Soy italiano, nunca he estudiado español, pido perdón como escribo, pero lo entiendo todo. Para decir la verdad soy italiano de la isla de Cerdeña, donde el reino de España ha gobernado durante 400 años. Hemos pasado más tiempo con los españoles y menos con los italianos. El dialecto de Cerdeña es muy antiguo e incomprensible para los italianos. Pero para un sardo es más fácil entender el español.
@joanferranllorenslopez4379 сағат бұрын
És la llengua sarda (limba sarda), no "dialecte sard". Som mallorquí i compartesc la llengua catalana amb els sards de l'Alguer. Una abraçada.
@cantaelaedo8 сағат бұрын
@@Sciritos1 curiosamente el sardo es la lengua más cercana al latín :) mucho gusto
@fabsss038 сағат бұрын
No tiene mucho que ver con esto, pero ahí lo dejo: ¿soy la única que encuentra muchísima similitud entre el ritmo y la entonación de los gallegos con las de los sardos? Es que me da mucha gracia jajajaja
@arohaoncezkdroid97268 сағат бұрын
@@joanferranllorenslopez437 Lo que faltaba: un nacionalista diciéndole a un italiano como sentirse y como denominar su lengua.
@ericnicholls39558 сағат бұрын
Super interesante. Necesitamos un video al respecto.
@Musicorea-wd3xs11 сағат бұрын
No hay nada mejor que este canal para practicar escuchando español, habla más rápido que nadie que yo conozca. Gracias por hablar super rapido.
@zeadolfo10 сағат бұрын
Excelente forma de aprender español. No es mi lengua materna y hablo la variante de la Ciudad de México (también conocido como español chilango ajajajjajaja) y, la verdad, me ayuda mucho a aprender cosas nuevas
@luiggimove10 сағат бұрын
Cuando superes este nivel busca a un dominicano o a un chileno, son los jefes finales jejejje
@jinengi10 сағат бұрын
Pues habla bastante lento ahahahah
@antonioleon67518 сағат бұрын
puedes poner el video con una velocidad de reproducción mayor si lo deseas.
@jorgeo44837 сағат бұрын
@Lujuriosa: Pues claro, es como el acento de Santiago de Compostela, clavao.
@Filmica_del_Sur9 сағат бұрын
Soy Argentino de Lanús. Provincia de Buenos Aires. Justo debajo de la Capital Federal que también se llama Buenos Aires. Mí acento es bastante Italiano porque mí barrio se pobló con muchísimos inmigrantes Italianos. Pero los acentos son muy distintos entre las provincias, entre las ciudades e incluso entre los barrios. En mí barrio había muchos abuelos Italianos de Nápoles. Mis Nonnos vinieron de San Pietro Altanagro. También hubo muchos inmigrantes Españoles, Gallegos, Catalanes, Polacos, Alemanes, Rusos, etc. Inmigrantes que llegaron a principios del 1900. Unas mezclas muy grandes. Muchos mezclados con pueblos originarios Americanos de acá. El canal me parece súper interesante. Felicitaciones por semejante trabajo, gracias. La lengua está viva y se fusiona constantemente como la vida misma.
@juancarlosaltarejosdiez75479 сағат бұрын
Mi padre que era profesor de Latin decía que el Latin no se parecía a ninguna lengua Latina en su forma original puesto que su evolucion y mezcla con otras lenguas no tuvo...😊
@matyontour6 сағат бұрын
Comfirmadisimo. Te buscas los profesores guapos a proposito
@TalostheCat3 сағат бұрын
¿Y si contactaras a Luke Ranieri (Polymathy, Scorpiō Mārtiānus) para que nos pueda explicar qué tipo de intonación tenía el latín?
@marcoac-sx6lq6 сағат бұрын
El italiano sí tiene ritmo accentual. Se ha visto que en varias categorías de palabras el accento italiano también cambia la duración de la vocal y la vuelve en semi-larga, es decir la duración es cerca 1.5 veces la de una vocal no accentuada. Esta es también la razón por la cuál varias palabras que se escriben igual en español y italiano suenan en realidad distintas.
@danielgbate10 сағат бұрын
Buenísimo, excelente explicación, la verdad que no lo había pensado. Me encantó esta reunión de 3/4 de Liga Romanica
@miguelgarciagutierrez550111 сағат бұрын
Ays, que maravilla de vídeo. Mi filólogo italianista está muy feliz
@orhaganuz-lalucenascosta437811 сағат бұрын
Soy italiano de el Veneto. No existe el "acento italiano" un veneto tiene un acento completamente distinto de un napolitan sobretodo por que en Italia, como en España, está lleno de idiomas regionales.
