan is also Foc, no fog ;)
@Edgar.Cantú4324 жыл бұрын
@@paticubellsricart5961 sorry
@grijalbandurress574 жыл бұрын
Edd y que te parece, Pyre y Fire...brother y fhrater y bhratair ...chefe y chief..somos una mixtura de Chili's(penis)yo español,Io italiano, inapo yoreme anne(yo yoreme ser,,,yaqui &mayo, tribu de sonora).. saludos
@alovioanidio97704 жыл бұрын
You still have many options of romance languages like Neapolitan, Occitan, European Portuguese, Galician. Not mentioning the germanic ones.
@kame94 жыл бұрын
mirandese, sardinian or a mallorquin/balearic speakers :D
@Mitchazeh4 жыл бұрын
+ Asturian, Ladino, Valencian, etc.
@rokivulovic75984 жыл бұрын
@@kame9 balearic = catalan
@rokivulovic75984 жыл бұрын
@@Mitchazeh valencian = catalan
@alexderamon20604 жыл бұрын
@@rokivulovic7598 yeah It's Catalan but it would be still very interesting to bring a Balearic speaker because this dialect is very different from the one spoken in Barcelona and from Spanish and share a lot more of things with French and conserves old Catalan words that were lost in Barcelona Catalan and were substituted by Spanish words.
@SamuelTochetto4 жыл бұрын
Abraços dos descendentes Trentinos no Brasil. Em especial Rio Grande do Sul.
@paolox24584 жыл бұрын
Una volta ho sentito parlare il trentino-brasileiro, mi pare del Paranà, mi sembra diverso da questo, più vicino al veneto, forse originario della Valsugana. Questo dialetto dovrebbe essere della città di Trento. Emigravano i contadini dalle campagne, difficilmente i cittadini.
@oscarberolla99104 жыл бұрын
Saludos de un italoperuano a un italobrasileño...
@eduardoschiavon56524 жыл бұрын
Verdade cara, fiquei impressionado com a semelhança entre o trentino e o Talian. Eu sei que o Talian tem grande influencia do veneto, mas imagino que tenha influencia do trentino também
@ivantomasini29874 жыл бұрын
En che ne tanti anca a NovaTrento nel sud del Brasile
@lele14Norseman4 жыл бұрын
@@paolox2458 Sono di Trento, secondo me Andrea parla una variante di trentino che si parla a Rovereto o comunque in Vallagarina. Il fatto che dica "bom" invece di "bon" e "carta vedràa" invece di "carta vedrada" (come diciamo noi a Trento) mi sembrano gli indizi più evidenti in tal senso, si tratta comunque di dialetti molto vicini tra loro.
@hieratics4 жыл бұрын
I hope there will be an Occitan video like this sometime 🙏
@LT-xm5pt4 жыл бұрын
Profundamente feliz por ambos videos, sobretodo todo por oir más el catalán, que espero aprender pronto. Gracias a todos.
@Mercure2504 жыл бұрын
Une fois n'est pas coutume, as we say in French, here are the French words : 4. "chaise", feminine. I was confused by "sentarse" because the French word is "s'assoir" (or "s'asseoir" before the spelling reform), so it looks pretty different, and, to me, it looked more like "se sentir" (to feel). So I was like "ok, something made of wood, around a table... and it's made to feel? What?" and I totally forgot the Spanish word was "sentarse" despite the fact I studied Spanish 5. So, the general word, for both coffee and tea and other drinks in the same vein, would be "tasse" (feminine), and there isn't really a word for the smaller version, at least here in Quebec. I believe in France, they say "tasse" for the small version and "mug" (masculine, from English) for the bigger version, while in Quebec, we would use "tasse" for both and specify the size with an adjective (petite tasse vs grande tasse). But both are used for both coffee and tea, anyway. We would have to specify the purpose by saying something like "tasse à café". So I guess the correct translation here would be something like "petite tasse à café". 6. "allumette", feminine. Comes from the French word "allumer" which means "to light", in the sense of "to ignite" (it also means "to turn on", for something that works with electricity, but that's another thing). I was confused at first, I was like "ok, made of wood and it's long and thin" so I first thought "cure-dents" (toothpick) but then he said it had a pink... something (didn't understand the word "crapota" either; to me, it looked like the verb "crapoter" which is what you do when you smoke without really smoking, you just make the smoke enter your mouth without breathing it in your lungs and you just let the smoke out of your mouth after that, I figured this probably wasn't what he meant lol), so I was totally confused, then he explained, and I was starting to think about what fits the description, but before I could find anything satisfying, he said "per empizar en foc", and since I fortunately know the etymology of the different words for "fire" in the Romance languages, I immediately understood what it was. I think it would have taken more time for me to understand if I didn't know that, and I would have probably gotten it when Isidor and Lucas figured it out. This dialect is a bit hard to understand sometimes for me, but if you have a good knowledge of the French language, including the etymology of words, and/or if you have a good knowledge of another Romance language (especially Italian, I'm guessing, but maybe that's cheating at this point), you can figure it out.
