затем - afterwards потом - later тогда - then Можешь сделать видео на словa до, и перед, и выше, пожалуйста?
@larsped.73884 жыл бұрын
Thank you for your hard work :-) Потом! она сказала, но тогда у меня не было времени и затем я ушёл.
@SDFenix4 жыл бұрын
Тогда я понял, что я люблю её, я купил ей цветы.
@user-cm1fq9en4y4 жыл бұрын
Когда*
@localboys74494 жыл бұрын
SDFenix Very nice story. Какие цветы вы купили?
@evromance4 жыл бұрын
Тогда я понял, что люблю её. Я купил ей цветы.
@choconsingapore73604 жыл бұрын
@@evromance harasho
@EncryptedLiberty Жыл бұрын
I always understood it to be that потом was best used to describe a sequence of events--Сначала я пойду в школу. Потом я играю на гитаре. Затем is exactly the same as теперь, it highlights a contrast between the times--Я всегда смотрю телевизор после работы, но я сменяю мою работу в октябре. Затем я буду читать рабочие документы после работы.
@paolodominici2024 жыл бұрын
Thanks,now it's clear❤
@airsoftghost4 жыл бұрын
Потом я понял, что изучаю русский язык. Затем я прочитал мою русскую книгу рассказов. Тогда я должен читать по-русски.
@robertruiz31314 жыл бұрын
Я смотрел видео и тогда знали лучше. Большой спасибо
@tinashemurombedzi56314 жыл бұрын
Thanks Fedor. Nice stuff as always 👍 I got one question though. If we consider the second way of using "потом" as you explained, what's the difference between "потом" and "позже"? Thanks once again.
@SuperAndrey1524 жыл бұрын
They can be used interchangeably to some point, like in his example: - Помой посуду! - [Я сделаю это] позже But позже is more like "later than" by it's meaning. Он придёт позже [чем ожидалось] - He'll come later [than expected]
@BeFluentinRussian4 жыл бұрын
In that sense it would be very similar!
@mauriciovandrade3 жыл бұрын
Thank you. it was a great explanation.
@alexeygerasimov59763 жыл бұрын
- Зачем? - Затем
@nabilnahad41274 жыл бұрын
Большое спасибо это очень полезный. Сould you please help us how can we use proposition "since" in Russian and how can we say "from" Eg: from Today I stop doing........ The office is open from ...........
@evromance4 жыл бұрын
«Eg: from Today I stop doing...» С сегодняшнего дня я бросаю пить / курить. «The office is open from ...» Офис открыт с понедельника по пятницу / с 9:00 до 20:00, с девяти до двадцати часов / с сегодняшнего дня.
@nabilnahad41274 жыл бұрын
@@evromance Спасибо большое Елена And if want to say from Tomorrow, I will...... And how can we say since? Eg I am sick since yesterday
@evromance4 жыл бұрын
nabil nahad ”... from Tomorrow, I will...” С завтрашнего дня я буду ... «And how can we say since? Eg I am sick since yesterday» Я болен СО вчерашнего дня. More “since”: Я болен С прошлой недели. Я болен С третьего января. Я не работаю С прошлого года. Прошло 3 года С моменты нашей последней встречи / 3 years passed since we last met. Я ничего не ел, С ТЕХ ПОР КАК мама ушла / I have eaten nothing since mother left.
@nabilnahad41274 жыл бұрын
@@evromance Большое спасибо 😊 это очень полезный я тоже доволен и с сегодняшнего дня я стараюсь их использовать
@urdunielasel4 жыл бұрын
There is also the word «после» which also means after or then but I guess it is rarely used ? Correct me if I am wrong please !
@alexvap32804 жыл бұрын
Not. The word "после" is not used rarely. “Потом” and “тогда” means the time of an event that follows the time of the previous one. The word “после” is also used to refer to events and people. For example, "после Вас ...", "после дождя ...". In these cases, you cannot use "затем/потом/тогда" in any way.
@urdunielasel4 жыл бұрын
Thanks for the reply; So I can say : Я ем суп, после этого Я буду ест салат ? I was just curious why the word “posle” wasn’t mentioned in the video Thanks again
@alexvap32804 жыл бұрын
@@urdunielasel Yes. So to say. But more often we say "я ем суп, затем буду есть салат" or "я ем суп, потом буду есть салат". Please note that in these cases, the word "я" is not repeated a second time.
@BeFluentinRussian4 жыл бұрын
после is used a lot as well. После means "after".
