Read the dialogue and find more info on my blog: maprofdefrancais.ca/learn-canadian-french-4-ways-of-agreeing/
@Allexandra048 ай бұрын
We need a part 2 of this! How to disagree in québécois!😂😁
@maprofdefrancais8 ай бұрын
Hehe! Bonne idée!
@Orange_You_Glad6 ай бұрын
Our family theory for Tiguidou is that it comes from the English tickety-boo (archaic colloquial for “working well”)
@maprofdefrancais6 ай бұрын
Ouais, vous êtes plusieurs à fournir cette hypothèse. C’est bien possible. :)
@trevorashman22582 ай бұрын
My family still uses tickity-boo!
@sofi_mtl8 ай бұрын
Dear Geneviève, I just want to take a moment to salute your efforts in helping us to learn Québécois so natively, especially the unique phrases and pronunciation. It’s one of my dreams to be able to understand and participate in Quebec culture and language. And this because my mother was born in Montreal. Each new word or phrase I learn makes me feel even closer to her, her city, and it’s a wonderful process of discovery for both of us as we peel the layers of this new identity and culture, this new family we have been gifted. And this why your courses are the most wonderful gifts to us. Keep up this great work. Cheers!
@maprofdefrancais8 ай бұрын
Onh!!! Merci! 🥹 Ça me touche beaucoup! ♥️ Je suis vraiment contente d’avoir l’occasion de partager ma langue et ma culture avec vous!
@JimmysOldTimeRadioShow8 ай бұрын
French makes my brain hurt. From Ontario, I'm of an age where I didn't start French lessons until Grade 7, much too late, so I dropped it as soon as I could, just 3 years of lessons, something I regret now. I work across Canada and always take extra-time while crossing beautiful Quebec, absorbing what I can of the Québécois language. Le fleuve Saint-Laurent et Gaspésie are among my favourite places in Canada. Highway 132 is a dream. Glad I stubbled upon your channel! I subscribed...to make my brain hurt more. Merci!
@maprofdefrancais8 ай бұрын
I am really pleased to help curious and open people like you learn more about our language and culture! Bienvenue sur la chaîne! 🤗
@Sci-lives6 ай бұрын
I’m from Ontario and Gen X. I took French all through school, even enriched stream in high school, a couple of university level courses, and I’m here too! I was taught Parisian French so I am not pleased lol, I cannot even discern some northern Québécois! It’s going to be a lifelong learning curve, keep in your learning mindset, good luck to you!
@scogginsscoggins8 ай бұрын
C'est la première fois que je vous entends parler anglais. Vous parlez très couramment. Bien joué.
@maprofdefrancais8 ай бұрын
Merci! À la toute fin, je recommande mon autre capsule en anglais et j'ai mis un lien. :)
@rl9458 ай бұрын
Yes, it’s an awesome idea to teach the language of Quebec to Quebec friendly anglophones like myself. I am 62 and have just started learning French. The Mauril app and your channel are the much needed motivation in addition to the European instruction on Duolingo. Keep it up. You are doing more to build bridges between the Two Solitudes than all the losers on Parliament Hill.
@maprofdefrancais8 ай бұрын
Merci beaucoup!!☺️
@nonameplease37998 ай бұрын
I spent the weekend with 2 friends, one French one Quebecois. I have never heard so much Quebecois slang & popular culture references. It was really something to notice how I could understand some of the conversation completely & then understand nothing.
@maprofdefrancais8 ай бұрын
Je te comprends! Les références culturelles font aussi parti de ce que l’on doit s’approprier pour comprendre une communauté donnée. J’en explique plein au fil des capsules! ;)
@angieaue4 ай бұрын
Thank you so much for these excellent english and french videos for less advanced french learners!!
@maprofdefrancais4 ай бұрын
Grand plaisir! :)
@medicinalplantsteacher8 ай бұрын
Thanks for another Quebecois-English combo! I'm a New Yorker beginner in Quebecois with no French foundation prior to this year. I'm slowly learning phrases for future Quebec travel and have lots of daily opportunities to listen and learn so these are a great help and a pleasure. I will listen to and repeat every one you do!