@lingux_yt4 жыл бұрын
i have never noticed that "sentar" and "sentir" are so similar haha
@kame94 жыл бұрын
there are very similar verb like casar/cazar cerrar/serrar cocer/coser
@occhialcielo.Occhialcielo4 жыл бұрын
In my mother dialect, from Molise, "sit down" is "siètt-te", which os similar both to trentin and napulitan "assiettate". I'm talking about the imperative mode. In Italian it's "siediti": not that different! But the infinitive of "siediti" is "sedersi"(/"sedere") which is also the word for the butt "il sedere".
@ivantomasini29874 жыл бұрын
Esemple in French Je ne plu In Trentino En ge ne pu
@ivantomasini29874 жыл бұрын
@@occhialcielo.Occhialcielo è un po' diverso
@RoderickVI4 жыл бұрын
Occitan, Catalan and Ligure please!
@julienf23014 жыл бұрын
Occitan-Catalan is too easy, it will be almost always the same words. And the Ligurian person will feel very lonely XD You could replace either the Catalan or the Ligurian by a Piedmontese, it would become a bit more homogeneous.
@RoderickVI4 жыл бұрын
@@julienf2301 Well, I mean, an Auvernhat Occitan speaker and a Valencian Catalan speaker would probably further apart. But sure, standard Catalan and Lenguadoc will probably be 99% the same words. Ligure however is also very close to Occitan. But I can see how Piedmonteis, Occitan and Ligure could work.
@alasdairmelling2484 жыл бұрын
Wait, in Trentino do they prnounce the 'z' in fazile like an English 'th' or Castilian 'c/z'?
@Ricard25J4 жыл бұрын
Lower Aragon, sorry.
@harmonizer872614 жыл бұрын
th as in 'thing', c in 'hacer'
@lingux_yt4 жыл бұрын
yes, but the mouth stays shut! i have never seen that
@fureyize4 жыл бұрын
I’m from Trento and no, it’s not the same sound. It’s a “z” which is typical also in the Bologna area. No tongue and no gap between lower and upper teeth. The only sound close to the English “th” is found in Tuscany, where some people pronounce words like “metodo” “methodo”
@olbosin4 жыл бұрын
@@tiagocarmo8976 because in southwestern trentino they speak Lombard (eastern lombard/alpine lombard) so a cisalpine language (gallo-cisalpine), and in the other parts of trentino they speak Venetian (trentino dialect) so a venetian language or in some place ladin, a rhaetian language So your grandmother is from Trentino but actually don't speak trentino dialect
@jillcampbell80194 жыл бұрын
Really enjoy your videos. Find them very intriguing. Thanks!
@mkelkar14 жыл бұрын
If you are interested in Indo European mythology. Dyaus Pitar (Vedic), Zeus Pater (Greek), Jupiter (Roman), Dei Patrous (Illyrian), Dievs (Baltic). Uṣas (Vedic), Eos (Greek), Aurora (Roman), Aushrine (Baltic). Varuṇa (Vedic), Odinn/Wodan (Germanic), Ouranous (Greek), Velinas (Baltic). Asura (Vedic), Aesir (Germanic), Ahura (Avestan). Marut (Vedic), Ares (Greek), Mars (Roman). Parjanya (Vedic), Perkunas (Baltic), Perunu (Slavic), Fjorgyn (Germanic). Traitana (Vedic), Thraetaona (Avestan), Triton (Greek). Aryaman (Vedic), Airyaman (Avestan), Ariomanus/Eremon (Celtic). Saramā/Sārameya (Vedic), Hermes (Greek). Pūṣan, Paṇi (Vedic), Pan (Greek), Vanir (Germanic). Rudra (Vedic), Ruglu (Slavic). Danu (Vedic), Danu (Irish). Indra (Vedic), Indra (Avestan), Inara (Hittite). Śarvara (Vedic), Kerberos (Greek). Śrī (Vedic), Ceres (Greek), Freyr/Freya (Germanic). Bhaga (Vedic), Baga (Avestan), Bog (Slavic). Apām Napāt (Vedic), Apām Napāt (Avestan), Neptunus (Roman), Nechtain (Celtic). Ṛbhu (Vedic), Elbe (Germanic). Yama (Vedic), Yima (Avestan), Ymir (Germanic).
