False Friends in Catalan | Easy Catalan 52

  Рет қаралды 9,980

Easy Catalan

Easy Catalan

Жыл бұрын

BECOME A MEMBER OF EASY CATALAN: easycatalan.org/membership
PODCAST: www.easycatalan.fm and / easycatalanpodcast
SUBSCRIBE TO EASY CATALAN: kzbin.info/door/syc...
TELEGRAM: t.me/easycatalan
FACEBOOK: / ​
INSTAGRAM: / easycatalanvideos
TWITTER: / easycatalan​
BECOME A CO-PRODUCER: bit.ly/2kyB9nM​
---
ALL EASY CATALAN STREET INTERVIEWS: bit.ly/EasyCatalanPlaylist
ALL SUPER EASY CATALAN VIDEOS FOR BEGINNERS: bit.ly/SuperEasyCatalanPlaylist
---
Els falsos amics són paraules en diferents idiomes que s’escriuen o sonen igual, però tenen significats diferents i poden donar lloc a confusions molt curioses, divertides i sovint et fan passar vergonya. En aquest vídeo n’hem recollit unes quantes entre el català i l’alemany, l'anglès, l’italià, el francès i el castellà. N’hi ha moltes més, si teniu alguna anècdota divertida relacionada escriviu-la als comentaris!
Moltes gràcies als equips d'@EasyGerman, @EasySpanish, @EasyFrench, @EasyItalian i @easylanguages per participar!
---
Nota: Si els entrevistats fan errors, els corregim en els subtítols entre parèntesis. Si els entrevistats diuen paraules en una altra llengua, apareixeran entre claudàtors o en cursiva.
Note: If the interviewees make mistakes, they will be corrected in the subtitles between brackets. If the interviewees say words in another language, they will appear between square brackets.
---
Location: Barcelona
Host/interviewer: Sílvia and Andreu
Camera and editing: Joan and Sílvia
Subtitles: Reece and Andreu
#learncatalan #easycatalan #easylanguages
---
Aquest vídeo s’ha fet amb el suport del Departament de Cultura de la Generalitat de Catalunya.

Пікірлер: 116
@EasyCatalan
@EasyCatalan Жыл бұрын
Esperem que us agradi molt el vídeo! 😆 Si voleu provar tots els avantatges que oferim de forma gratuïta ho podeu fer a: catalannets.cat/easycatalan
@Gens324
@Gens324 Жыл бұрын
Haha també s'hauria de fer la distinció dels falsos amics entre català i castellà. L'home alemany ha dit "yo no soy prima" que en català seria cosina
@EasyCatalan
@EasyCatalan Жыл бұрын
🤣Ben vist!
@GypsieSeeker
@GypsieSeeker Жыл бұрын
Easy Catalan és un veritable amic 🥺
@EasyCatalan
@EasyCatalan Жыл бұрын
😍
@Jaichbinhier
@Jaichbinhier 7 ай бұрын
9:56 I do think that bringing up the English word "ore" in this instance could have assisted a little bit, As it seems to be more related to the meaning of the Catalan word "or" than the English word "or" is. 😇
@TheBluesLab
@TheBluesLab Жыл бұрын
Por favor, la próxima vez no me dejéis comer durante la entrevista :D Pido disculpas a quien le haya resultado molesto. El vídeo sigue siendo genial :D
@EasyCatalan
@EasyCatalan Жыл бұрын
T'estimem Janusz! 😁
@sammumoo8186
@sammumoo8186 Жыл бұрын
Ai que béé! Hi han aparegut la Cari i el Janusz d'Easy German 🥰 quin bon vídeo! 👏
@EasyCatalan
@EasyCatalan Жыл бұрын
🎉🥳🎊
@ControlledCha0s
@ControlledCha0s Жыл бұрын
Heus ací la meva llisteta, nois: • Anglès - Català: 1) *bot* (programa d'ordinador) / *bot* (contenedor de líquids; salt; embarcació petita) 2) *so* (adverbi; conjunció; cinquena nota de l'escala musical diatònica) / *so* (sensació auditiva; forma de l'article salat _es_ quan va precedit de "amb") 3) *net* (xarxa) / *net* (sense brutícia) • Castellà - Català: 1) *cama* (llit) / *cama* (membre inferior) 2) *cabeza* (cap (part del cos)) / *cabeça* (bulb) 3) *llevar* (portar) / *llevar* (separar alguna cosa d'una altra; aixecar-se) • Hebreu - Català: 1) *כל* [kol] (tot) / *col* (l'hortalissa) 2) *סל* [sal] (cistell) / *sal* (clorur de sodi) 3) *אור* [or] (llum (claredat)) / *or* (l'element) • Rus - Català: 1) *глаз* [glas] (ull) / *glaç* (aigua en estat sòlid) 2) *тот* [tot] (aquell) / *tot* (la cosa entera; enter, sencer) 3) *бок* [bok] (costat, banda) / *boc* (cabra mascle) • Neerlandès - Català: 1) *cel* (cel·la; cèl·lula) / *cel* (part de l'espai sobre la Terra) 2) *pis* (orina) / *pis* (divisiò horitzontal d'un edifici) 3) *pit* (pinyol) / *pit* (part del cos) Com ja es veu, els falsos amics són un dels meus temes favorits. 😁 Forta abraçada, nois!