@maprofdefrancais8 ай бұрын
Toujours contente de pouvoir aider! :)
@MEProvencal8 ай бұрын
Recently I've started hearing (and using) a new hybrid of OK and tiguidou: okidou (kinda like okey-dokey).
@maprofdefrancais8 ай бұрын
Oui! C’est vrai! Je le dis moi-même très souvent. :)
@maiiju68558 ай бұрын
😆 à 5:13 ton "EXTREME CONTRACTION!" m'a bien fait rire lol Même si suis Québécoise, tes vidéos sont toujours intéressants, merci! 👍
@maprofdefrancais8 ай бұрын
Hahhaha! On fait ce qu’on peut pour retenir l’attention! ;)
@marie-piergirard62148 ай бұрын
Love this one! Never heard you speaking so much english in one video and i feel like this one will help some community with their learning for sure
@maprofdefrancais8 ай бұрын
It’s my second video entirely in English (link towards first one in the end screen). :)
@MarisolSantamaria-h8t2 ай бұрын
your english prononciation is really good
@maprofdefrancais2 ай бұрын
Merci beaucoup ☺️
@FirouzNikpourNaini8 ай бұрын
Ça m'aurait tellement sauvé du temps de savoir tout ça en 1999 quand j'ai immigré au Québec. C'est plus facile d'apprendre une langue aujourd'hui avec KZbin et tout ce qui existe sur internet , il faut juste rester curieux. Merci pour vos vidéos.
@maprofdefrancais8 ай бұрын
Je suis tout à fait d’accord avec toi! On est chanceux de pouvoir profiter de cette mine d’or d’information qu’est l’internet. Contente d’y contribuer! :)
@mlbejjany8 ай бұрын
C'est vraiment passionnant !!!!! J'aime surtout quand vous parlez de l'Histoire du mot ou de l'expression😍
@maprofdefrancais8 ай бұрын
Merci beaucoup! ☺️
@laurenjatana38702 ай бұрын
Amazing! So helpful
@maprofdefrancais2 ай бұрын
Glad to be able to help! :)
@Debbs7908 ай бұрын
Excellent contenu. Merci.
@maprofdefrancais8 ай бұрын
Grand plaisir. :)
@nadirboulkenater-fp5bw8 ай бұрын
Merci pour la vidéo et merci à toi aussi Geneviève 🎉❤🎉❤
@valeriem5117 ай бұрын
On dit souvent aussi , c est bon! 👍🏻
@maprofdefrancais7 ай бұрын
Tout à fait, mais c’est pas propre au Québec ;)
@KendryMieres8 ай бұрын
La culture et l'apport culturel québécois sont beaux et enrichissants ❤️ J'adore tes vidéos et ton accent français unique il devrait y avoir plus de contenu sur le Québec, sa culture, son art, sa littérature, j'aimerais parler du nationalisme québécois aujourd'hui en journée et de son impact sur la société, d'ailleurs tu parles bien anglais c'est incroyable
@maprofdefrancais8 ай бұрын
Merci beaucoup 😊
@marcchapleau83438 ай бұрын
As always, your video is top notch!
@maprofdefrancais8 ай бұрын
Merci beaucoup 😊
@antonboludo88867 ай бұрын
Si cela vous intéresse, il y a un roman que j'ai emprunté de la bibliothèque de Côte-des-Neiges. L'auteure s'appelle Elsa Pépin. Son roman s'appelle "Le fil du vivant". Il est sorti en 2022.
@gordonwilson26488 ай бұрын
Tigidou is like saying oki doki
@truchretienne88898 ай бұрын
Ce format m’aide. Merci tellement Geneviève.
@maprofdefrancais8 ай бұрын
Génial! Merci de me l’avoir dit. :)
@JasielMontes148 ай бұрын
gracias!!!
@David_Birnbaum6 ай бұрын
Mec, j'adore le français canadien
@passatboi8 ай бұрын
We'll mark again? I've never ever heard that before. We'll take a raincheck? We'll pick it up later? We'll punt it to next time?
