El acento Andaluz y el acento Cubano tiene muchos puntos en común 😮 Se parece muchísimo ❤
@SpanishWithAntonio5 ай бұрын
¡Totalmente! Cada vez lo veo más😮
@alejandrogalvezmontes30335 ай бұрын
Y sobre todo el acento de Sevilla.
@DanteVelasquez5 ай бұрын
Eso también se dice en Puerto Rico. Mi bisabuela y mis abuelos lo decían cuando vivian 🙂
@SpanishWithAntonio5 ай бұрын
Qué interesante! Somos hermanos🫶🏽
@DanteVelasquez5 ай бұрын
@@SpanishWithAntonio He notado que en el caso de Puerto Rico, como no formaba parte de la region administrativa del imperio español, todavía usamos muchas palabras y expresiones que venían de Andalucía desde hace tiempo.
@alejandrogalvezmontes30335 ай бұрын
@@DanteVelasquezcuando estaban vivos, no cuando eran. Y será que PR sí formaba parte del imperio español, ¿no? 🤔
@evitapetita38515 ай бұрын
Yo soy de Sevilla pero quizas tus seguidores les gustaria saber de dnd vienen expresiones como = ji ome, fite!,una jartá, chuminá... o canelita en rama 😅 tb usamos muchas expresiones o frses hechas hablando. Al menos en mi casa tipo, eres mas antiguo que los bomberos a caballos, te mueves mas que la compresa una coja.
@SpanishWithAntonio5 ай бұрын
Hola!! Muchas gracias por las sugerencias. Tomo nota 😆
@alejandrogalvezmontes30335 ай бұрын
Te han faltado expresiones como Killo, aro, una mijita, una pechá, teskiya, andeva, flama o a jierro 😅
@markzane85425 ай бұрын
Tus lecciones siempre son muy útiles! Saludos desde Italia. 🙋♂
@SpanishWithAntonio5 ай бұрын
Grazie mille, Mark! Un saludo desde Málaga😌
@aslaouimustapha73555 ай бұрын
Acento y también la manera de hablar de los andaluces es muy cariñosa y más hermosa con una voz como si fuera una melodía de flamenco
@salvadorlopez18145 ай бұрын
En Mexico también decimos coraje, en Mexico coraje es sinónimo de rabia, me da coraje, me da rabia, también usamos, me molesta, pero me molesta es más suave que me da coraje o me da rabia.
@carlosfrancodh5 ай бұрын
Sí. De hecho usamos la palabra “corajudo” para alguien que se enoja con facilidad.
@SpanishWithAntonio5 ай бұрын
¡Qué bueno! No sabía eso 😮
@SpanishWithAntonio5 ай бұрын
¡Qué interesante! Es exactamente como aquí 😮
@salvadorlopez18145 ай бұрын
@@SpanishWithAntonio De hecho en Mexico existen varios acentos, en Veracruz y Tabasco hablan con acento parecido al acento de Puerto Rico acortan las consonantes y favorecen las vocales y ya en el interior en Ciudad de Mexico es otro acento, es al reves favorecen las consonantes y atenuan las vocales, curiosamente pasa lo mismo en Colombia, en Cartagena hablan patecido a Puerto Rico y en Bogota hablan parecido a Ciudad de Mexico
@TheQQdove5 ай бұрын
@@SpanishWithAntoniopor qué será 😂😂😂
@phkffm5 ай бұрын
Una de mis expresiones favoritas. ❤
@SpanishWithAntonio5 ай бұрын
Es superexpresiva 😊
@MP-bd2fb5 ай бұрын
Pensé que coraje como sinónimo de enojo o rabia era una expresión usada en toda España, no sabía que era solo de Andalucía. Creo que en muchas zonas de Latinoamérica se usa también con ese sentido,
@SpanishWithAntonio5 ай бұрын
Hasta donde yo sé, es muy de Andalucía, pero es cierto que puede ser que en zonas vecinas también se diga. O que incluso se utilice en otras. En el pódcast, intento traer cosas que se dicen en Andalucía sí o sí, pero ponerle fronteras a la lengua es complicado 😅
@dirlannovais88575 ай бұрын
Tú me encanta con sus explicasiones. Transmite carisma y dulcura. Muchas gracias. Saludos desde de Brasil.
@SpanishWithAntonio5 ай бұрын
¡Muchísimas gracias! Un fuerte abrazo desde Málaga 😊
@gabrielgarrido95985 ай бұрын
¡Muy bueno!
@SpanishWithAntonio5 ай бұрын
Muchas gracias 😊
@alejandrogalvezmontes30335 ай бұрын
En Málaga no se dice "a jierro" o "flama", ¿no?
@pilotnumber135 ай бұрын
Me encanta el curso Entiende el acento andaluz, también tengo el PDF con 30 expresiones de Andalucía y es por eso tengo una pregunta. ¿Hay alguna diferencia entre las expresiones "estoy acarajotao", "estoy apamplao", "estoy empanado" y "estoy ennortao"?
@SpanishWithAntonio5 ай бұрын
Me alegro de que te guste 😆 ¡Buena pregunta! Quizá pueda hacer un pódcast sobre eso. ¡Gracias por la idea!
@slammer30275 ай бұрын
Illo que coraje no haber encontrado este canal antes😂. Para próximos vídeos te propongo esta: "La vihn" = "la virgen" = sorpresa o asombro
@SpanishWithAntonio5 ай бұрын
Qué buena esa. Me la apunto 👏
@SpanishWithAntonio5 ай бұрын
📝 Descarga gratis el PDF con la Transcripción + Glosario + Actividades: mailchi.mp/spanishwithantonio/pdfspodcast
@paulgutman-o2c4 ай бұрын
En México también se dice "coraje" en el sentido de "enojo." (Y en Puerto Rico también.) "Me da coraje." "Mi hija tiene coraje." Es interesante (pero no sorprendente) aprender que ese uso lo heredamos de ustedes. (No te creas que quiero crear distancia entre nosotros, pues es todo lo contrario. Es que "vosotros" "os" y "vuestro" no se usan en el habla corriente de mi tierra.:) )
@petitscarabee16565 ай бұрын
👍
@mailoservivo4 ай бұрын
Me da corae! La hora de ver spanish with Antonio xD
@stefanoberhauser16822 ай бұрын
Bien explicao 🎉
@SpanishWithAntonio2 ай бұрын
Muchas gracias 😊
@Guzgirez5 ай бұрын
Tiene el mismo significado que en Puerto Rico. Es como estar molesto y a la vez frustrado.
@SpanishWithAntonio5 ай бұрын
Puerto Rico 💘
@salvadorlagostena37625 ай бұрын
Muchos no entienden la expresión encartar. Ej: no quedé con él xk no encartó. Es sinónimo de coincidir creo
@SpanishWithAntonio5 ай бұрын
¡La tengo apuntada! Gracias 😊
@JoelMunizVilla4 ай бұрын
Lo mejor para un hablante de español como 2º lengua extranjera es estar capacitado para comunicar con el máximo número de hablantes; por lo que no merece la pena aprender un léxico tan localista, cuyo uso está muy restringido ¡incluso dentro de la propia Andalucía! El léxico de uso local es lo último que debe aprenderse, siempre que sea útil o necesario. Lo que no está reñido con aprender al menos dos registros de una misma lengua: uno más formal y informal, por ejemplo (el léxico local se aprende por uno mismo sobre la marcha) más tarde).
@SpanishWithAntonio4 ай бұрын
Te animo a escribir algo constructivo y no copiar y pegar comentarios con no sé qué propósito. ¡Un saludo!