@gustavodeoliveira52544 жыл бұрын
You could make one with south-brazilian german and european german, I always wondered if they are inteligible
@antoniom68884 жыл бұрын
Podrías incluir al aleman hablado en el norte de México, hay una KZbinr que lo habla se llama “Menonita Mexicana”
@A-ID-A-M4 жыл бұрын
Maybe add Pennsylvania Dutch (its actually just a form of old German) too and Texas German.
@abuhado-verbigraciaramirez86824 жыл бұрын
Add Texas german
@Pedritoturrito4 жыл бұрын
Jajajajaj buenísimo! A partir de la 4 ya se entienden perfectamente. Incluso dicen "dale que sino no terminamos más" francamente yo a esta altura también podría estar conversando. Que divertido! Gracias por estos videos
@kevindasilvagoncalves4684 жыл бұрын
O brasileiro disse que é mais fácil entender o Trentino que o Italiano. Discordo totalmente. Alguém pensa o mesmo que ele?
@gustavodeoliveira52544 жыл бұрын
Eu tbm acho o italiano padrão mais fácil
@japeri1714 жыл бұрын
Eu compreendo o Italiano;já o Trentino me parece uma mistura de Italiano e Francês.
@bumble.bee224 жыл бұрын
@@gustavodeoliveira5254 up
@BOLSONARONACADEIA4 жыл бұрын
Nada a ver.Italiano é a terceira língua mais fácil de entender pra nós.Em primeiro vem o galego e espanhol em segundo.Esse trentino é bem difícil.
@josuegabriel80664 жыл бұрын
Eu consigo entender o italiano bem, mesmo que eu não fale italiano, já o dialeto trentino achei um mais complicado.
@RegenteDoBrazil4 жыл бұрын
Divirto-me muito com estes vídeos, principalmente os de idiomas latinos. E esse final aí... Foi a melhor parte! 😂❤️
@moe_rm4 жыл бұрын
I'm a Catalan and I understood these really quickly !!
@thsampaiouni4 жыл бұрын
Para nativos de Português e Espanhol é mais fácil entender Italiano que Trentino
@andrebueno_4 жыл бұрын
Eu falo espanhol e português, mas mal consegui entender o italiano
@thsampaiouni4 жыл бұрын
André Denarø sim... mas ele estava falando trentino... se estiver ouvindo a língua italiana é certo que compreende mais!
@andrebueno_4 жыл бұрын
@@thsampaiouni Sim, sim, sei que era Trentino, mas na moral, eu não consigo entender o Italiano
@cec81694 жыл бұрын
Eu também acho mais fácil de entender o Italiano do que o Dialeto Trentino
@CaioHornstein4 жыл бұрын
Para mim, o italiano é muito, mas muito mais fácil de entender do que trentino.
@peterfoxts4 жыл бұрын
Chiesa comes from ecclesia, that is asembly, cathedral has the meaning of the chair of the bishop
@osvaldobenavides50863 жыл бұрын
Super video! I applauded for $2.00 👏
@ilijamitrevski12104 жыл бұрын
Hey man I know you get a lot of requests but I just wanna say that if you could get Simon back on to test the mutual intelligibility of Old English and some Germanic languages that'd be really cool. And a classical Latin and romance languages video is a nice idea also but what would be best is an Old Church Slavonic video with Slavic speakers, hopefully with a Macedonian speaker since it is a direct descendant ;)
@Robertoslaw.Iksinski4 жыл бұрын
In terms of grammar and pronunciation Old Church Slavonic is quite universal and still quite understandable for many Slavic speakers, but unfortunately is not very practical, because in Old Church Slavonic liturgical vocabulary is much richer than vocabulary associated with daily life in 21st century ;)
@ilijamitrevski12104 жыл бұрын
@@Robertoslaw.Iksinski yeah with Latin and Ancient Greek there's tones upon tones of poetry and philosophical material to go off of but I'm pretty confident that some simple sentences in OCS could be made like in the OE Vs modern English comparison video. There's people out there that speak Latin as fluently as any other language so a full on video just like the ones with living languages is possible and even if that's not the case with OCS hearing some preprepared sentences with proper pronunciation would still be fun, would it not?