@maprofdefrancais8 ай бұрын
Oups! Thank you for your correction. :)
@daryltremain99758 ай бұрын
I agree... Brian had a lapsus 😉
@maprofdefrancais8 ай бұрын
This one is entirely my fault! 😅
@oliveiraph178 ай бұрын
J’adore votre contenu! Merci!
@maprofdefrancais8 ай бұрын
Ça me fait plaisir! :)
@jimtilbe98003 ай бұрын
Thank you for these videos helping English speakers learn the French spoken in Quebec!! Just one suggestion: please try to say the French phrases a little slower. I'm not up to speed yet!
@maprofdefrancais3 ай бұрын
Ok! I will try to keep that in mind. 😅
@toastbread30035 ай бұрын
Tiguidou me rappelle "tickety boo" en anglais !
@maprofdefrancais5 ай бұрын
Oui, vois êtes plusieurs à me sortir cette expression, que je ne connaissais pas. :)
@willstafford41598 ай бұрын
Ma compréhension de Québécois reste tigidon’t mais ça m’arrive grace à vous !
@maprofdefrancais8 ай бұрын
Hahahahah! Excellent! 🤭👌🏻
@daryltremain99758 ай бұрын
😂😂
@micheladonofrio22858 ай бұрын
Onomatopoeic words are not "random sounds put together". They are sounds that mimic a sound like "bump-up-bump" (sounds like something falling). Other examples in English are "bang" or "clump". I looked it up and in a French language site it says it could be from the Scottish expression "tickety-boo" which sounds more plausible and was the first thing I thought when I heard you use it.
@maprofdefrancais8 ай бұрын
Tu as raison, j’ai trop vulgarisé. My bad. And yeah, you are a good few mentionning that plausible origine. Thanks! :)
@joanr31898 ай бұрын
“Tickety-boo. English. Similar? Love your presentation of this rich language.
@maprofdefrancais8 ай бұрын
Yeah! Apparently that’s one very plausible origin. Merci. :)
@languageservices87234 ай бұрын
Tigidou me fait penser à l’expression anglaise « tickety-boo » qui existe en GB mais pas aux E-U !
@maprofdefrancais4 ай бұрын
Oui, vous êtes plusieurs à la mentionner. Ça semble être une origine envisagée par les linguistes. :)
@SpiroFleecy8 ай бұрын
Never heard togidou. J’ai mon voyage!
@maprofdefrancais8 ай бұрын
Hehe! C’est ce que je dis : c’est vraiment pas parmi les mots les plus courants, mais c’est un des plus nommés. 🤷🏻♀️
@lornaf36558 ай бұрын
En Anglais, on dit" Tickety-boo" , quand quelque chose marche bien. "The engine was repaired and now it works tickety -boo". Ça me rappelle de le mot tiguidou.
@maprofdefrancais8 ай бұрын
Ouais, vous êtes plusieurs à le mentionner. Peut-être que c’est relié… 🤷🏻♀️
@claudeleclair24838 ай бұрын
Beau travail !
@themetalslayer22608 ай бұрын
Salut (ou plutôt devrai-je dire : allô) cousine de la belle province!!! D'ici quelques semaine je vais m'installer dans une petite bourgade du nom de Québec. Une jolie "petite" ville que j'ai visité en décembre dernier en touriste, mais cette fois-ci j'y reste pour plusieurs années. Je vais devoir apprendre tes vidéos sur les accents et les expressions par cœur sinon, je vais galérer 🤣🤣🤣
@maprofdefrancais8 ай бұрын
C’est super! Bienvenue en avance! :)
@isabelleblanchet36948 ай бұрын
galérer en québécois: "rusher"
@themetalslayer22608 ай бұрын
@@isabelleblanchet3694 merci. Des endroits à me conseiller pour manger une bonne poutine? (c'est la première chose que j'ai fait en arrivant début décembre et la poutine d'un restaurant, dont j'ai oublié le nom mais qui ressemble à quelque chose comme :" les filles de Gary" ou quelque chose dans ce genre, à Louiseville est absolument super)
@garethdwatkins8 ай бұрын
Bonsoir, ma femme et belle fille sont Québécoises donc je suis assez bien versé dans les expressions mais j'aime bien regarder votre chaine afin de me perfectionner...LOL! As far as tiguidou goes, I was wondering if it was a corruption francophone for the English "tickety boo"...which means "allright, satisfactory etc.. so a similar meaning.