@Dimons7824 жыл бұрын
мне за одно объяснил))))
@10gabriellaahinsimaduncan724 жыл бұрын
И тогда я видела его в общежитии.
@tubeyouaccount57954 жыл бұрын
I have an extremely simple question that's not related to the video if that's okay. I typed a simple phrase into Google Translate - "I threw it", and the translation was . Why is being used here? I looked up a table of pronouns, and I believe the correct one should be since "it" is in the accusative case. Is this an instance of Google Translate being wrong or am I not understanding something? Sorry for the stupid question, I'm still a complete beginner :)
@evromance4 жыл бұрын
For Google write exactly “what you threw”. Translation will be different. “Это” means any inanimate object. Я бросил это (например, камень). «Его» (depends on context): genitive case from «Он»; accusative case from «Он»; genitive case from «Оно»; accusative case from «Оно». Я бросил его (человека) = Я прекратил отношения с человеком.
@mayathebee50234 жыл бұрын
1) Я говорю с другой и затем мы слушаем музыку. 2) Я потом помогу тебе. 3) И тогда я знала, что я хочу стать врачом. Is that correct? :)
@logosnaki4 жыл бұрын
Yes,correct
@kamillaparker69534 жыл бұрын
Во первых я хочу посетить музей и потом видеть скульптуры в парке. Это правда? Не совсем уверена. Я говорила некоторые слова затем она играла на гитаре чтобы сформировать песню. Is затем never used in present tense? Когда он оставил меня, тогда я решила быть счастлива. Исправь меня пожалуйста
@SuperAndrey1524 жыл бұрын
- Во первых я хочу посетить музей, а потом посмотреть скульптуры в парке. - You've used the verb посетить which has perfective aspect, while видеть is imperfective. But if you started with perfective, second one should be perfective too. Посмотреть is the perfective form of смотреть. - Это правильно? Не совсем уверена. - Правда means truth. Seems like you wiling to say "is that right?", in that case правильно should be used for right. - Когда он оставил меня, тогда я решила стать счастливой. - Тогда sounds too ambigious in that sentence though. I have slightly change the last part from "be happy" to "become happy", because idk, it doesn't sound natural to me.
@evromance4 жыл бұрын
«Во первых я хочу посетить музей и потом видеть скульптуры в парке.» Сначала я хочу сходить в музей, потом посмотреть скульптуры в парке. «Я говорила некоторые слова затем она играла на гитаре чтобы сформировать песню.» Я не поняла на 100%, что ты хотела сказать в этом предложении. Мой вариант: Я сказала / произнесла несколько слов, затем она сыграла на гитаре мелодию, чтобы получилась песня. Is затем never used in present tense? Каждый день я встаю в 6 утра, умываюсь, завтракаю, затем собираю рюкзак и иду в школу. Вчера я встал в 6 утра, умылся, позавтракал, затем собрал рюкзак и пошел в школу. Завтра я встану в 6 утра, умоюсь, позавтракаю, затем соберу рюкзак и пойду в школу. «Когда он оставил меня, тогда я решила быть счастлива.» По-русски мы так не говорим. Мой вариант «Тогда»: Тогда я поняла, что могу быть счастлива и без него.
@BeFluentinRussian4 жыл бұрын
Во первых я хочу посетить музей и потом Увидеть скульптуры в парке. Это ПРАВИЛЬНО? Не совсем уверена. Я СКАЗАЛА некоторые слова затем она играла на гитаре чтобы НАПИСАТЬ песню. Когда он оставил меня, тогда я решила быть счастливОЙ. Исправь меня пожалуйста. Here you go:)
@kamillaparker69534 жыл бұрын
Russian will be the death of me 🙄 Спасибо всем за помощь. Буду пересмотреть.
@numgum4 жыл бұрын
Потом- Я был в школе, потом я пошел домой затем- человек был убит, а затем убил убийца Тогда- я был напуган, но тогда я не испугался
@faris69723 жыл бұрын
Good 👌
@victoriavalter88464 жыл бұрын
Я одна решила посмотреть обучение англичан русскому языку? И нечего не поняла
@UkumaOokami4 жыл бұрын
А тогда я понял что "потом" и "затем" - это не одно и то же
@kristinaesty49464 жыл бұрын
Ахахха) кто пришел посмотреть как англоязычные учат СЛОООЖНЫЙ русский?
@abruzz04 жыл бұрын
Kodga = when Todga = then Both describing a point in time Coincidence?
@tecomaman4 жыл бұрын
потом is also next ,I ate next I washed up next I meet my friend