@Robertoslaw.Iksinski4 жыл бұрын
For comparisons and for fun also Proto-Balto-Slavic may be very good and universal, although today finding a good Proto-Balto-Slavic speaker is as difficult as finding a good Old Church Slavonic speaker :)
@ilijamitrevski12104 жыл бұрын
@@Robertoslaw.Iksinski from what I've heard of proto balto-slavic it's not at all understandable; a Latvian or Lithuanian speaker might have better luck. Proto-slavic on the other hand, might be very interesting and you don't need someone that can speak it, just someone that can pronounce preprepared sentences like in the OE video Norbert did.
@Philoglossos4 жыл бұрын
@@ilijamitrevski1210 The latin video will be out soon ;-)
@Bellusik134 жыл бұрын
Hurray! :) Was very much looking forward to the second part of this video! :) As a French speaker with some basic knowledge of Spanish, Trentino was fairly easy to understand. The Catalan also was intelligible by about 80%. :))) Had some trouble with the Brazilian dialect of Portuguese though... could only get about 40% of it. :(
@aleidalg4 жыл бұрын
Bellkin13 As a Catalan, having also a native level of Spanish, I could understand pretty much everyone! I feel privileged :)
@xXxLLIaMaHxXx4 жыл бұрын
Good job, you guys! It was kinda harder to understand this time, but Spanish, residual knowledge of Latin and the English subs helped a lot :) Norbert, you can also try to make this game with non-native speakers knowing foreign languages. For example a teacher of Russian from France (French native), a translator from Ukrainian to Czech from Czech Republic (Czech native) trying to understand a Belorussian native-speaker.
@matthieulamiable47573 жыл бұрын
I study latin, it's incredible how much it helps me to understand these romance languages.
@Mitchazeh4 жыл бұрын
Chichera y xícara, vienen del castellano jícara (antiguamente "xícara", pero con igual pronunciación) y ésta, a su vez, del náhuatl "xicalli".
@maxrs17084 жыл бұрын
Trentino shares so many similarities with catalan, that's really cool
@gioq47024 жыл бұрын
try Marchigiano... even more!
@rocknrollarnr62024 жыл бұрын
I suppose its becouse trento was part of the aragon kingdom sometime.
@xavi0107894 жыл бұрын
Se me hizo muy complicado entender el Tretino, como español nativo logré incluso comprender el rumano un poco más en el video que ya llegaste a mostrar. Excelente
@teagamer1874 жыл бұрын
Para mim e muito fácil entender mexicano do que o espanhol " europeu " :) Portugal sauda-vos .
@kame94 жыл бұрын
a mi no se me hizo complicado, lo entendí bastants bien.
@Mitchazeh4 жыл бұрын
@@teagamer187 El amigo mexicano trata de hablar correctamente, y vocaliza bien, pero no permitir que se escuche al menos en una ocasión el castellano peninsular (europeo) le quita al experimento lingüístico elementos de análisis. Además, a Isidro le he encontrado en más de una ocasión cierta ignorancia de vocabulario del castellano estándar, conociendo solo las palabras que se usan en México. Me parece una buena persona, ojalá expanda un poco más su vocabulario.
@alovioanidio97704 жыл бұрын
Rumano lol
@luciosales74514 жыл бұрын
e eu como brasileiro entendi mais o trentino do que o romeno
@aquiestamos35674 жыл бұрын
4:38 em Portugal dizem "chávena"
@alovioanidio97704 жыл бұрын
Palavra de origem asiática.
@antoniocamara59604 жыл бұрын
Mas antigamente, em Portugal, também dizia-se xícara.
@Procyon234 жыл бұрын
As a catalan I'm REALLY surprised how easily I could understand this italian dialect!! Amazing!!