@maprofdefrancais8 ай бұрын
Apparemment, c’est l’une des 3 hypothèses les plus répandues pour l’origine. :)
@AbobakerMousa-k6s8 ай бұрын
C’est drôle quand vous parlez en anglais 😂 peut être parce que ça fait un bout que je regarde votre videos merci beaucoup pour votre effort pour nous aider que dieu vous bénisse ❤
@maprofdefrancais8 ай бұрын
Contente de pouvoir aider!
@alionabiss8 ай бұрын
s'il vous plaît, faites des vidéos uniquement en français !
@maprofdefrancais8 ай бұрын
La majorité de mon contenu reste en français, ne t’inquiète pas. Je compte faire une vidéo en anglais une fois de temps en temps afin d’aider des apprenants moins avancés ou même de faire rayonner notre belle langue auprès de personnes qui n’ont pas nécessairement l’intention de l’apprendre. :)
@SOT2338 ай бұрын
Pas d'accord avec toi. D'avoir des vidéos en anglais permet aux Anglophones d'apprendre le français québécois et la culture québécoise.
@Pianoscript8 ай бұрын
tiguidou right through!
@maprofdefrancais8 ай бұрын
Merci pour l’ajout! :)
@patscott86128 ай бұрын
it occured to me that tigidou sounds a bit like tiketyboo in English. not much used now but you can say. How did the interview go? Ticketyboo. Might be spelling it wrong. Its British English.
@maprofdefrancais8 ай бұрын
Oui, certains l’ont nommé dans d’autres commentaires. Merci :)
@drakonor18 ай бұрын
Chez nous on dit parfois "okidou", sûrement un hybride entre tiguidou et okidoki. Je pense que tIguidou pourrait dériver de "that I'll do", qui peut parfois se dire en anglais dans le sens de "good enough", qui se dit aussi comme réponse du genre. En plus des mots que tu mentionne, je dit personnellement "en effet" pour acquiescer ou "hmmm hum". Ça dépend du contexte, évidemment.
@maprofdefrancais8 ай бұрын
Merci pour les ajouts!
@AtomikNY8 ай бұрын
"Tiguidou" sounds to me kind of playful and whimsical, like "okey-doke" in English. Does it have that connotation in French?
@maprofdefrancais8 ай бұрын
Oui. :)
@koartiste47568 ай бұрын
Ici la météo fait le yoyo... après le printemps, nous avons eu un week-end estival (29°c!) puis dès mercredi 8-9°c avec du vent et un peu de pluie... Idéal pour tomber malade! LOL Bravo pour ces vidéos toujours intéressantes!
@maprofdefrancais8 ай бұрын
Merci beaucoup!
@rollsroyce73258 ай бұрын
Danke, gracié milé, merci, for that video Teacher.Geneviève 👩🏫👏👏👏👏😍👌❤❤❤❤️
@maprofdefrancais8 ай бұрын
Grand plaisir :)
@nonameplease37998 ай бұрын
Exists in English as 'ticketyboo'
@CharlieLabman8 ай бұрын
I was also wondering if "tiguidou" might be borrowed from the British term "tickety-boo", which in turn some folks think may have originally come from Hindi (I think). Interesting stuff!
@maprofdefrancais8 ай бұрын
Maybe! I really don’t know and can’t find any reliable source that explains that. 😅
@skeurid8 ай бұрын
Tant que britannique vivant à Montréal c’est presqu’impossible de l’entendre autrement… 🧐
@skeurid8 ай бұрын
I‘ve got a new theory that it’s the other way around, and tickety-boo is actually a corruption of « que c’est-tu beau » 🙃
@maprofdefrancais8 ай бұрын
Hahahaha! Who knows?!
