Soy profe de español en los EEUU y acabo de explicar a unos estudiantes míos que el Futuro viene del infinito más el Presente de Haber. ¡Les voy a mostrar (digo, les mostraré) éste en clase esta semana! Gracias por todos tus videos; siempre me encantan y aprendo tanto.
@clementeperez28702 жыл бұрын
No solo ocurre en español. Cuando aprendí francés, así nos explicó la profesora el futuro en francés y lo aprendimos inmediatamente: j'ai -> j'aimerai tu as -> tu aimeras il a -> il aimera nous avons -> nous aimerons vous avez -> vous aimerez ils ont -> ils aimeront Y en italiano ocurre lo mismo
@edurrii96202 жыл бұрын
Si pero muchos hablan traduciendo mal del inglés h suena mal al punto de no entederles nada, al menos al nivel de escuels secundaria o liceo.
@OscarTepale2 жыл бұрын
Tus alumnos deben estar en un nivel muy avanzado, ni yo entendí, jaja.
@rafasimsim2 жыл бұрын
A mi también me gustó mucho eso! Amar he --> Amaré
@miquelgilolea112 жыл бұрын
Así es, solo aclarar que además en castellano, se dice (vosotros) comeréis, porque viene de la forma heis ( ¿lo heis visto?) El resto de personas cantar+(h)e, cantar+(h)as, cantar+(h)a, cantar+(h)emos, cantar+(h)+abeis
@fershinito2 жыл бұрын
Eres absolutamente increíble! La mejor comunicadora de estos tiempos. Enorme tu conocimiento, sí. Pero además lo compartes de la forma más divertida posible. Alucino con tu tremenda capacidad didáctica, expresividad preciosa y desbordante creatividad. Eres la enseñanza hecha arte. Deberías ser ministra de educación del mundo para siempre! ♡
@PedroHenriqueA202 жыл бұрын
Sin dudas. A mí también me encanta Ellena con su canal Linguriosa 💚
@Linguriosa2 жыл бұрын
🥹🥰🧡
@yenhidalgo28732 жыл бұрын
@@jimmy_colombia Eso, ¡con Z 2 en protoindoeuropeo, como doña Lingu! 😅
@fershinito2 жыл бұрын
@@jimmy_colombia La verdad es que el conocimiento tan vasto es un gran atractivo en sí, conmigo ya funciona por mi propia inquieta curiosidad, pero casi más importante es el arte que tiene para alimentar el interés del receptor al máximo. Es más que una “clase” amena, es un buen espectáculo, y te atrapa. Si los profesores fueran como @Linguriosa habría muchísima motivación en las aulas.
@Pangui0082 жыл бұрын
"La mejor comunicadora de estos tiempos" no podría haberse dicho mejor ;D Cada video de Lingu es un presente perfecto :3
@johnelias24642 жыл бұрын
Soy Árabe de Egipto y estoy aprendiendo el Español. Tú vídeo me ha ayudado mucho para entender el tiempo del futuro profundamente. Antes lo aprendí y lo usaba perfectamente sin que sea lógico para mí, pero ahora todo es lógico, también he entendido la diferencia real entre Ir a y el futuro simple porque todos los recursos no lo explican así y tenía dudas porque no escuchaba los nativos hablar como explican .
@damnelguilarte54172 жыл бұрын
Uy, se me cayó un comentario. Cada vez que veo estos videos termino aprendiendo más sobre el español y además me hacen ser mas tolerante a lo que yo creía que eran equivocaciones del habla. Tremendo.
@edmundobelloni84062 жыл бұрын
Eu pensava q não havia alguém mais "nerd" para gostar destes tópicos do q eu. Mas estava errado. Lingu, vc ultrapassou os limites!! Muito bom trabalho e extremamente bem pesquisado! Eu poderia passar horas falando só sobre isso!
@PedroHenriqueA202 жыл бұрын
Assino embaixo
@amaromiguelangelcaramuru67472 жыл бұрын
Olha um falante de português!!!! Grande Abraço, amigo!!!!
@RicDiOlive2 жыл бұрын
Concordo plenamente. As vezes fico maratonando os vídeos...haha
@marconesconsultorsumup19682 жыл бұрын
Estou lendo os comentários em espanhol pelo celular e quando vou expandir o comentário acidentalmente acabo traduzindo para o Português. E pensei que tinha acontecido também aqui, mas só que não: Estão comentando originalmente em Português! A mi me gusta mucho el idioma de Cervantes. Casi el 90% de las canciones que oigo es en español desde el año 2000 hasta hoy. El sonido del español me encanta muchísimo. He conocido este canal tan sólo dos par de meses, pero estoy aprendiendo mucho acerca del origen de muchas palabras e los cambios del castellano por los siglos. Todavía soy un brasileiro apasionado por Linguriosa. ¡Felicitaciones a todos!
@Xicohtencatl_Xayacate Жыл бұрын
Mais voice fala o Brasileiro.... Este video es sobre español... Eu nao falo o Brasileiro....
@danielzumbado65642 жыл бұрын
Casi nunca comento, pero es que este video se lo merece, qué buena labor de comunicación 👏. Ya por fin, después de 20 años, entendí por qué alguna gente aquí en Costa Rica dice fuera en vez de hubiera. También entendí el origen de las conjugaciones verbales raras que estudiábamos en el colegio (y qué ahora estoy viendo en portugués porque sí se usan jaja), tremendo video
@guynica47912 жыл бұрын
Es cierto esas conjugaciones sirven para aprender portugués por eso llegué a pensar que era un dialecto del español arcaico jajajaja
@quesito_7012 жыл бұрын
*llora *
@guynica47912 жыл бұрын
@@quesito_701 abaixo, providência, faz, ...
@Helcinho2 жыл бұрын
@@guynica4791 🤣🤣🤣... puede ser!! Andábamos juntos. Fuimos uno, por poco tiempo. Portugués y Castellano. Hermanos separados! 🤣🤣🤣
@JosePineda-cy6om2 жыл бұрын
en cierto modo, sí lo es - el portugués es muy arcaico en sus conjugaciones, mas no en la pronunciación. Es mas parecido al romance visigotico (el antepasado de todas las lenguas romances ibericas) que el castellano, por eso el chiste de que en realidad solo es español antiguo mal pronunciado
@victorrb9392 жыл бұрын
En el País Vasco y también Navarra se tiende a confundir el "habría" con el "hubiera". Por eso recuerdo una técnica que de niño me enseñaban, especialmente si te descuidabas a la hora de la merienda y llegabas tarde (éramos muchos en la familia). Te espetaban ésto en toda la cara: "Si HUBIERAS venido antes, HABRÍAS visto gigantes. Pero como no HAS venido, pues bailar ... y se han ido!" Saludos, me encantan tus vídeos, aunque me temo que mi nivel casi termina en la Regla (ortográfica) del DO-TO-CHO.
