Lezioni di latino - Traduzione

  Рет қаралды 7,781

Vincenzo Panzeca

Vincenzo Panzeca

7 жыл бұрын

Пікірлер: 17
@mirellagelli9177
@mirellagelli9177 2 жыл бұрын
Molto illuminante il suo modo di tradurre. Grazie.
@elisadavid8478
@elisadavid8478 6 жыл бұрын
Utilissimo. Grazie!
@vincenzopanzeca8711
@vincenzopanzeca8711 6 жыл бұрын
Di niente.
@michelelongobardi6617
@michelelongobardi6617 3 жыл бұрын
Salve Professore, sono un ex studente di liceo classico (diplomato circa 9 anni fa), che ancora si diletta con le traduzioni delle lingue antiche. Volevo chiederle una curiosità che riguarda la causale "quod tam multi a se victi vitio adversariorum concidissent": siccome l'autore fa uso del modo congiuntivo al piuchepperfetto, è possibile renderla come "poiché tanti, vinti da lui, sarebbero morti per mano degli avversari", utilizzando dunque il condizionale per conferirle una sfumatura di soggettività, come talvolta capita anche di fare in italiano? La ringrazio anticipatamente, saluti cordiali
@vincenzopanzeca8711
@vincenzopanzeca8711 3 жыл бұрын
Il congiuntivo che si traduce con un condizionale italiano si trova nel periodo ipotetico con l'apodosi. Altrimenti nella prospettiva della possibilità, eventualità, riporto di un pensiero di un altro... anche in italiano abbiamo il congiuntivo, ma non sempre funziona e perciò si traduce con l'indicativo... erano morti.
@mariodatreviso
@mariodatreviso 6 жыл бұрын
Un tentativo per l'ultimo periodo. Si sana mens Greciae ( dat. di possesso); persas dare potuisse: dare col doppio accusativo. Non ho capito perchè viene usato l'infinito perfetto potuisse. Saluti.
@vincenzopanzeca8711
@vincenzopanzeca8711 6 жыл бұрын
Premesso che questa traduzione è difficile, il termine "Greciae", secondo me, non può essere inserito nella proposizione precedente che termina con il verbo "esset". L'infinito perfetto perché indica un'azione antecedente a quella espressa da "dicebat". Spero di essere stato chiaro.
@mariodatreviso
@mariodatreviso 6 жыл бұрын
Grazie. Ci penso ancora un poco.
@amedeo2716
@amedeo2716 3 жыл бұрын
Grazie mille della lezione, questa versione per quale classe è indicata?
@vincenzopanzeca8711
@vincenzopanzeca8711 3 жыл бұрын
In riferimento a quale liceo?
@amedeo2716
@amedeo2716 3 жыл бұрын
@@vincenzopanzeca8711 chiedo scusa per non aver specificato, un classico.
@vincenzopanzeca8711
@vincenzopanzeca8711 3 жыл бұрын
@@amedeo2716 Considerando le frasi piuttosto lunghe e intrecciate, direi almeno a terzo anno inoltrato.
@amedeo2716
@amedeo2716 3 жыл бұрын
@@vincenzopanzeca8711 grazie
@vincenzopanzeca8711
@vincenzopanzeca8711 3 жыл бұрын
@@amedeo2716 Di nulla. Buon lavoro... che deve diventare anche un divertimento...
@SuperJockk
@SuperJockk Жыл бұрын
Professore,la celebre frase di S.Michele arcangelo è meglio tradurla con:"Quis sicut deus?quis sicut deus? Quis sicut deus?nemo sicut deus oppure: Quis ut deus? quis ut deus? quis ut deus? nemo ut deus est oppure: Quis ut deus,quis ut desu,quis
@vincenzopanzeca8711
@vincenzopanzeca8711 Жыл бұрын
Quis ut deus
Lezioni di latino: infinitive
20:40
Vincenzo Panzeca
Рет қаралды 11 М.
Lezioni di latino: participio futuro
28:25
Vincenzo Panzeca
Рет қаралды 6 М.
Зачем он туда залез?
00:25
Vlad Samokatchik
Рет қаралды 3,2 МЛН
Cat Corn?! 🙀 #cat #cute #catlover
00:54
Stocat
Рет қаралды 16 МЛН
Stay on your way 🛤️✨
00:34
A4
Рет қаралды 6 МЛН
50 YouTubers Fight For $1,000,000
41:27
MrBeast
Рет қаралды 191 МЛН
Latino da capo o da zero: Lectio XXIII. Pronomi e aggettivi indefiniti.
53:17
Lezioni di latino: gerundio e gerundivo
25:15
Vincenzo Panzeca
Рет қаралды 5 М.
La pronuncia del latino classico
22:26
Religione Romana Gentile
Рет қаралды 3,5 М.
Lezioni di latino: participio passato
10:17
Vincenzo Panzeca
Рет қаралды 6 М.
Lezioni di latino: pronome relativo
42:13
Vincenzo Panzeca
Рет қаралды 6 М.
LATINO Tradurre frase lunga dal latino all'italiano
8:47
Sikki Lezioni
Рет қаралды 34 М.
Medjugorje, Message of July 25, 2024. Subtitles
0:57
Medjugorje 4 World
Рет қаралды 697
LEZIONE N.34- ORAZIO EPISTOLE
2:11
Prof. Elisa Bevilacqua
Рет қаралды 3
Lezioni di latino - subordinate
46:55
Vincenzo Panzeca
Рет қаралды 9 М.
Зачем он туда залез?
00:25
Vlad Samokatchik
Рет қаралды 3,2 МЛН