@evaldo.weckerlin4 жыл бұрын
Como faz pra participar disso? é muito legal, eu que sou amante de idiomas adorei o projeto!
@beganday48244 жыл бұрын
An episode with a southern italian dialect would be amazing, maybe the Apulian or Campanian one. Wonderful job as always.
@thetimeofyourlife85174 жыл бұрын
It's funny how they didn't understand the word foc, and the Catalan girl said something and then the Portuguese guy said fogo and that made the Spanish guy say fuego. 8:05
@igorjee4 жыл бұрын
Linguistic chain reaction.
@3stro4 жыл бұрын
I agree with Isidor, Trentino sounds fairly similar to Catalan to me.
@lingux_yt4 жыл бұрын
"disnar", like "dîner" in French. the circumflex diacritic shows that there was once an extra letter in that word ("disner", probably). cool :)
@midnightsun9784 жыл бұрын
Yes exactly!
@rossellamoar69563 жыл бұрын
Da Trentina posso dire che il dialetto trentino può cambiare molto da valle a valle :) Comunque interessantissimo, amo tanto questi video, un bacione!
@kuanxD4 жыл бұрын
Fun facto, Trentino still spoken in the south of brazil, as co-official language of some cities, also known as Talian
@alexone83384 жыл бұрын
Both Trentino and Talian are dialects of the Venetian language.
@frfre63244 жыл бұрын
@@alexone8338 non del tutto il trentino varia da valle in valle, quello della Valsugana è più simile al Veneto
@redere47774 жыл бұрын
My family speaks Latin American Spanish, and while the first word that came to my mind for match was "fósforo", we also say "misto". It was a nice surprise to see Catalan says it too.
@ilpoetachepetapetunie4 жыл бұрын
By the way this is a dialect but of another language (veneto). In Italy people almost always call their language as a dialect. Even most of Sardinians and Friulians call their recognized language "my dialect".
@BambolaSgarbie4 жыл бұрын
It's true. Grazia Deledda, who had a Nobel Prize in the Italian literature (1926), said: "in Italian I still write in a bad way because I got to use the Sardinian DIALECT, that's actutually a different language". Almost everyone in Italy use the word "dialect", even if someone wants to highlight "that's actually a separate language".
@rampazzodavid464 жыл бұрын
Beautiful! We need more videos like this where regional languages/dialects are talked.
@Markxulonis774 жыл бұрын
The next video, occitan language standard, can italian, spanish and portuguese speakers understand it? Thanks!
@RegenteDoBrazil4 жыл бұрын
Up
@hieratics4 жыл бұрын
I would like to see how good Catalan, French, Portuguese or Spanish would understand Occitan
@RoderickVI4 жыл бұрын
@@hieratics As a Catalan speaker, Ill tell you, Occitan is about 90% what we speak, just more conservative. So it would almost be like 2 Occitan speakers talking to one another.
@RoderickVI4 жыл бұрын
@@hieratics But yes, I agree, Id love to see that video
@MrBegliocchi4 жыл бұрын
I think french should be involved rather than portuguese as Occitan is spoken in france
@GrayFairytale4 жыл бұрын
The fact that a nahuatlism such as "Xicalli" made it all the way from Mexico to Europe and stayed as Chichera in Trentino is amazing! In Spanish, it became "jícara" which is a type of bowl made out of a fruit, usually a jícaro or a pumpkin, and it's mostly used to drink cacao beverages.
@247-x2i4 жыл бұрын
In Basque we call it Kikara (very similar pronuntiation to Trentin)
@giulianoottonello4 жыл бұрын
Que trabajito poner tantos subtitulos, buen video!
@exurgiteuropa87224 жыл бұрын
Am actually learning my 6th language now, and this video is one of the most satisfactories that I ever encountered. Great combo.
@albizabm4 жыл бұрын
Spodziewałem się niezłego skoku!😁 Thank you! Really fun. Even in Veneto the chair is called "carega". We also have Mount Carega😁
@juanfran5797 ай бұрын
Within the varieties of catalan the vocab often changes considerably, especially fruit and veg. When the Catalonian explained the ingredients of la Escudella she mentioned patata, pastanaga, seba, carn. Seba and carn is the same in Valencian but pastanaga would be zafanòria and patata creilla ( carrot and potato).