@ernestosantiago78917 ай бұрын
La RAE acepta las dos formas:habría y hubiese siempre que no haya un subjuntivo obligatorio donde se debe usar hubiese,hubiera.
@faztter_dev3 ай бұрын
@@ernestosantiago7891 waos :0
@xerry_sl28 күн бұрын
@@ernestosantiago7891 Pero eso es en la consecuencia. Es decir, se puede decir (según el ejemplo) «hubieras visto gigantes», pero jamás «si habrías venido antes».
@JurekKiler12 жыл бұрын
Lingu, gracias a ti empiezo a entender mucho más profundamente la estructura de la lengua española. Veo más semejanzas con otras lenguas latinas que antes. Eres única 🙏
@guynica47912 жыл бұрын
Este video lo necesitaba cuando estaba en la secundaria jajajaja
@Zyanyalover007 Жыл бұрын
Aprendí más contigo en 20 minutos de vídeo que en la materia de "español" en la primaria y secundaria. Saludos desde México.
@amilcaraldama87 Жыл бұрын
Excelente explicación, soy profesor de español en Irán, sus explicaciones son de gran utilidad para mis clases pues a los alumnos iranies les encanta la historia de la lengua y las diacronías. Muchas gracias
@davidestil2 жыл бұрын
En la música tenemos a Jaime Altozano y en la lingüística a Elena! :D Qué grandes comunicadores. Mereces darles zanahorias a Dorotea todos los días.
@TuribioTanusSalis2 жыл бұрын
Concordo!
@sebastianrivano Жыл бұрын
Y en física a Javier Santaolalla
@charlotte.sometimes Жыл бұрын
Excelente comparación…
@alexmalex8308 Жыл бұрын
tenemos a Ter en arquitectura
@ubouba Жыл бұрын
Y a Putomikel en arqueología 😍
@angeljoaquindelacruz62222 жыл бұрын
Los tiempos desaparecerán, pero jamás desaparecerá mi amor por ti, Elena
@flekylude2 жыл бұрын
Vivo en Guadalajara pero soy de Madrid y justo me pasó el otro día en el trabajo. Una compañera dijo ha llovido refiriéndose a ayer. Le dije que no, que no había llovido hoy y ella me dijo que si, ayer. Pensé que era un lapsus pero ahora me doy cuenta de que no.
@numapr132 жыл бұрын
Definitivamente el algoritmo de recomendaciones de YT no sirve de nada, he descubierto tu canal hace unos días y más enganchado imposible. Soy nacido en Argentina, vivo en España desde los 10 años, hice primaria en catalán en Ibiza con profesores valencianos, mi profe de catalán de la ESO era de Ávila pero con varias filologías, parte de la carrera en Mallorca... como comprenderás me fascina el tema. Ah! Y mi carrera fue interpretación de música clásica ya rizando el rizo del lenguaje... Una pasada de vídeos llevo días pegándome las máximas risas y dando datos curiosos sobre el idioma sin parar a mi familia, los tengo hartitos! Enhorabuena y gracias por todo el trabajo, ya soy adicto!!
@Plegue5010 ай бұрын
Es adictiva aquesta moza 🥰🥰🥰
@EstudioMidimusica2 жыл бұрын
"Por un beso de la flaca yo daría lo que fuera..." Jarabe de Palo (RIP) con cierta complejidad, creo que lo que entiendo se condiciona con lo que siento al ver tus videos. Saludos de un músico argentino atrapado en tus videos.
@diegoalejandroherranaragon81212 жыл бұрын
Aquí en Colombia, en zonas rurales de Boyacá, también se usa el verbo "ser" como auxiliar, se me hace muy curioso porque no soy de ahí, entonces he oído gente de origen campesino decir cosas como "fuera entendido" y ahora gracias a a la explicación de los auxiliares me doy cuenta que simplemente su variante retuvo esa característica del verbo "ser"
@stivencastanovargas60842 жыл бұрын
Yo creo que los dialectos de colombia bien merecen un profundo estudio lingüístico. Qué me dice usted del paisa? Tremendo el grado de conservación.
@yoonahkang73842 жыл бұрын
Otra razón para amar el español de los colombianos 🥰
@julian.162 жыл бұрын
"Fueramos ido" en Panamá también
@LadyGirasolcito2 жыл бұрын
En Venezuela hay gente que habla así, pero se le considera hablar mal. Qué curioso.
@maomorin2 жыл бұрын
El caso del uso del español en Boyacá es súper interesante! Todavía usan el "su merced" y pronuncian la LL como "elye" además del "a yo" en vez de "a mí"
@rafasimsim2 жыл бұрын
En casa hablamos portugués, español y catalán y me parece muy interesante lo que explicas! Es una maravilla ver como las lenguas han evolucionado por distintos caminos desde su origen común!
@porqler02 жыл бұрын
Lingu, he escuchado contigo más latín que en toda mi época de instituto, que lo tuve un año entero , y eso que era de ciencias 😂
@Linguriosa2 жыл бұрын
😂😂😂
@framirezramos2 жыл бұрын
Como abogado, el futuro del subjuntivo es súper útil. Todo el cuento del derecho es decir qué debe pasar si se hace realidad una hipótesis. Lo llamamos darle consecuencia jurídica a un supuesto de hecho. Entonces explicar el supuesto de hecho en futuro del subjuntivo es la mejor manera. “Quien diere muerte a otra persona, será penado con prisión…” Sin embargo, en textos normativos nuevos se usa también el presente: “Quien pague (en vez de pagare) mal, no se libera de su obligación”.