@EasyCatalan
@EasyCatalan Жыл бұрын
🤩🤩 Quina passada! Déu-n'hi-do quin munt d'exemples! Moltes gràcies!
@ControlledCha0s
@ControlledCha0s Жыл бұрын
@@EasyCatalan Gràcies a vosaltres, nois! És veritat que no vaig ser molt rigorós amb la meva llista: algunes paraules difícilment podríen confondre algú ja que es tracta de llengües més aviat llunyanes (hebreu i català, rus i català...), d'altres es podríen confondre solament per escrit però no dient-les, d'altres viceversa, etc, però què diables, fa bo de jugar amb les llengües de tant en tant, oi que sí? 😁😎😁 No veig l'hora de veure aquell altre vídeo sobre falsos amics!
@Olivier-GM
@Olivier-GM Жыл бұрын
9:07 : la tête de Judith ! 😂
@m.charron
@m.charron Жыл бұрын
Best crossover... ever! XD
@EasyCatalan
@EasyCatalan Жыл бұрын
😁🎉🥳
@m.charron
@m.charron Жыл бұрын
@@EasyCatalan Moltes danke, amici! ¡Qué paseis un buen finde!
@adrianedasilvaduarte3517
@adrianedasilvaduarte3517 Жыл бұрын
Olá, gostaria que incluíssem no próximo episódio "falsos cognatos" entre catalão e português.
@EasyCatalan
@EasyCatalan Жыл бұрын
Si coneixes algú que parli portuguès i català i que ens pugui ajudar as pensar-los ens aniria molt bé! 😁
@AlecBrady
@AlecBrady Жыл бұрын
La paraula "assemblar" és un fals amic de la paraula anglesa "assemble", que significa "construir".
@EasyCatalan
@EasyCatalan Жыл бұрын
Bona! 👌
@oliveranderson7264
@oliveranderson7264 Жыл бұрын
Pero s'assembla també a la paraula "resemble (ressembler en francés) " que té el mateix significat que en catalá
@EasyCatalan
@EasyCatalan Жыл бұрын
@@oliveranderson7264 👍
@tuna80095
@tuna80095 Жыл бұрын
Greetings from istanbul I love you all... 🥰🥰🥰
@EasyCatalan
@EasyCatalan Жыл бұрын
Moltes gràcies! 🥰
@leandroromanag9158
@leandroromanag9158 Жыл бұрын
9:11 A l'Argentina, constipat significa el mateix que en francès. Curiós!
@EasyCatalan
@EasyCatalan Жыл бұрын
😲🤯 Que curiós!
@jorgeizquierdolopez6118
@jorgeizquierdolopez6118 Жыл бұрын
@@EasyCatalan I això demostra que pot hi haver falsos amics entre una llengua i els seus dialectes.
@eliasshakkour2904
@eliasshakkour2904 2 ай бұрын
Entonces en Argentina constipado significa estreñido????