@fernandobock19714 жыл бұрын
Bom video , tava esperando por ele
@albertjussan91504 жыл бұрын
I really appreciate the idea of this video and I hope that you keep doing videos like this! But there are 2 mistakes: in the title appears "dialect of Italian" which is wrong, as written in the description the dialect spoken by Andrea Zoller belongs to the Venetian language. Second wrong thing is that the dialect spoken in the western part of Trentino region belongs to the Lombard language, plus there are some areas in the north where they speak Ladin, so it cannot be said that the whole region of Trentino belongs linguistically to the Venetian language. You should explain these. Thank you.
@PrinzEugen19124 жыл бұрын
In valencian, "quiquereta" or "quíquera" (with the same sound that "chichera" in trentinian) means the same. Also "tasseta".
@enric-x3 жыл бұрын
Valencian and Catalan are the same language, and quíquera (with the same meaning of course) is also used in the soutern region of Catalonia around the city of Tortosa
@PrinzEugen19123 жыл бұрын
@@enric-x They are not the same language, similar but not the same.
@enric-x3 жыл бұрын
@@PrinzEugen1912 🤣🤣🤣🤣
@PrinzEugen19123 жыл бұрын
@@enric-x 🤣🤣🤣🤣
@MiThreeSunz4 жыл бұрын
Always enjoy these videos! Can you please do one with in Italian, Sicilian, Sardinian and Corsican? I think that would be cool! 😎
@Calendula_3.64 жыл бұрын
We can notice a language continuum between those languages: Trentino > Catalan > Spanish > Portuguese.
@gigieinaudi244 жыл бұрын
Bravo. C’era fino al 1100 credo e andavi da Ragusa in Dalmazia a Lisbona passando da Verona Milano Aigues Barcellona e Vigo senza nessun problema. Era un volgare comune neoromanico. Poi gli Stati ‘nazionali’ hanno rovinato tutto
@patriciacarvalho59114 жыл бұрын
Thank you for making another great video! I watched it twice and was again amazed at how much I could understand of the Trentino dialect (I’m a native Portuguese speaker). I wanted to note that we do have the word “cátedra” in Brazilian Portuguese and it means “professor, or a university lecturer”, similarly to Catalan and Spanish. However, this is a word rarely used nowadays, but it used to be common about a century or so ago. Also, I have a feeling that the word “fulminante” in Portuguese, may be related to the word “furminant” in the Trentino dialect. In Portuguese, it means something extremely destructive, and if I squint really hard, I can almost see how it could be related matches (Trentino), or anything that can generate fire.
@Roger-ph8og4 жыл бұрын
It would be really interesting to have catalan, french, italian speakers trying to understand occitan.
@Alan-xe4st4 жыл бұрын
Catalan would instantly get every word right, pretty sure.
@fernandomallafre98334 жыл бұрын
Sounds very good! As a Catalan native I could understand a lot, obviously he spoke slowly but still!
@juliaaguilera89094 жыл бұрын
Me ha hecho mucha gracia que en catalán cerilla sea misto, porque en Granada (sur de España) se utiliza esa misma palabra. Yo pensaba que era un localismo, pero ahora me ha dado que pensar 😄
@aleidalg4 жыл бұрын
María Aguilera que curiós! Aparentment ve d’una antiga marca que els comercialitzava i l’origen del nom comercial era “mixto” en castellà, en referència a la barreja dels productes químics que s’utilitzen per fer-los
@@danielpahisafontanals3971 el diec també accepta misto, per tant totes dues paraules són correctes.
@afonsotavares60984 жыл бұрын
Nunca estudei italiano, porém, nos vídeos anteriores compreendi mais o italiano do que o trentino. Espanhol também nunca estudei, porém, compreendo perfeitamente pela proximidade com o português. A surpresa para mim foi entender o catalão quase tudo, devido a proximidade com o espanhol. Abraços do Brasil.
@joanponsipuig8354 жыл бұрын
En català del “furminant” en diem misto, sí, encara que també se’n pot dir llumí!
@adysluminsky91824 жыл бұрын
I am brazilian ...but I speak spanish and french...so for me is easy to understand catalan...it looks like catalan has shorter words...like we cut them in the middle...but it is a beautiful language
@prueba19994 жыл бұрын
Jo no ho havia sentit mai això de'n misto. Al meu entorn sempre n'hem dit llumí!