@yoelczalas2 жыл бұрын
@@framirezramos “Quien diere muerte a otra persona, será penado con prisión…” podría ser reemplazado por el presente, ¿no? "Quien da muerte a otra persona, será penado con prisión"
@yenhidalgo28732 жыл бұрын
@@yoelczalas « Quien da » es indicativo de una realidad fehaciente , mientras que « quien diere » formula una idea subjetiva , imaginaria, es decir ; subjuntiva
@halconar2 жыл бұрын
@@framirezramos Estimado acertado comentario que comparto. Lamentablemente por lo menos en Hispanoamérica, hay una tendencia a la simplificación lingüística y de redacción, promovida por las autoridades judiciales (Perú; Argentina; Paraguay; al menos). Que promueve escribir de forma que el lego entienda. Aún desterrando citas y frases en latín. Cuestión que, desde mi modesto entendimiento, conlleva el achatamiento y la vulgaridad de la honrosa profesión jurídica. Mediante una excusa con pretensión de validez "pro omnes", creo, de indisimulado corte "progresista", me parece. Saludos.
@edgarcruz4328 Жыл бұрын
Eres maravillosa, soy profesor de francés y tus ejemplos me han servido para ejercicios de gramática contrastiva y que mis alumnos aprendan mejor. Merci beaucoup
@luciadrocchi2 ай бұрын
¡Gracias!
@SteveNaranjo2 жыл бұрын
Creo que en Costa Rica tendemos a decir "ha llovido" si vamos a agregar algo más por ejemplo "ha llovido a cántaros" o "ha llovido toda la mañana", pero si no vamos a agregar más nada tendemos a decir "llovió" como por ejemplo "ayer llovió". Aunque es enteramente posible escuchar "ayer llovió a cántaros" o "ayer ha llovido a cántaros", "ayer llovió como no tienes idea" o "ayer ha llovido como no tienes idea".
@azarishiba2559 Жыл бұрын
Definitivamente en Costa Rica usamos mucho el pretérito simple. Se me hace raro escuchar a alguien decir "ayer ha llovido".
@miguelmartinezrivas9821 Жыл бұрын
Por lo menos en el español de España, la forma compuesta la empleamos cuando nos encontramos dentro del periodo de tiempo al que nos referimos en la frase. Por ejemplo: "Hoy ha llovido". "Este siglo ha habido muchas guerras". Aún estaríamos en "hoy" y en "este siglo". En cambio, lo normal es que usemos la forma simple si nos encontramos fuera del periodo de tiempo referido: "Ayer llovió". "El siglo pasado hubo muchas guerras". En los dos ejemplos, no compartimos las coordenadas temporales con la situación referida. Hay otro uso de la forma compuesta: la usamos cuando no queremos o no podemos especificar el momento en que tuvo lugar la acción. Por ejemplo: "Ha viajado por todo el mundo".
@noncat3218 Жыл бұрын
"Ayer ha llovido" me suena mejor porque se lo estoy contando a alguien. "Ayer había llovido" solo lo sé porque me contaron y te lo estoy contando, no lo puedo asegurar pero lo he visto en las noticias.
@vladimircf998 ай бұрын
Yo soy de Perú y he escuchado que las personas usan las dos expresiones, por ejemplo, "me ha escuchado bien" y "me escucho bien".
@gustavob1ful Жыл бұрын
Muchas gracias por tu voluntad de compartir tan vasto conocimiento. Creo que “sólo sé que nada sé”. Soy mexicano y entre las cosas que agradezco a los españoles es su lengua que ayer, hoy y siempre nos conectan con la civilización europea y humana. Que se siga dando el encuentro entre dos mundos. Mujer linda e interesante!
@angelsantana77397 ай бұрын
habla por ti wey
@PedroHenriqueA202 жыл бұрын
En portugués, hablamos mucho con el futuro del subjuntivo, tanto en Brasil como en Portugal. En los verbos regulares, el futuro del subjuntivo tiene las mismas conjugaciones que el infinitivo personal (infinitivo que se conjuga de acuerdo con el sujeto de la frase, el que no hay en español). Ex.: Quando eu chegar em minha casa, vou tomar banho. (Cuándo yo llegare a mi casa, voy a bañarme) Pero con los verbos no regulares, las conjugaciones son semejantes a las bases de los verbos del pretérito perfecto simple. Ex.: Quando eu vier de Portugal, darei um presente pra ti. (Cuándo yo viniere de Portugal, te daré un regalo)
@PedroHenriqueA202 жыл бұрын
@UCc63n-YqITyMudAvsci2knQ Sí. Por eso que les dije que no son todos los verbos qie tienen esa semejanza
@YaElDaniels94102 жыл бұрын
"Cuando yo llegue a mi casa..." Creo que nadie diría "llegare" en español
@PedroHenriqueA202 жыл бұрын
@@YaElDaniels9410 sí, solo lo traduje para el futuro del subjuntivo. Pero es verdad, es más común decir "cuando yo llegue". En portugués, sería un poco raro decir "quando eu chegue", aunque lo fuera comprensible
@YaElDaniels94102 жыл бұрын
@@PedroHenriqueA20 entiendí, entonces sería una típica frase que diría alguien que habla "portuñol" 😅
@zurriellu2 жыл бұрын
@@YaElDaniels9410 Parece raro que alguien lo dijera así en portuñol. Simplemente está siendo literal usando el mismo tiempo verbal. Alguien que portuloñea si acaso usaría el verbo portugués directamente "vier" o si acaso haría una adaptación confundiéndolo con el infinitivo "venir" o "llegar" porque acaban en -r y no conocerían el del castellano en -re porque ya no se usa y es difícil que lo oigan a nadie.
@jorgeromero74452 жыл бұрын
Te seré sincero, no entiendo lo q explicas, pero solo por escucharte y verte, miro tus videos...
@amnaskar Жыл бұрын
si este video lo hubiese visto nuestra generacion cuando aprendía los tiempos verbales, no lo hubieran padecido como algo extraido de otro mundo. Una genia!
@DemianUsul2 жыл бұрын
Te pasaste! Este video es lejos uno de mis favoritos, es SUPER INTERESANTE. Recuerdo que mi tesis de pregrado la hice en desplazamiento auxiliar en español y es primera vez en mi vida que veo un video de difusión que toque el tema. Sequísima! (Lo cual significa, en español chileno, que eres lo máximo jeje)
@braufer2 жыл бұрын
El minuto 6:30 me ha volado la cabeza 🤯 Lo has llevado muy bien en ese momento para llegar a esa revelación. Excelente video, como todos.