@leandroromanag9158
@leandroromanag9158 11 күн бұрын
​@@eliasshakkour2904si! Constipado/a
@jaxguitarmx6605
@jaxguitarmx6605 4 ай бұрын
salutacions des de Mèxic, estic aprenent molt amb vosaltres, moltes gràcies 😊
@EasyCatalan
@EasyCatalan 4 ай бұрын
Que bé! 😁👍
@jsalvat9591
@jsalvat9591 Жыл бұрын
Gràcies per aquesta vídeo! També "entendre" significa en francès "comprendre"! Exemple : "J'entends ce que tu dis. Je vais donc faire autrement". És una mica passat de moda però...
@EasyCatalan
@EasyCatalan Жыл бұрын
Igual que marxar, que en català també vol dir el mateix que en francès però no ho fa servir ningú fora de l'àmbit militar.
@ElinT13
@ElinT13 Жыл бұрын
Molt divertit! Gràcies per aquest video!
@EasyCatalan
@EasyCatalan Жыл бұрын
🥳🎉
@gascougascounizat8961
@gascougascounizat8961 Жыл бұрын
M'ha fet gràcia :-)
@EasyCatalan
@EasyCatalan Жыл бұрын
👍
@laurencec09
@laurencec09 Жыл бұрын
M'encanten tots els idiomes del món, som una comunitat! :)
@EasyCatalan
@EasyCatalan Жыл бұрын
Esclar que sí! 🎊
@blancoarnau
@blancoarnau Жыл бұрын
no sabia que la noia parlava alemany! molt bé!
@EasyCatalan
@EasyCatalan Жыл бұрын
La Sílvia? És professora d'Alemany! 😁
@Lluis_Cat
@Lluis_Cat Жыл бұрын
En català també podem dir "fa molta calda", com el "caldo" italià 😁
@EasyCatalan
@EasyCatalan Жыл бұрын
Tens tota la raó! 👍👌
@davidbraun6209
@davidbraun6209 11 ай бұрын
It gets worse. "Fahrt" un German is a drive (with a motor vehicle, for example!, and "Gasse" (the "e" is as in "uh" in American English) is an alley (narrow small street). But a North American seeing "Fahrtgasse" (actual street name in Heidelberg, I had a 2d cousin living by it) would turn it into "fart gas."
@juancapinal
@juancapinal Жыл бұрын
Ame este video, para mi que desde colombia aprendo y sigo varios de los canales de easy languages me encanta verles a todo el equipo en un solo video y escuchar varios idiomas aqui tambien ya que aprendo varios de ellos tambien
@EasyCatalan
@EasyCatalan Жыл бұрын
I ja vas veure aquest: kzbin.info/www/bejne/bpeld3p3n553qrc ? 😁
@juancapinal
@juancapinal Жыл бұрын
@@EasyCatalan Som hi a veure-ho!
@mauricioalvarorodriguez3134
@mauricioalvarorodriguez3134 Жыл бұрын
Easy german und easy catalan 🥰❤️
@EasyCatalan
@EasyCatalan Жыл бұрын
✌️😁
@aoife8859
@aoife8859 Жыл бұрын
Això em recorda a quan començava a aprendre irlandés, que *úll* 🍎 vol dir poma, que em feia pensar en la paraula catalana *ull* 👁️ . Per a recordar-me'n, em deia, "You're the apple of my eye", una frase idiomàtica en anglès 🙏
@EasyCatalan
@EasyCatalan Жыл бұрын
🤩
@eldesconocido5734
@eldesconocido5734 Жыл бұрын
Aquest moment quan parlas alemany, una mica de català i italiano e pots comprendre gairebé tot el video sense subtítols 🇨🇱
@EasyCatalan
@EasyCatalan Жыл бұрын
Quina il·lusió! Quan aprens idiomes anima molt! 😁
@ernestalenya
@ernestalenya Жыл бұрын
Gamba en català també significa cama. De fet "gambada" s'utilitza sovint.
@EasyCatalan
@EasyCatalan Жыл бұрын
"Gambada" sí, però "gamba" com a "cama" on s'utilitza?