@victorjesusgaviria45184 жыл бұрын
@@prueba1999 Llumí és un mot que modernament s'ha pres de l'alguerés per a evitar els castellanismes "misto", "cerilla", etc. És un mot que no fa gairebé molt no existia, i a més és un italianisme. L'única paraula realment genuïna que hi té la nostra llengua és el mallorquinisme "lluquet", de l'àrab *alwaqid "metxa"
@mariadelmarjunyent13624 жыл бұрын
Sincerament, jo faig servir mes la paraula "llumi" que misto, ja que creia que era un castallanisme , pero esta inclos al diccionari aixi que suposo que es correcta?
@HasamiAge4 жыл бұрын
Misto prove d'una marca que es venien llumins.
@jasonwood34054 жыл бұрын
Wow, Trentino is so different from standard Italian, not just in pronunciation but orthography too. This video reminds me that Romance languages & dialects vary greatly from place to place.
@petergorelov4184 жыл бұрын
Wow, Pati is so charming ;-)
@francescoom4 жыл бұрын
Wow amazing video and amazing format😍. I've spoken Trentino dialect since I was a child and I loved to see my dialect spoken on you tube😍. Just a word sounded a little strange to me. In fact I've never heard the word "furminant", and I use to name matches "sofranei" (sofranel if singular), maybe we come from different parts of Trentino 😁
@fernandoarosteguinovales58702 жыл бұрын
fuRminant (Tridentino)...fuLminante (Castellano): que inicia el fuego
@spiku7spikiriki4 жыл бұрын
És sorprenent com de fàcil se'm fa entendre el dialecte 'Trentim'. I mean I have some basic knowledge of italian but I understand everything. Really close to catalan!
@eduardorivas46083 жыл бұрын
¿Qué posibilidad hay de realizar un video acerca del corso, provenzal y mirandés?
@japeri1714 жыл бұрын
The Trentino dialect reminds me of a mixture of Italian and French.The other Latin languages that seem to me the result of mixing are:Galician (Portuguese and Castilian),Catalan(Spanish and French),Romanian(Italian and Slavic languages).
@bilbohob71794 жыл бұрын
O que ten o galego de castelan é menos co portugués. A pronuncia clara ven lhe do latín non do castelán. Que o portugués afastarase do latín e outra cousa ben diferente. E que lhe dera por usar a R francesa tamén
@Shinoby1724 жыл бұрын
Yes I think all the north italy dialects, for example i'm from Milan and "apple" is "pomme", like french and also "potato" is "pomme de terre" :)
@_o..o_18714 жыл бұрын
André Gonçalves All the Eastern Romance languages sound like a mixture of different languages for those who do not speak them. That’s because in Central and Southeastern Europe there are many different families of languages.
@carlosjr14064 жыл бұрын
Virei fã do canal! A maioria das palavras me soam bem famíliar.
@francek38924 жыл бұрын
When will you make more Slavic things?
@Ecolinguist4 жыл бұрын
I have some projects with Slavic languages coming up but it may take a few weeks before they're ready to publish. Stay tuned! :)
@Robertoslaw.Iksinski4 жыл бұрын
@@Ecolinguist I am so glad, because in Slovak (the most central and universal Slavic language): Románske jazyky tiež majú svoje kúzlo, ale veľa Slovanov už túži po viac zrozumiteľnejších slovanských jazykoch ;)
@francek38924 жыл бұрын
@@Ecolinguist can't wait :D Greetings from Croatia :) Pozdrav iz Hrvatske :)
@KasiaB4 жыл бұрын
@@francek3892 Pozdrav Hrvatskoj iz Poljske! :)
@francek38924 жыл бұрын
@@KasiaB Slavenska Braća zauvijek 🇭🇷❤️🇵🇱
@steve3nto4 жыл бұрын
Nice video! Just one thing, I'm also from Trentino and usually when speaking dialect there "mistér" means "job" or "work". I don't get how Andrea is using "mistér" as a synonim for "roba", which in Trentino means "thing" or "object".
@GvpVavaRomania4 жыл бұрын
In Romanian: 4. Scaun ( latin origin from "scamnum" ) 5. Ceașcă ( russian origin from "чащка" / ceaška) 6. Chibrit (turkish origin from "kibrit")
@emilioromano72234 жыл бұрын
Yea, it's me, the guy pushing for Sardinian and Corsican to be used in these kind of videos lmao. Love this channel
@santakosoundsystem75424 жыл бұрын
El "misto" també el podem anomenar "llumí".