@MarianoCustiel2 жыл бұрын
Excelente. Viendo cómo variaban los verbos se me ocurrió preguntarme qué tan atrás podríamos viajar en el tiempo los hablantes actuales y aún comunicarnos con los hablantes del español antiguo.
@verov52 жыл бұрын
Hola mucho gusto son muy buenos sus videos me gustan mucho es casi igual al italiano cuanto tiempos similes en la gramatica el Español y el italiano tienen son muy comunes. Muchas gracias, per queste perle di saggezze che mi stanno aiutando molto a capire meglio le mie lingue spagnolo ed italiano. Grazie mille ☺️
@gwessel12 жыл бұрын
Que buena docente! de lo mejor que he visto en mi vida. Encima carismática!
@nestornmmunoz2 жыл бұрын
No sé cómo llegue a este canal pero lo amo, recuerdo que empecé buscando tiempos verbales en inglés (ya que eso estoy estudiando) y derrepente llegué acá y fuá, ahora he aprendido más de español que en todos mis años de colegio en Chile, que en mis años era el ramo de castellano, ahora es lenguaje. Bueno eso saludos desde Chile!
@mariormc2 жыл бұрын
Aprendo muito português com essas lições de espanhol.
@sarazrivas9632 Жыл бұрын
Me encanta que exista un canal como el tuyo, tus vídeos son súper relajantes y educativos. Mi madre era profesora particular y su forma de entretenerme de pequeña era enseñarme los tiempos verbales y en que situación usar cada uno (y cuando eres autista y te cuesta entenderte con los demás le pones mas empeño a expresarte correctamente y con claridad), y para mí no es raro usar hube comido o cantare, hasta que lo has comentado tú en el vídeo. Ahora entiendo porque la gente me mira un poco raro a veces, jejeje… Enhorabuena por el vídeo y por el trabajado, y gracias! 😊
@JunsCraf Жыл бұрын
DIOS MIO ME HAS DEJADO SIN PALABRAS!!!! 😮😮😮😮
@martinramsa75599 ай бұрын
1.Qué bárbara! Tus videos son excelentes! 2..En México todos usamos el pretérito perfecto simple, muy poco el compuesto. 3.Es verdad que la perífrasis en futuro gana cada vez más terreno acá.
@inmaculadabaezmontero47582 жыл бұрын
Genial, divertida, Dorotea es la mejor. Soy profe y uso tus vídeos para animar mis clases de gramática histórica y comentario filológico. Discutimos a partir de tus exposiciones. Gracias
@manuelgarcialopez73902 жыл бұрын
Estoy de acuerdo contigo en que en el centro de España ya se empieza a oír “ayer ha llovido”, aunque a mí aún me suena fatal. En otro orden de cosas, Linguriosa, eres increíble. Haces un trabajo encomiable y ¡siempre consigues que la lengua sea superinteresante!
@Altrantis Жыл бұрын
Opino que es algo que puede generar mucha división con las maneras de hablar de américa latina. Los latinoamericanos odiamos universalmente ese tiempo verbal usado así, porque opinamos que no queda claro cuando ocurrió el evento.
@okutaviof10 ай бұрын
@@Altrantis Error. En Perú estoy 100% que sí lo usan así, y me parece que significa, por el contrario, declaración de certeza. Una vez que lo oyes y lo empiezas a usar, le ves todo el sentido del mundo. Cuando lo oí por primera vez, no entendí lo que se me estaba diciendo.
@Marilux3 ай бұрын
En León lo utiliza todo el mundo, los q vienen de fuera se extrañan bastante jajjaa
@mateusmaturana88582 жыл бұрын
Seus vídeos são incríveis!!! Toda vez eu associo o espanhol com o português e muitas situações são análogas para as duas línguas. É um prazer poder acompanhar seu canal!
@schadenfreude00011 ай бұрын
Espectactular el video. Lo interesante que todos estos cambios ocurrieron al mismo tiempo, y de la misma manera, en las lenguas germánicas (en inglés también decían "The Lord is come", "He is risen", "I am become death", etc, hasta el siglo XVI, y el condicional también es igual al pasado del futuro: will > would, cf. alemán: werde > wurde > würde). Y no es coincidencia. Un video sobre la evolución del latín clásico al latín vulgar, con todas las influencias germánicas y celtas (pues por lo menos en inglés parece que el progresivo "am going" viene de las lenguas celtas, ¿será que surgió por la misma razón en el español?), sería super interesante.
@iliecastellini2 жыл бұрын
Es la forma más increíble y agradable de promocionar y al mismo tiempo enseñar. Me agrada muchísimo.
@oscarivan22 Жыл бұрын
Me gustan mucho tus videos! Gracias por amar el español y por el buen trabajo de investigación que haces. Saludos desde Monterrey, México!
@freemoney22732 жыл бұрын
Yo estudio el idioma español y aprecio tu acento porque hablas claro y puedo entenderte
@Henro2002 жыл бұрын
El profe de instituto que explicare las cosas como tú, tendrá ganada la atención de sus alumnos. Y, solo con eso, habrá alcanzado un gran logro. Gran video. Así sí que es interesante la lengua.
@Lolo-mc8xc2 жыл бұрын
Si fueres mi amiga, pasaría horas escuchándote hablar... Aunque ya las paso! Gracias Lingu!!!
@towers27192 жыл бұрын
Eres un libro andante, envidio sanamente tus conocimientos. Haces gran labor.
@lucasmangasverdes19152 жыл бұрын
Soy andaluz y no me gusta usar el pretérito perfecto con 'ayer', pero presto atención si alguien lo usa. Aunque aquí en Andalucía apenas se escucha, lo he reconocido con los verbos 'llover' y 'venir' en frases tipo 'Ha venido (por fin) ayer'. No es para nada habitual y lo escucharé 1-2 veces al año, pero me lo imagino como ese pequeño e inofensivo (aún) virus que trata de abrirse camino. Tal es así, que en cierta forma me ha contagiado y a veces quiero decir cosas como 'ha llovido que no veas ayer' o 'claro que ha venido, ayer mismo'. Ayeritis perfectosis
@omarnug2 жыл бұрын
Coincido completamente con lo que dices (extremeño aquí xd). Diré en nuestra defensa que las pocas veces que decimos, yo por lo menos, "ya he venido... ayer", ese ayer está metido un poco a la fuerza como para aportar información relevante que no ibas a dar en un primer momento :P
@lucasmangasverdes19152 жыл бұрын
@@omarnug Exactamente. Es que un día te ves a ti mismo diciendo una frase en pretérito perfecto y justo al final vas y sueltas 'ayer', lo cual me rompe los esquemas. Aunque lo mismo en estos casos que estamos diciendo es más natural de lo que pensamos, de la misma forma que es natural solo el indicativo (y no subjuntivo) si 'quizás' va al final de la oración, tipo 'el político dice la verdad, quizás'.