@ernestalenya
@ernestalenya Жыл бұрын
@@EasyCatalan "tenir bona gamba", "mira quines gambes.." Gamba significa cama, l'altra és que actualment s'utilitzi. Gamba com a cama surt a qualsevol diccionari català. L'hauríem de recuperar 👌
@oriolb.p.2400
@oriolb.p.2400 Жыл бұрын
Els verbs marcher (en francès) i marxar (en català), per parlar d'una de les paraules que han aparegut en aquest vídeo, no sempre són falsos amics. Marcher i marxar també s'utilitzen per descriu-re el funcionament d'un determinat objecte. Respecte d'un cotxe que funciona molt bè hom pot dir en català "aquest cotxe marxa molt bé", en francès seria exactament igual "cette voiture marche très bien". També pot emprar-se en el context dels negocis i el significat és exactament el mateix en les dues llengües. La pregunta "comment marchent les affaires?" en català és exactament igual: Com marxen els afers?
@EasyCatalan
@EasyCatalan Жыл бұрын
Gràcies per l'aclariment! 👍😁
@aoife8859
@aoife8859 Жыл бұрын
A ma mare que parla anglès li fa molta gràcia els "fartons" 😭🙌
@EasyCatalan
@EasyCatalan Жыл бұрын
🤣🤣
@fasmus17
@fasmus17 Жыл бұрын
Molt bó el vídeo! Això dels falsos amics és sempre un tema molt divertit. Doncs, aquí us deixo alguns falsos amics amb la meva llengua (portuguès de Portugal). Primer escriuré la paraula en català, després en portuguès, desprès el significat en portuguès, amb sinònim en català, i finalment com es diu la paraula catalana en portuguès. Aquí segueix: 1. Trencar/trancar: "trancar" en portuguès significa "tancar amb les claus", per exemple: "tranca a porta do carro, se faz favor", què pot fer confusions divertides amb el català 😄 - Em português "trencar" dizemos "quebrar" ou "partir". 2. Mica/mica: "mica" en portuguès és aquella cosa transparent, tou, amb forats i de plàstic, amb la mida d'una fulla de paper, on es posa papers a dintre - "Mica" em português é "bocado" ou "pouco", i "miqueta" é "bocadinho" - "Ele é um bocado estúpido" 😄 3. Prima/prima: "prima" en portuguès és "cosina"! - Em português "prima" é "magra" (feminino), "Ó prima, estás muito magra!" 4. Cama/cama: "cama" en portuguès és "llit" - Em português "cama" dizemos "perna". 5. Embarassada/embaraçada: el mateix que en anglès! - Em português "embarassada" é "grávida". 6. Estafa/estafa: "estafa" en portuguès és una activitat, una tasca, que cansa molt, "Aquele trabalho que me disseste para fazer, foi uma estafa!" - Em português "estafa/estafar" podemos dizer "engano/enganar", "fraude" ou ainda "trafulhice". 7. Pila/pila: en portuguès "pila" és "pènis" (en argot). Aquest sí que pot ser una mica perillós 😄 - Em português "pila" diz-se "pilha". 8. Coca/coca: en portuguès "coca" pot ser un forma breu de dir "cocaïna". També tenim l'expressió "Estar à coca", què significa estar amb atenció, vigilar alguna cosa que està a punt de passar. - Em português, creio que "coca" é um tipo de bolo ("pastís" - portanto, "pastís" é "bolo" em português). I segur que hi ha més uns quants. Doncs, espero un proper vídeo també amb el portuguès! 👍 Abraçada des de Portugal i fins a la propera!
@EasyCatalan
@EasyCatalan Жыл бұрын
Moltes gràcies! Quin munt de falsos amics! 😍🤩 Els apuntem!
@cristinaarnaiz3770
@cristinaarnaiz3770 Жыл бұрын
​@@EasyCatalan A ver, eu como galega, veciña de portugal, coñezo un falso amigo que sempre me pareceu moi simpático: presunto que en català sería pernil en lloc de presumpte.
@danielbenavides1906
@danielbenavides1906 5 ай бұрын
Silvia tiene algún video hablando Castellano en Easy Spanish? Tengo curiosidad de escucharla.
@EasyCatalan
@EasyCatalan 3 ай бұрын
Crec que n'hi ha quatre al canal d'Easy Spanish.
@ernestseubapedrola7110
@ernestseubapedrola7110 7 ай бұрын
De la gamba en italià no ve la paraula catalana "gambada"?