@iaindwyer21948 ай бұрын
Je me demande si tiguido viens du meme place que "ticketey-boo" en anglais. Le prononciation et le definitions c'est similare
@maprofdefrancais8 ай бұрын
Ouais, vous êtes plusieurs à le mentionner. Peut-être que c’est lié…
@benmoi33907 ай бұрын
tiguidou messemble etre du franglais de "ti-guy DO" et vue de l'epoque de son origine probablement vient d'un milieu ouvrier ou coexistait anglais et francais... ici difficile de savoir si guy fait referance à l'anglais ou le nom propre... je pencherait plus sur simplement un usage bilingue ou Guy est utilisé comme une personification figurative de l'idée générale du "guy" anglais.
@JeffLaRochelle8 ай бұрын
J'entends aussi les gens que disent "OK" comme "aaahh-kee". Est-ce courant? Merci, cette épisode a éte très utile!
@maprofdefrancais8 ай бұрын
Parfait, on dit juste « ké » (on enlève la première syllabe), alors quand quelqu’un vient d’allumer, de comprendre qqc, il peut dire « Aaaah! Ké! » = j’ai compris!
@daryltremain99758 ай бұрын
@@maprofdefrancaiscomme on entend en anglais : 'kay, 'kay
@janie72427 ай бұрын
Is that necessary to learn Quebecois? If I just😉 use French Francis? It getting a bit confusing!
@daviddoorbell29097 ай бұрын
It is not but it will help you understand them during day to day interactions
@teriim79917 ай бұрын
If you want to understand them YES. As the standard french is NOT spoken. They will understand your french but you wont understand half of what they say.
@lechaouirocqui10668 ай бұрын
Salut, Genviève! Quoi faire tante d'anglais cette fois? «On dit heille-yaille-yaille; moi j'parle en cajun; C'est juste en anglais, parmi les Americains!» --DISCO FAIS DO-DO de Bruce Daigrepont (si tu préfères artiste canadien, Salebarbes l'ont régistré. Eux-autres sont Acadiens mais si tu prèfàres artistes québecoises, y-y-a Guylaine Tanguy ou Veronique Labbé lesquelles l'ont régistré) Peut-on dire encore «ça sert» encore? (énoncér « ça sart» et en Louisiane et au Canada. En Louisiane, cet a la même significance qui «ça marche» C'est de valeur qui les Habs manqueont les séries. Washington s'est tiré de New York. La premièe partie à Washington sera 26 Avril. La blonde et moi, on sera là. Defaite; victoire, eje m'en sacre; ma chaudière, c'est pas au feu (J'oublie comment dit-on «I don't have a dog in this fight» en québecois). La blonde, alle est partisane de Washington.
@maprofdefrancais8 ай бұрын
La majorité de mon contenu reste en français, ne t’inquiète pas. Je compte faire une vidéo en anglais une fois de temps en temps afin d’aider des apprenants moins avancés ou même de faire rayonner notre belle langue auprès de personnes qui n’ont pas nécessairement l’intention de l’apprendre. :)
@lechaouirocqui10668 ай бұрын
@@maprofdefrancais Ah, ben ouais; comme de raison.....................Quelques années passée, comme resultat d'une discussion, j'ai composé un paragraphe en gallego. J'ai pu invenir des grammaires et vocabulaires en-ligne. Les seules capsules qui j'ai pu invenir etoient ou-t-en espagnol out-en.....GALLEGO. Eje parle pas espagnol mais à cause qui je parle italien et j'ai étudié latin, eje peux déchiffrer espagnol. (Le français aide seulement en lire espagnol)/ Et pis, j'ai gardé des capsules et pis, j'ai composé le paragraphe. J'ai montré le pargraphe à une demoiselle qui parle gallego comme langue maternelle. Sa première demande, c'est été «Est-ce-qui t'es italophone?». 'A m'a dit qui la majorité des erreurs etoient lesquelles l'italophone feroit. Y-y-avoit seulement un erreur lequel l'anglophone feroit. Le but de cette grande histoire est qui quelques capsules de gallego en anglais (ou même français ou-t-italien) seroient été très utiles pour moi. J'ai pas l'intention d'apprendre gallego mais pourroit-être qui ce soit utile pour propos de comparaison.