@irenepradic1556 Жыл бұрын
😂 salvo que en el caso del político es poco probable
@lucasmangasverdes1915 Жыл бұрын
@@irenepradic1556 Jajajaja, cierto
@adaplay1311 ай бұрын
Como gallega no tengo esos problemas porque no existen los tiempos compuestos en gallego, y aunque algunas personas hablemos en español de normal, se nos pega la forma de hablar de otros. La única razón por la que me he acostumbrado a usar tiempos compuestos es porque estudio inglés, y entonces mi cerebro usa la lógica de que si en inglés uso present perfect o past perfect, en español también.
@italianowithandrs2 жыл бұрын
Amé este video!! incluso lo vi tres veces!! genial!! la forma en que conectas la historia y evolución del lenguaje es impresionante.
@martins22452 жыл бұрын
Admiro mucho tu capacidad didáctica de explicar hasta lo más complejo del idioma español, su evolución desde el latín y además los paralelismos que haces con los otros idiomas.
@mariocaffera743624 күн бұрын
Es increíble lo histriónica que eres. 👍Con tu gracia logras que todo sea divertido. Yo prefiero verte que acudir al teatro. Me puedo pasar un par de horas con tus vídeos👏.
@chavs822 жыл бұрын
🤯🤯🤯🤯 no sé cómo llegué al final!!! 😵… muy buena tú, la post producción, y la información!!! Ya hasta tengo miedo de hacer un comentario, porque seguro que estoy hablando imperfectamente… jajaja
@monicagonzalezfiestas2 жыл бұрын
Como siempre, brutal. ¡Te admiro muchísimo, Lingu! No obstante, y aunque quede fatal diciendo esto, Esta vez hubiera dividido los 20 minutos en dos vídeos... Me ha explotado la cabeza XD Labor fantástica, de verdad te lo digo! ^^
@eolimaaa Жыл бұрын
¡Buen vídeo! Me acuerdo de que, cuando empecé a estudiar español, tuve muchísimo trabajo para poder entender que ya no existía "futuro de subjuntivo" en español y solo se utilizaba con el presente de ese modo. En portugués, ese tiempo es muy usado todavía - aunque algunas personas no lo sepan usar, porque es semejante a outro modo ("infinitivo pessoal"). Hace poco me he puesto a entenderlo y ha sido un vídeo bastante claro. "Parabéns, Linguriosa!" Cuando sea un lingüista, me encantaría ser como a ti jajajajajajajja Saludos de la Bahia, BR🇧🇷🤍
@profmyrta28578 ай бұрын
Hablas muy bien el español aunque al final tuviste un errorcito, se dice "me gustaría ser como tú", saludos desde 🇦🇷
@eolimaaa8 ай бұрын
@@profmyrta2857, me di cuenta de eso hoy kkkkkkkkk he mejorado muchísimo el español, pero ¡muchas gracias, prof Myrta! Dios te bendiga. 🥰🇧🇷
@profmyrta28578 ай бұрын
@@eolimaaa ahhh somos vecinos 😀😀😀 de país
@SantiagoLopez-fq4eb2 жыл бұрын
Qué bueno lo de "sum + participio de futuro". Es muy lógico. En esperanto es análogo. Las formas compuestas también son "esti + participio", y según el tiempo de "esti" y del participio (también hay activos y pasivos, cada uno en presente, pasado y futuro) determina el significado de la combinación. También existe el futuro simple que es lo más usado, pero una cosa no quita la otra.
@Scivolemulo2 жыл бұрын
El esperanto tiene muchas posibilidades; es magnífico.
@SantiagoLopez-fq4eb2 жыл бұрын
@@Scivolemulo Jes, certe.
@epachecograf9 ай бұрын
Recien comienzo a ver sus educativos y fascinantes videos. Su amplio dominio de la lengua castellana, sus orígenes y filología constituyen un fundamental aporte a nuestra cultura. Muchas gracias y un cordial saludo desde Mérida, Venezuela.
@danielleiva150710 ай бұрын
Hola Linguriosa, gusto en saludarte y a tus sequidores Soy chileno, de Santiago, nacì en 1965, y en la escuela baasica, desde los 7 o 6 años Tù, me haz hecho recordar mi infancia . seis años de educacion basica y literalmente aparecieron mis clases de castellano con mis cuadernos de hojas verdes, llenos de columnas de los conjugados, en todos estos tiempos verbales que mencionas, escritos con lapiz de carbon. Hoy al escribir textos o narraciones estos tiempos som imcreibles. el hube sido,. el hubiera sido. el hubiere, etc. Me encanta y valoro mucho mas la educacion que recibi, en colegios plublicos, pobres, pero si lo querias, con un castellano muy rico pies a esto se suma la lectura de autores de yodas las epocas y estilos, durante los 14 años de estudio . Saludos.
@coqui7247 Жыл бұрын
Qué pasada de vídeo. No sólo es tremendamente interesante lo que cuentas, también lo relatas de una manera super amena y entretenida. Qué genial haber encontrado tu canal.
@spanishconconsciencia232 жыл бұрын
Tienes muchísima razón, ¿para qué aprenderlos si ya no se utilizan? Muy interesante, tus videos son muy buenos y muy útiles. Muchas gracias por tu labor.
@ANDMOUNTS2 жыл бұрын
Saludos de la Colombia hahaha, súper interesante que también hagas la comparación con otros idiomas, entendí a la perfección cuando lo hacías con italiano ya que lo estoy estudiando, me permite entender cómo funcionan y comparar mejor ambas lenguas, gran contenido ✨
@helenlara47652 жыл бұрын
Recuerdo cuando estaba en segundo grado en primaria cuando conjugabamos los verbos y aunque no los usamos en México haciamos esos ejercicios de yo juego tu juegas nosotros jugamos vosotros jugais, ó algo así, y ustedes juegan, para tercer grado el maestro nos dijo ya no se usa el vosotros, y adiós ya se dejó oficialmente de enseñar en México porqué se hacía... no sé, si nos puedes comentar algo sobre si alguna vez en México se habló así. Como anecdota, mi mamá de pequeña jugaba a conjugar palabras en vez de verbos, y decía con las amiguitas yo pastel, tu pastel él pastel vosotros pastelois, y la carcajada, cosas de esos tiempos, saludos.