@EasyCatalan
@EasyCatalan 7 ай бұрын
Segur que tenen relació! 👍
@bakarka
@bakarka 28 күн бұрын
El pronom "us" en anglès i català. També "home".
@fabiolimadasilva3398
@fabiolimadasilva3398 Жыл бұрын
Os italianos e a catalã estavam tendo uma conversa normal, cada um falando o seu idioma.
@EasyCatalan
@EasyCatalan Жыл бұрын
Sí 🤣
@vboyz21
@vboyz21 Жыл бұрын
Potser una pregunta ximple pero existeixen els falsos amics amb el català i el valencià? O sigui com en castellà de Espanya i el castellà de Llatinoamèrica o l'anglès britànic i americà?
@EasyCatalan
@EasyCatalan Жыл бұрын
No, es poden donar confusions, però encara que hi hagi diferències dialectals, al final al diccionari hi hauria d'haver els dos significats.
@rafacamacho4091
@rafacamacho4091 Жыл бұрын
I fins i tot entre dialectes valencians. Al meridional la gent se sorprén quan parle alacantí i dic llevar amb el sentit d' aixecar-se del llit. Fem servir els castellanisme " quità" pel significat més freqüent. Els catalans orientals han perdut la paraula açò i segurament es perquè fonèticament s'assembla a això. A l'Alacantí també passa eixa confusió i diguem " astò". El dinar i el sopar els feminitzem com la dina i la sopa. La sopa provoca també confusió per si parles del plat o la menjada.
@littlewishy6432
@littlewishy6432 Жыл бұрын
Com es diuen dues paraules en dos idiomes que s'escriuen igual però tenen pronunciacions i significats ben diferents? Per exemple: CAT: all (eng: garlic) ENG: all (cat: tot)
@EasyCatalan
@EasyCatalan Жыл бұрын
Seria un fals amic amb relació a com s'escriu, però no de com es pronuncia. És el cas d'àngel i angle que presentem al vídeo. Potser té un nom, però no ho sé.
@jorgeizquierdolopez6118
@jorgeizquierdolopez6118 Жыл бұрын
@@EasyCatalan Son homografíes. I no tenen cap valor filològic.
@marlyd
@marlyd Жыл бұрын
Un día la meva mare va intentar comprar una ballesta per a 'un gos de 8 anys' en un mercat artisanal a L'Estartit perquè pensava a la paraula 'gosse' (=noi) del francès.
@andreu2365
@andreu2365 Жыл бұрын
hahahah boníssim!
@EasyCatalan
@EasyCatalan Жыл бұрын
🤣🤣🤣 Quin fart de riure! I els venedors què li deien?
@marlyd
@marlyd Жыл бұрын
@@EasyCatalan Ulls dels venedors així 👀👀 Jo així 😆 Ma mare xerrant sense adonar-se'n fins que vaig explicar als altres i ens va fer broma tots junts. Honradament els venedors encara la van felicitar per als seus esforços perquè catalanoparlants són la gent més pacient, considerada i cordial amb principiants. El meu pare també ha demanat un drap per netejar lentilles a la botiga de fotografia amb gran delit del venedor 😂
@ferubhen
@ferubhen 6 ай бұрын
Cama en español (llit) en Catalán (leg)
@EasyCatalan
@EasyCatalan 6 ай бұрын
Sí! 😁
@shimo_retro_gameplays6288
@shimo_retro_gameplays6288 10 ай бұрын
un fals amic entre català i italià: cosí (CA) = el fill dels oncles così (IT) = així
@EasyCatalan
@EasyCatalan 10 ай бұрын
👍
@howimetu2009
@howimetu2009 Жыл бұрын
alt en catalan es ‘alto’, en aleman es ‘viejo’
@EasyCatalan
@EasyCatalan Жыл бұрын
Cert! Molt bona! 👍
@SAIYAJIN1973
@SAIYAJIN1973 Жыл бұрын
No son false friends però aquestes son unes paraules que s’escriuen gairebé igual en català i en anglès i signifiquen el mateix (ara mateix només m’enrecordo d’aquestes, però segurament hi ha més): Assassí-Assassin Cosí-Cousin Oncle-Uncle
@EasyCatalan
@EasyCatalan Жыл бұрын
Moltes paraules s'assemblen quan tenen una arrel llatina 😆
@SAIYAJIN1973
@SAIYAJIN1973 Жыл бұрын
@@EasyCatalan Per cert, no sé si ho heu mencionat al video (ho hauria de tornar a veure), però pet en anglès es un animal domèstic (gat, gos, canari, periquito,…).