@paticubellsricart59614 жыл бұрын
Yep :)
@gabrielefigliola96193 жыл бұрын
In sardo si dice "luminu".
@ijansk4 жыл бұрын
Interesting to hear consonant Ñ at the end of a word. Legn. "Empizar en foc". That sentence confused me. I understood it as meaning "pisar en fuego" (to step on fire). It is the word "en" he used that made me misunderstand. Will there be more Trentino videos?
@anttonferre71274 жыл бұрын
In catalan we also have the Ñ at the end of some words. Like the word "any", meaning year, pronounced like añ
@Konradp684 жыл бұрын
Empizar is close to Spanish Empezar, which means to start.
@jasmadams4 жыл бұрын
"Where the Bishop used to sit." Uhh, they still do, my man.
@fatherlouiswilliamssugaada50234 жыл бұрын
When will we have the north germanic language session? (Dutch, German, Swedish, Norwegian or maybe the dialects?)
@Lucas_Wott4 жыл бұрын
es difícil entender ese dialecto, pero no tanto como el francés xD
@Mercurio11114 жыл бұрын
Hasta el rumano se entiende más :v
@jlhabitan504 жыл бұрын
1. In Filipino (or rather Tagalog), and in some Philippine languages, we call it "silya". Alternatively in Tagalog, we also call them "upuan", which literally means "a place to sit". We have a specific pair of words that were created by our Filipino language commission as alternates to "upuan" and "silya", which are "salungso" and "salungki". No one have warmed up to those two words at the moment because of the malicious yet playful connotations that tend to associate their respective etymologies with, usually stemming from Tagalog terms for certain body parts associated with sitting down. 2. We spell it as "tasa". We usually don't differentiate it with "baso" (vaso en español) in casual conversations so we often use the latter more unless we're referring to "measuring cups" when cooking, at least from my experience. 3. We call this "posporo". But sometimes, we forget what it's called so we tend to call it in Tagalog as "pangsindi ng apoy", literally means "fire lighter" or "lighter".
@joaov_ds4 жыл бұрын
2:52 IGUALZINHO PT-BR "pode ser" hahaha
@nexmontex3 жыл бұрын
This is so fun guys!! Thank you so much!!
@livornoff4 жыл бұрын
I’m italian and i understand a lot of trentin and spanish, also portoghese and Catalan but not more than spanish and trentin
@nehttjohn4474 жыл бұрын
Ma quello sembra dialetto Veneziano
@nehttjohn4474 жыл бұрын
Ah sì è Veneziano c'è scritto sulla descrizione
@ImaginatorJoren4 жыл бұрын
This was really interesting. My great grandparents came from southern Italy so hearing a northern dialect is a new experience. Even my minimal understanding of Italian helped me get some of the words.
@GustavoHenrique-fd7if4 жыл бұрын
i say you do a video with five latin languages Franch, Italian, Portuguese, Spanish and Romanian Please !!
@ladiesdays4 жыл бұрын
The videos are so great but the sound effects are a bit distracting. Maybe they can be a little quieter? Thank you!
@lissam9564 жыл бұрын
En español decimos fósforo, en mi país no acostumbramos el cerillo.
@federicaress32164 жыл бұрын
It's amazing how many similarities and differences even between the same dialect!! Furminant? Where does exactly Andrea come from? Rovereto or something like that? In Valle di cembra we say "sofranel" for the match.
@mzplay3084 жыл бұрын
Хто чекає слов'янськi мови, ставь вподобайку!
@pustogolovaya48094 жыл бұрын
Здрасте
@xXxLLIaMaHxXx4 жыл бұрын
Получай-ка вподобайку :D
@mzplay3084 жыл бұрын
@@xXxLLIaMaHxXx вподобайка - лайк на украинском языке
@xXxLLIaMaHxXx4 жыл бұрын
@@mzplay308 Да-да, я в курсе)
@joana_alegria4 жыл бұрын
Порівняння мов.
@diogorodrigues7473 жыл бұрын
04:53 In my region of Portugal it would be "chávena" or "taça". However, I know that in Northern Portugal and in some places of Galicia, "xícara" is also used too...
@MapsCharts4 жыл бұрын
I'm French and I managed to understand almost everything