1:25 for anyone confused why the word 'letter' is plural in latin - it's called plurale tantum - a noun that appears only in the plural form and does not have a singular variant for referring to a single object. This exists in pretty much every language. It english we have words like pants, scissors, trousers etc. that all refer to single objects, despite being in plural form.
@latintutorial5 жыл бұрын
Gratias maximas!
@EduardoOrlandoLizarragaGarcia5 жыл бұрын
Man please don’t be absent for too long You make great and useful videos that encourage everyone of us to continue learning Latin Besides we want to see the 91 rules of Latin grammar video serie to be completed until its last rule chapter Take care
@callmenapkin44505 жыл бұрын
the king is back and my grades are happy
@eyemotif5 жыл бұрын
you’re back! love your videos
@zADIA50255 жыл бұрын
Glad to see you return. Great video!
@krisinsaigon4 жыл бұрын
I notice those verbs at the end that commonly give indirect objects - give, return, show etc, are ones in English we’d usually use “to” with - give to, return to, show to, which will help me remember them
@sethdickfield29495 жыл бұрын
Have you had any exposure to Lingua Latina per se Illustrata? If so, what are your thoughts?
@latintutorial5 жыл бұрын
It's a good text to learn from, but it's not what I use and I don't think it'd work well in my classroom. To each his own (textbook)!
@Magisterclick5 жыл бұрын
latintutorial Which text do you use? Asking as an aspiring classics professor.
@stevenhartley3183 жыл бұрын
i am just wondering if you are able to explain how the dative of indirect object with intransitive verbs. The girl gives a book to the boy. The boy receives the book - but in the indirect object with an intransitive verb “trust not to the horse” how does “to the horse” be indirectly effected by the action of the main verb “trust not”. Gbu. Fr Hartley
@SillyGoose-i6u2 ай бұрын
i wish he can come back... most comments are from 5 yrs ago...
@fezzle11544 жыл бұрын
Hello! I'm studying Latin at the moment and was asked to arrange a sentence in proper sentence structure with two indirect objects. The sentence was: "You wish for me to show you mercy". I'm confused as to whether or not I should arrange the sentence in Latin to say "Tu mihi tibi misericordiam ostendere vis" or "Tu mihi vis tibi misericodiam ostendere". Also, I think that a reader might get confused and think that the sentence could be translated as "You wish to show me mercy for you". How could I eliminate this confusion? Could I change "mihi" to "ego", so readers know that it's the subject of "ostendere"? Is there even any confusion at all? Thanks!
@latintutorial4 жыл бұрын
“Wish for me” is better thought of as “wish me” and put “me” in the accusative, as the subject of the infinitive. Tu vis me tibi misericordiam ostendere.