@blancoarnau
@blancoarnau Жыл бұрын
assassí seria potser murderer no?
@jorgeizquierdolopez6118
@jorgeizquierdolopez6118 Жыл бұрын
@@blancoarnau Son sinónims.
@amerkhelfawi5317
@amerkhelfawi5317 10 ай бұрын
Va bene
@EasyCatalan
@EasyCatalan 10 ай бұрын
👍
@marlyd
@marlyd Жыл бұрын
Angel vol dir 'fibló' en neerlandès
@EasyCatalan
@EasyCatalan Жыл бұрын
De debò!? 🤩
@marlyd
@marlyd Жыл бұрын
@@EasyCatalan Síiii 😊🐝
@peremartin6043
@peremartin6043 Жыл бұрын
de la gamba, s'ha de dir que jo per exemple quan faig passes llargues dic que faig gambades
@jorgeizquierdolopez6118
@jorgeizquierdolopez6118 Жыл бұрын
Evidentment. I gamba en català es germana de jambe del francés que vol dir cama també. La palabra jamón en español viene de la misma raiz latina, referida a animales comestibles. Pierna viene de perna, que es sinónimo de jamón.
@hypercombo7202
@hypercombo7202 8 ай бұрын
Prima means female cousin where I'm from.
@EasyCatalan
@EasyCatalan 8 ай бұрын
En castellà, no?
@saralandin1323
@saralandin1323 Жыл бұрын
Anglès - català: fuck - foc 😆
@EasyCatalan
@EasyCatalan Жыл бұрын
👍
@mauricioalvarorodriguez3134
@mauricioalvarorodriguez3134 Жыл бұрын
Los falsos amigos son una pesadilla para aprender otro idioma 😁
@EasyCatalan
@EasyCatalan Жыл бұрын
Són molt confusos! 😁
@hawaianico
@hawaianico Жыл бұрын
Más catalán castellano: Cama = pierna vs llet=cama Nombre = número vs nome = nombre Cadira= silla vs maluc =cadera Pujar =subir vs pujar? /lluitar? /empenyer? =pujar "Va a respirar" = respiró Jueves =judías vs dijous =jueves Por=miedo /pavor vs per =por Etc
@EasyCatalan
@EasyCatalan Жыл бұрын
Gràcies! Has vist aquest vídeo: kzbin.info/www/bejne/a168XmiYlqmDr7M
@hawaianico
@hawaianico Жыл бұрын
@@EasyCatalan graciès a vosaltres pel link, no lo havia vist i es boníssim!
@EasyCatalan
@EasyCatalan Жыл бұрын
@@hawaianico 🥳🥳
@catherinevoulalas6654
@catherinevoulalas6654 Жыл бұрын
No se a que viene esto de los italianos esto no era para aprender catalán
Why Do Serbs Learn Catalan? | Easy Catalan 60
16:13
Easy Catalan
Рет қаралды 7 М.
What Happens If You Trap Smoke In a Ball?
00:58
A4
Рет қаралды 16 МЛН
What does it mean to be on time? | Easy Catalan 93
14:47
Easy Catalan
Рет қаралды 2,4 М.
Langfiles Ep. 13: Catalan VS. Italian
9:22
Śeid
Рет қаралды 8 М.
Imperative: Giving Directions in Catalan | Super Easy Catalan 15
9:57
How to Pick Up Your Crush in Catalan | Easy Catalan 29
12:37
Easy Catalan
Рет қаралды 10 М.
What are the problems in our society? | Easy Catalan 94
13:57
Easy Catalan
Рет қаралды 2,2 М.
What Food Do Catalans Hate? | Easy Catalan 51
10:33
Easy Catalan
Рет қаралды 17 М.
How Much Will You Earn After Your Studies? | Easy Catalan 91
14:45
Easy Catalan
Рет қаралды 3,3 М.