@Uben88882 жыл бұрын
Ayer llovió en Argentina!!! Abrazo... Tremendo video!!!
@JairoOrtizT2 жыл бұрын
Tienes razón en lo del lenguaje jurídico. Una vez estaba estudiando códigos penales de otros países y me di con la sorpresa de que el Código Penal argentino está todo en futuro del subjuntivo, por ejemplo, "el que matare a otra persona...será reprimido...", mientras que en el de mi país simplemente dice: "el que mate...". Muy interesante.
@enekoeneko692 жыл бұрын
¿Y que país es ese que ha sustituido el subjuntivo del lenguaje jurídico? En español no es lo normal.
@lunfa Жыл бұрын
@@enekoeneko69 Por el apellido supongo que es peruano.
@enekoeneko69 Жыл бұрын
@@lunfa, no necesariamente, son también apellidos muy castellanos, yo conozco en España a personas tanto de apellido "Ortiz" como "Trujillo". Eso no me dice nada.
@Xicohtencatl_Xayacate Жыл бұрын
@@enekoeneko69 En México también se usa futuro subjuntivo en el ámbito jurídico. Creí que México era el único... 🤯
@Xicohtencatl_Xayacate Жыл бұрын
@@enekoeneko69 Creí que esos eran apellidos comunes en México... 😱
@Doriimin2 жыл бұрын
Son esas cosas que uno nunca se pone a pensar, pero es algo realmente interesante. Hay muchas conjugaciones que, sinceramente, no recuerdo haberlas visto/escuchado en mi vida. ¡Excelente vídeo, superinteresante!
@FukaitoDreamCast2 жыл бұрын
Dios, cómo amo tu canal, desde que lo descubrí nunca pensé que el idioma fuese tan interesante
@Kudellni26 күн бұрын
4:38me siguen dando cositas ricas en el estómago cuanto escucho esto ❤
@julioaguilarbustamante82032 жыл бұрын
Bellísima Doroteita, eres una maravillosa enciclopedia lingüística. Sabes más que Wikipedia y eso que Wikipedia lo sabe todo. Me he convertido en tu alumno y rendido admirador.
@cccatch20052 жыл бұрын
como Filólogo debo decir que eres estupenda explicando todo lo que nos cuentas. Enhorabuena!!
@danielbalderrama16742 жыл бұрын
De verdad no sé cómo le entienden, también he estudiado filología hispánica y para mí solo confunde más, no llega a un punto en específico.
@Andresjpd2 жыл бұрын
Te has superado, y el listón ya te lo habías puesto bien alto. Enseñas, entretienes e incluso aportas ideas para explicar gramática de otra forma en clase de ELE (al menos yo pienso utilizar cosas como que el futuro se forma con el verbo haber con sentido de obligación). Una maravilla, o fantasía, como se dice mucho ahora.
@MarcKDantE2 жыл бұрын
Gracias Lingu por explicar temas harto complejos de manera amena, haces del español una lengua mas bonita e interesante :*
@PabloDezanzo3 ай бұрын
Elena enamora con su contenido, belleza, didáctica, ocurrencia, elocuencia y la cuota justa de humor. En síntesis, la recomiendo a cuanto “pedante del español” (como yo) me cruzo 👏🏻👏🏻👏🏻
@Rita.dorado18 күн бұрын
18:40 de hecho, en gallego no existen los verbos compuestos (exceptuando alguna locución verbal) y es algo que se castiga mucho en los exámenes
@joaocordeiro37992 жыл бұрын
Me encantan tus videos. Con ellos, como por ejemplo con este, entiendo también un poco de la história del Portugués ( mi lengua materna) como es el caso de la formación del futuro. Nunca me lo habian explicado de esta manera.
@santiagolauretti352 жыл бұрын
El idioma es una creación colectiva pero a la vez cada palabra es una idea individual única...que a través de transformaciones llegó a el consenso de una determinada región...y formó nuestro idioma...mientras más abierta es la tierra y sus habitantes más nutrida la lengua...por eso España es su castellano súper hermoso...y increíble...porque hay muchas denominaciones para cada cosa...porque cada cosa es importante....
@andreanin97332 жыл бұрын
Linguriosa me encanta tu canal. En asturiano no hay formas compuestas y eso afecta al castellano por substrato (lo mismo en gallego me imagino). Se utilizan otras "extranas" como: baxaren p'ente la viesca pa que nun-yos topare la trona y abeyugase de la xariza, algo asi como: han bajado por el bosque para que no les encontrase la tormenta y resguardarse del granizo . Tambien se utiliza el habeo cultellum comparatum como " tengo-y mercao un cuchiellu...al ferreru" y perfrasis extranas como: tar + pa "esa muria ta pa cayer"= el muro esta a punto de caer, ser + a "nun yeremos a piesllar la portiella" = no hemos podido cerrar la portilla, ser + quien + a: nun yeremos quien a torga-y l'antrada = no pudimos impedirle la entrada,...........
@dawidlm2 жыл бұрын
Me apasiona el asturianu o bable... (tuve varios profes asturianos en el instituto) y que se sepa tan poco de él fuera del Principau ... Supongo que el castellano sigue y seguirá siendo una apisonadora lingüística y un tapón de lenguas minoritarias y minorizadas. Por cierto, no son cosas extrañas, veciño, es nuestra manera de hablar, herencia del latín como las demás. En mi tierra, donde usamos un montón de perífrasis verbales, porque NO tenemos tiempos compuestos, solemos hacer el futuro también a menudo en la forma HE + DE + INFINITIVO. Puxa Asturies.