@altay4room8 ай бұрын
Merci pour la video! Pouvez vous suggere des vlogeurs qubecois? m'interesse common les qubecois vivent chaque jour
@maprofdefrancais8 ай бұрын
J’ai une capsule sur 10 youtubeurs québécois. :)
@julestof8 ай бұрын
Salut Geneviève, une petite question. En France, à la place de "ça marche" on utilise souvent "ça roule". Est-ce qu'on le dit même au Québec ?
@maprofdefrancais8 ай бұрын
De mon expérience, « ça roule » s’utilise plutôt comme synonyme de « ça va bien » quand on nous demande comment ça va.
@lechaouirocqui10668 ай бұрын
@@maprofdefrancais La même en cajun, mais on le peut dire au lieu de «ça marche» aussi. En Louisiane, on aime bien la parole »rouler« et toutes ces formes.
@arichster6 ай бұрын
Est-ce qu'on dit "D'ac?" Mon français est un peu mélange. De Brooklyn, appels le français un peu partout, maîtrise sur le modèle de personnalité politique de RLQ, est allé a l'Université Laval et ensuite fac de droit en France et puis je la laisse à la pige pour Radio Canada quand c'était toujours sur le boulevard Sainte-Catherine. Il me semble que vous aimeriez réunir des gens différents. Une demande intéressante où étiez-vous au moment de la super francophone moi je me suis assis sur les plaines d'Abraham en regardant Félix Leclerc Gilles Vigneault et Robert Charlebois chanter la musique et la culture de la future et du passé Siri quién gana lucha😊
@maprofdefrancais6 ай бұрын
Oui, on abrège aussi à « d’ac » et même « dacodac ». La super francophone? Je ne sais pas de quoi vous parlez, désolée.
@Mamesuke_jp8 ай бұрын
Je me demandais : comment pourrait-on dire "quel bordel / bazar / désordre" ?
@maprofdefrancais8 ай бұрын
Bordel, on le dit pour une situation de désordre. « Voyons! C’est l’bordel icitte! On trouve pu rien! » « Regarde pas ma chambre, ´est en bordel »
@Mamesuke_jp8 ай бұрын
@@maprofdefrancais Oh super ! Un grand merci :D
@johnstafford85988 ай бұрын
Je pense que tiguidou en anglais est Tickety boo. Parfait
@gordonwilson26488 ай бұрын
Oki doki
@nadirboulkenater-fp5bw8 ай бұрын
tu es vraiment parler bien l'anglais
@maprofdefrancais8 ай бұрын
Merci ☺️
@timtuesday18 ай бұрын
Tikidy boo… Une expression anglaise populaire pendant la Seconde Guerre mondiale. (Possibly).
@maprofdefrancais8 ай бұрын
Oui, plusieurs mentionnent cette origine possible. Merci! :)
@srmjo8 ай бұрын
Salut Geneviève, encore une vidéo très utile que j'aurais aimé pouvoir regarder en 1987 lorsque j'ai débarqué au Québec. Mais ce n'était pas long avant que j'entends un collègue de travail me dire souvent, « M'a t'dire une chose »! Permets-moi de te signaler, j'allais dire une petite erreur dans ta traduction anglaise, mais pour moi c'est une grande erreur. 07:11 "We did not see the last of winter yet". Beaucoup de Québécois.es et aussi, malheureusement, beaucoup d'anglophones nord-américains ne font pas la distinction entre "we didn't" et "we haven't". Dans le cas des francophones, c'est plus facile à comprendre car vous n'avez plus cette distinction en français parlé, mais pour bien se faire comprendre, elle est importante. Puis "we'll mark again" - hein? 🙂
@maprofdefrancais8 ай бұрын
Merci beaucoup pour les corrections! « We’ll mark again », vous êtes plusieurs à me le signaler. Je voulais dire qu’on va prévoir le jogging pour un autre moment. Mais, effectivement, je ne saisis pas la différence entre didn’t et haven’t. Tu peux m’éclairer stp? :)
@srmjo8 ай бұрын
@@maprofdefrancais Je peux essayer ! Règle de pouce : si la possibilité de faire quelque chose reste ouverte, on utilise le parfait. Si elle n’existe plus, le préterite. « I have never been to Russia » (I could still go there) BUT « I once went to East Germany » (a country that no longer exists). « I haven’t had breakfast » (yet, i.e. this morning) BUT « I didn’t have supper last night. » (too late now!) « Have you seen the new exhibition at the MBA? » (it’s still open) BUT « I saw the Diane Arbus exhibition » (which closed in 2022). « She has always said I should mind my own business » (she’s still alive and could say so again) BUT « She always told me to mind my own business » (she’s dead, or gone, and can’t say it any longer) « My brother saw a Beatles concert once » (can’t be repeated) BUT « My daughter has seen Taylor Swift »... etc. Est-ce que cela t'aide?