@jandeolive60072 жыл бұрын
@@dawidlm En portugués también utilizamos algunas perífrasis verbales: Formas de futuro ou projectadas para o futuro muito utilizadas no português actual (eu) vou fazer (eu) irei fazer (eu) farei (eu) hei de fazer (eu) virei a fazer (eu) terei de fazer (eu) terei que fazer (eu) faço (eu) estou para fazer há que fazer 🙂
@dawidlm2 жыл бұрын
@@jandeolive6007 somos povos perifrásicos hahaha
@jandeolive60072 жыл бұрын
@@dawidlm Absolutamente!😀😀👍
@jandeolive60072 жыл бұрын
En Portugal también podemos utilizar algunas formas similares: 'desceram pelo bosque para não serem apanhados pela trovoada e se resguardarem do granizo/saraiva' (recurso ao infinitivo conjugado) 'desceram pelo bosque para que a trovoada não os apanhasse/encontrasse e se resguardassem do... '(imperfeito simples do subjuntivo) 'desceram pelo bosque para que não fossem apanhados pela trovoada e se pudessem resguardar do...' (imperfeito simples do subjuntivo como auxiliar) 'O muro está para caír' => está em vias de caír 'o muro está a caír' => está caindo 'o muro está por fazer' => ainda não foi feito Es muy interesante ver el uso del verbo 'ser' en el futuro para indicar una acción pasada🤫🙂
@miguelgaribaldi78542 жыл бұрын
Cuando en portugués estudié el futuro del subjuntivo fue muy dificil dado que no sabía en que momento usarlo dado que buscaba un tiempo semejante en español jaja. Amo tus videos, eres una chingona. Saludos desde México.
@Thanatos299615 күн бұрын
Este video es bastante útil, nunca sabía que había tan diferencia entre el futuro simple y “ir a”. Muchas gracias, no sé cuántos años más habría tardado en notar que no son iguales por mi cuenta.
@xL3n0r3x2 жыл бұрын
Yo soy Argentina y utilizo el pretérito compuesto en escritos académicos. Recuerdo que en uno de esos escritos puse "había atravesado" y un profesor me dijo "es atravesó, porque es pasado". No puedo describir mi cara en ese momento porque no tengo un meme para hacerlo. Amo tus videos
@ignaciomartinez44522 жыл бұрын
¡Hola, Carla! ¿Y lo tuviste que corregir, o entendió que lo tuyo estaba bien también?
@yenhidalgo28732 жыл бұрын
@@ignaciomartinez4452 Tan pasado es el pretérito indefinido como el pluscuamperfecto. Lamentablemente no creo que ese tipo de profesores sea capaz de asumir otra cosa que no hayan dicho ellos.
@xL3n0r3x2 жыл бұрын
@@ignaciomartinez4452 me bajó puntos, pero me aprobó. Le caía con las conjugaciones del español y me dijo que "era obsoleto".
@ignaciomartinez44522 жыл бұрын
@@xL3n0r3x ¡Qué injusticia! ¡¡Muchísimas gracias por responderme!!
@rosanalandaluce68502 жыл бұрын
Es correcto había atravesado, si querías referirte a una acción pasada.
@NattMystery2 жыл бұрын
Este vídeo es todo lo que necesito para ser feliz. Y encima, 20 min! Lingu eres la mejor ever. ❤️
@CarlosRodriguez-dy7oq2 жыл бұрын
Realmente estoy asombrado por tu capacidad para hacer interesante y divertido algo tan técnico. Disfruto de tus videos Lingu!!!!
@du90755 ай бұрын
Que maravilla es que haya encontrado tu canal, es un tesoro real, me siento cómo un sediento que finalmente haya conseguido un manantial
@alvarohernandezarribas996416 күн бұрын
Soy del centro de España y totalmente de acuerdo con lo del final del vídeo. El pretérito perfecto simple apenas se usa ya en muchas situaciones.
@RequiemDomus2 жыл бұрын
Hola, que bonito contenido y que interesante lo expones, quisiera pedirte me ayudes a entender ¿cómo se dice? "en base a ..." o "con base a ..."
@Locnoriano2 жыл бұрын
Notable contenido, como siempre. Muchas gracias.
@angelanduezaunanua99622 жыл бұрын
Siempre me he sentido muy alejado de la lengua y todo lo relacionado con ella pq me hicieron aborrecer la en el colegio, pero cada video que veo me interesa cada vez más. Enhorabuena! Este canal vale su peso en oro! 👏👏
@Plegue5010 ай бұрын
A mi me hicieron la misma faena, eran clases de "memoirón" soporíferas, nos quedabamos dormidos, ademas era la primera clase de la tarde y, en Sevilla era mortal.
@EEK67452 ай бұрын
¡Un vídeo fantástico! Es una alegría poder seguir el camino desde el latín que estudiamos de niños hasta el español que hablamos ahora en el trabajo. Como norteamericano, utilizo el español todos los días en el trabajo y tus explicaciones aportan mucha riqueza y profundidad a mis conocimientos.
@henryonline3 Жыл бұрын
Gracias, este video me alivia tanto, un día me puse a reflexionar y me dije, yo nunca uso el futuro cuando hablo, jamás, sólo cuando escribo y a veces.
@euterpe752 жыл бұрын
¡No puedes imaginar lo útiles que han sido para mí las formas verbales antiguas!! Soy paleógrafa y, de no haberlas estudiado en su momento, no habría sabido reconocerlas en los documentos antiguos.
@mazasan2 жыл бұрын
Interesantísimo, como siempre. Además, gracias a ti muchos estamos entendiendo que no hay lugares donde se habla mal el español sino que solo ha tenido una evolución diferente.
@santiagotuesta73882 жыл бұрын
Siempre se aprende algo nuevo contigo ¡Gracias Linguriosa!
@33presunto Жыл бұрын
Genial !! Es tan fabuloso verte explicar cosas que para mi son tan complejas de una manera tan didáctica y sencilla, eres simplemente Genial ! Y cada minuto que pasa el video y te apasionas explicando, preguntando y respondiendo, yo solo te veo más y más bella, y tengo que regresar el video para poder entenderlo. Hermosisima mujer !
@ivanmolina35632 жыл бұрын
genial que No se sorprendan de la riqueza y rarezas del idioma español.Eres genial super interesante esta lección gracias.