@maprofdefrancais8 ай бұрын
@srmjo Oui, merci beaucoup. 😊
@karinem28868 ай бұрын
@@srmjo merci !!
@stephenpenrice1230Ай бұрын
«en plein ça» c’est un autre moyen de dire «tu l’as dit»?
@maprofdefrancaisАй бұрын
Oui, en plein ça! ;) (Ou d’affirmer que la personne a visé dans le mille, a eu exactement la bonne réponse)
@videograph9828 ай бұрын
but what does.... fait que.... and l'as tu.... mean?! help please
@nicolasbachand19728 ай бұрын
Fait que is « ça fait que » where the word « ça » is dropped. In standard French, « faire que » means to have as a consequence, to cause sth to happen. Thus, in informal Québécois, « fait que » means « as a result », « so » as in « he called, so I answered » (il a appelé, fait que j’ai répondu). As for l’as tu, I’m not sure what you mean, as it’s not an expression and more a segment of a sentence. If you say « l’as-tu? », it means « do you have it? », in both international French and Québec French.
@videograph9828 ай бұрын
@nicolasbachand1972 thank you!
@Cat-Muppet8 ай бұрын
"Mets-en!" to me is the equivalent of "tell me about it!" :)
@maprofdefrancais8 ай бұрын
Oui!!! Encore mieux! Merci :)
@ti-gaceladouceur74348 ай бұрын
Hey jolie demoiselle j'aimerais savoir si toi ou dans tes contacts tu pourrais recommander pour apprendre à un québécois à apprendre espagnol tu possible ta façon de faire pour moi ses simples merci être là
@maprofdefrancais8 ай бұрын
Idiomasol sur Instagram
@Voyageur-de-la-Rouge8 ай бұрын
Au Manitoba on plutôt guigadou!
@maprofdefrancais8 ай бұрын
Ah oui? J’en avais aucune idée. Merci! :)
@kyledr2024Ай бұрын
Ca ce dit pas "We'll mark again". J'ai jamais entendu dire ca. On dira plutot "See you later" or "Catch you later".
@maprofdefrancaisАй бұрын
Merci pour la correction
@hdufort8 ай бұрын
Don't use tiguidou in a formal or professional context 🙃
@maprofdefrancais8 ай бұрын
Effectivement!
@jamesplischke4928 ай бұрын
C'est tres informatique mais, 30 cm sais plustot comme 12 in.
@maprofdefrancais8 ай бұрын
30 cm = 12 pouces = 1 pied ;)
@匿名希望-p7j5 ай бұрын
Salut,Gené!La Francophobie aime une dolence tribal d'Anglo Canadiens,et ils même si ne parle pas tres”Parlez vous Anglais?”.
@Insider_English8 ай бұрын
Hockey!! 🏒 😂🎉
@maprofdefrancais8 ай бұрын
Sans le H! ;P
@lechaouirocqui10668 ай бұрын
@@maprofdefrancais Aussi sans les Habs; c'est de valeur.
@Insider_English8 ай бұрын
@@maprofdefrancais Ho que oui !
@geovannymorajr.10658 ай бұрын
Hi five/ Cinq 😊✋️
@maprofdefrancais8 ай бұрын
En français, on dit « tape là » pour traduire high five. ;)
@geovannymorajr.10658 ай бұрын
Tu es le meilleur, Geneviève! Tape là ✋️
@maprofdefrancais8 ай бұрын
@geovannymorajr.1065 Hehe! Bravo! :)
@Insider_English8 ай бұрын
one English pronunciation tip: beGINning and "I recommend watching..."
@maprofdefrancais8 ай бұрын
Hehe! Merci!
@fabiolimadasilva33988 ай бұрын
Parles-tu français? Je comprend rien. 😁😁😁😁😁
@MarionLouis-ty2oy8 ай бұрын
Maintenant tu parles anglais... :(
@maprofdefrancais8 ай бұрын
Je vais faire une capsule en anglais une fois de temps en temps afin d’aider les apprenants moins avancés et de faire rayonner notre belle langue plus loin, même auprès de gens qui n’ont pas nécessairement l’intention de l’apprendre. ;)
@rl9458 ай бұрын
@@maprofdefrancais And a big thank you for your understanding of people like me, eager to learn the Québécois language and culture but definitely not proficient enough YET to benefit from a French only instruction. Merci encore from Toronto.
@SOT2338 ай бұрын
Et elle fait bien. De faire aussi des capsules en anglais permet aux non-Francophones d'apprendre un peu de la culture québécoise. Moi, j'approuve!
@rayvatsy5718 ай бұрын
Why would anyone like to learn Quebecois French? First, it's not French. Second, the Quebecois have been disconnected for over two centuries from mainland France. As a result, they speak a totally different language. It's really hard for the ears to listen. It's like a broken French with a lot of Anglicism, where a lot of expressions and words were taken from English.
@maprofdefrancais8 ай бұрын
I am sure that you have the same opinion about United States’ English, and Latin America’s Spanish then… 🙄
@rayvatsy5718 ай бұрын
Although the accents are slightly different or some vocabulary are used differently in some regions, American English and Latin Spanish have kept the proper way of constructing sentences written and spoken, in relation to British English or the European Spanish. Yet, they still understand each other perfectly. If you ask anyone from France or from other francophone countries and listen to someone who speaks real Patois/Quebecois, especially to hose who live in rural areas, he or she would have a big problem understanding the Quebecois.
@maprofdefrancais8 ай бұрын
@@rayvatsy571 Comme ce serait le cas avec un rancher du Texas ou un surfer de la Sunshine Coast en Australie, ou encore un Écossais des Hébrides... J'aurais moi-même beaucoup de difficulté à converser avec un Ch'tis ayant un fort accent. Les différences régionales sont présentes dans toutes les langues moindrement étendues et peuvent nuire à l'intercompréhension. Mais ça fait aussi partie de la richesse d'une langue.
@alexr23757 ай бұрын
Hi. American from California. I learned Québécois French....first just to annoy my French teacher but since I've worked for American and Mexican companies operating in Quebec. I've grown to love the accent and culture and when I played my Francy French friends music by Karim Ouellet and Eli Rose they didn't believe they were québécois. Personally Parisian French is very displeasing to me but I loved the accents I heard in Lausanne and Marseille. However I don't go around saying "ah pourquoi t'as appris le français de Paris, c'est de la merde ça" because it's just not right. But if you think this way then you must be from Paris donc profites bien de ton air rempli de clopes et 💩
@rayvatsy5717 ай бұрын
@@alexr2375 The issue has nothing to do with Parisian French. They have their unique accent in Paris, so do many other regions of France, Belgium, Suisse and francophone Africa. The problem is not there. The fundamental problem with the Quebecois language is in the construction of proper French sentences and the use of traditional authentic French expressions that should have been inherited from generations to generations. Sadly, the Quebecois use and translate British English, or often American/Canadian English expressions word for word, which in general totally means nothing in French. On top of that the use grammar is awful. The Quebecois French should be classified as a Creole French, like those spoken in many parts of the world. It sounds French but it's not French.