@Pilar-fu6xw2 жыл бұрын
Muchísimas gracias por el vídeo! Me encanta tu canal, aún soy muy joven pero siempre estuve muy interesada en la lingüística y llevo casi un año disfrutando de tus vídeos ( te conocí por la Liga Románica y me encantaste jaja)! Sigue así Elena ! :)
@valobarroco2 жыл бұрын
Gracias por el buen video que has hecho. Espero que hables también del imperativo. Amo el futuro del subjuntivo, a veces, lo uso en frases y se lo digo a mi hijo y me responde: "no inventes palabras". jajajaja
@alejandrogarciarodriguez90252 жыл бұрын
¡Qué buenas explicaciones! Me ha encantado. Yo soy uno de esos raros a los que de vez en cuando se les escapa algún futuro de subjuntivo en los emails. De momento, nadie me ha dicho nada, pero, ¡quién sabe! Puede que hablen a mis espaldas... 😅 Tengo una pregunta acerca del CONDICIONAL. Desde hace años, muchos años, comencé a notar que en la televisión y en la radio estaba desapareciendo el condicional. Es decir, "si hubiera cogido el paraguas, no me hubiera mojado". Yo juraría que cuando era pequeño -no hace tanto, ¡eh!-, se usaba sin problemas "si hubiera cogido el paraguas, no me habría mojado". Sin embargo, desde entonces y hasta ahora, lo oigo constantemente. De hecho, es algo que les corrijo constantemente a mis hijos, -Bueno, eso y lo de "¿cuál película?", que me trae loco-. Mi pregunta es si el uso que yo denomino "incorrecto", lo es, al margen de que se haya arraigado en la sociedad y ahora sea imposible de eliminar. ¡Ah! Una pregunta más interesante, desde mi punto de vista: ¿Por qué ha pasado esto? Muchas gracais por tus explicaciones. Aquí, un suscriptor 😁
@sebumpostmortem2 жыл бұрын
Ahhhh!!! Pensaba que era la única a quien le chirriaba la consecutio temporis yéndose por la barranquilla😞. Se ha normalizado tanto la doble prótasis en pasado que ya lo doy por perdido. "Si me hubiese acordado ayer, te lo _hubiese traído_ " 🤦🏻♀️. En presente aguanta aún: "Si me tocase la lotería, me COMPRARÍA una mansión". Y luego está el delirio: doble apódosis (aunque creo que es un uso propio de cierta zona) "Si sabría el número que va a tocar, lo compraría". ¿Cuánto va a tardar la RAE en estampar su opción b) Ambos son correctos?...
@edgardodonososantini13382 жыл бұрын
Te escribo desde la lejana ciudad de Rosario, Santa Fe, Argentina. (La ciudad de Messi). Me gusta la calidez y la intensidad de tus enseñanzas.
@kikeronalcuino97322 жыл бұрын
Hace usted un trabajo estupendo. Perfecto en conocimiento, ritmo y montaje o composición.
@MarcosFreytes2 жыл бұрын
¡¡Gracias!! Estuvo increíble 😃 y además debo decir que, estuve en Lima (Perú) un tiempo y que, allí, sustituyen el pretérito simple por el presente perfecto en todo momento... 😅 Aún en los casos que no se debe. Nota: soy venezolano y allí, cuando era pequeño, la maestra del colegio me ponía a repasar esas tablas interminables de tiempos 😅
@noncat3218 Жыл бұрын
El pasado compuesto indica una historia, no necesariamnete el tiempo. El pasado simple es una acción simple y cruda sin más. Puede inficar, familiaridad, hábito, especulación, reporte, etc. Es influencia del quechua, y son dos formas distintas. Similar al ingles. I ate rice. VS I've eaten rice.
@bracitos2 жыл бұрын
Genial el video, como siempre 😍. Soy de Castilla León, y me taladran el oído cuando escucho "ayer ha llovido" en vez de "ayer llovió" 😅. A ver cómo evoluciona el uso pero de momento no tengo muchas espranzas. Vivo en Francia y el uso del pasado compuesto para todo no me gusta, prefiero la distinción entre simple y compuesto que supuestamente tenemos y usamos en español. "Venga Dorotea, a dormir" 🤣🤣
@ralphaaa8010 ай бұрын
Cuando " oigo" ,no " escucho"
@cbd49992 жыл бұрын
Lingu querida, soy súperfan desde hace tiempo y tengo que decirte que nunca fallas en hacerme reír. Por poco me meo al escucharte cantar a la Rosalía 😂 Has hecho buen trabajo en obligar practicar el español a este anglosajón neoyorkino ❤ Me acuerdo del momento exacto en que me enterré del uso medio-condicional del futuro en español (en plan, decir “será” en vez de “debe ser”; ya se me olvida cómo lo expresaste) porque me resultó rarísimo. En inglés expresamos la misma idea por el verbo modal “would” (por ejemplo, “She *would* be the one to do that”), lo cual se usa también para expresar el modo condicional y en ciertos casos el imperfecto. Claro que sabes ya tú de todo eso por ser experta lingüística sin comparación, aparte de quizás la Lola Pons. Besos guapa, y ¿que me corrijas el comentario? ¿Te apetece?
@Javierucu2 жыл бұрын
Buenas, C BD: Yo te diría que también se puede utilizar el "will" para suposiciones en inglés, pero que suelen tener preferencia otros modales. A ver qué te parece este ejemplo; ¿qué dirías tú?: Llaman a la puerta: -Who ***** it be? -It **** be the delivery boy. I('ve) just ordered some pizza. En el primer caso, yo optaría por "might"; "will" no me acaba de sonar bien. En el segundo, podría decir "will" (menos seguro) o "must" (segurísimo según la hora que es). ¿Cómo lo ves?
@JosePineda-cy6om2 жыл бұрын
yo diría "who could it be?" y respondería con "might/may/must" según qué tan seguro me sienta de su identidad
@bosquedehayas1889 Жыл бұрын
"Has hecho un buen trabajo en obligar a practicar " la frase es más correcta así.
@11lco502 жыл бұрын
Eres completamente hipnotica!!!! No quiero decir que me des sueño sino que me dejas anonadada mirándote. Que vitalidad! Expresividad!!!
@giovanijesusberrospiaquino7722 Жыл бұрын
Como me hace pensar "ayer ha llovido" y "ayer llovi". Y escucharlo y no ver la diferencia. El video me hizo volar, ya no recordaba tantos tiempos en español y puedo decir que los tiempos en ingles estaban mas frescos en mi cabeza y alli era en donde trataba de buscar relación past perfect, present perfect...