@ZiglioUK9 сағат бұрын
Ci sono nel British Museum delle tavole delle lingue parlate in veneto prima della conquista romana (scritte da destra a sinistra) che fanno sembrare al mio orecchio lombardo di sentire la cadenza veneta moderna!
@ReiKakariki6 сағат бұрын
Mi ta di akuerdo ku bo, e aksentonan na Italia ta diverso pa motibu di e idiomanan regional, no tin un fonétika italiano standart pasobra kada region italiano ta papia italiano diferente, semper tabata asina promé ku Italia a wòrdu unifiká i dividí den vários pais.
@e.o.90946 сағат бұрын
Para los extranjeros sí existe un acento italiano. Después de escucharlo mucho sí se pueden diferenciar las variantes de los acentos regionales, pero a nivel macro, todos los países tienen rasgos comunes en sus acentos regionales. Muchos latinoamericanos solo distinguen un acento español porque les parece que todos los españoles hablan igual, hasta que vienen a vivir a España y después de un tiempo empiezan a distinguir los acentos regionales. Pasa con todos los países, todos tienen una familia de acentos con rasgos comunes que para un extranjero suenan como un solo acento. En Colombia se suele pensar que el acento costeño del Caribe no tiene nada que ver con el del interior del país, pero dentro del acento caribeño colombiano también hay una entonación típica y común a toda Colombia que lo hace distinguirse del caribeño cubano, dominicano o venezolano.
@silviarosellini15 сағат бұрын
@@ReiKakariki la fonética italiana standard esiste eccome... Standard appunto. Studiata e parlata principalmente dai professori di lettere classiche, dagli attori (anche se ora tanti recitano in romanesco anche Dante🤦🏼♀️😅), dagli speaker radiofonici e simili. Insomma da chi la insegna e da chi deve farsi capire perfettamente e abbia un ruolo in cui è preferibile non lasciar trasparire niente di sé (come la provenienza). Ci sono molti testi di dizione, con esercizi specifici per perdere le intonazioni regionali - e la RAI - radiotelevisione italiana aveva un tempo un dizionario di consultazione per la pronuncia, accenti e tutto.
@rickygonzan47035 сағат бұрын
@@silviarosellini1perdila tu l'intonazione se ci tieni tanto!! io la mia la coltivo!
@churtadov4 сағат бұрын
Me gusta mucho la "ingeniería inversa" que aplican para la reconstrucción de una lengua y su pronunciación
@cesarthegeezer9 сағат бұрын
En algunas pelis de romanos en lengua inglesa, los romanos hablaban en inglés con acento italiano para hacerlo más "histórico" 😅. Yo también pensaba que latín e italiano compartían el "tonito" y este video me ha enseñado mucho. ¡Gracias Linguriosa!
@norbertoperezarmesto9206 сағат бұрын
2:44 Las películas de Hollywood sobre Roma tienen tantas imprecisiones, si ponen a los mejicanos bailando flamenco...
@carolinafernandezgomez81498 сағат бұрын
Como siempre un vídeo interesante, ameno y divertido. Helena, eres la mejor!👏🏼
@jupsilvam7 сағат бұрын
Instagram del maestro Italiano? Y claramente me entró las ganas de tener una clase con ese profesor.
@Userrr18805 сағат бұрын
Muy serio... En fin
@evanrodriguez42349 сағат бұрын
Estaba pensando en general como hispano, creo que es genial que la unión europea conecte a los países europeos para defender la libertad y defender los buenos valores y los beneficios económicos para europa, ¿qué piensas sobre conectar a todos los países hispanos de américa central, del sur, el caribe y españa bajo una nueva unión hispana que utiliza las mismas reglas que la unión europea. ¿Alguna idea? ¿Quizás hacer un vídeo sobre Linguriosa?
@davidg.e.31236 сағат бұрын
hay demasiados intereses políticos que no permitirían dicha unión. además ahora mismo lo unico que nos une es una raíz cultural qué nació en España pero por lo demás las diferencias son gigantescas sobre todo en ideologías políticas. es imposible unir a un mexicano con un argentino ahora mismo
@raul19ytb798 сағат бұрын
Hola. Humildemente creo que si actualmente vemos que todos los idiomas cambian bastante en los distintos países en que se hablan, intuyo que habría desde el principio de creación del latín variantes en todos sus aspectos en los distintos territorios donde se usara... Por tanto, quizá las variantes del latín usadas en Italia serían más cercanas, junto con otras interferencias lingüísticas posteriores, a sus acentos múltiples actuales...Qué bueno sería poder viajar en el tiempo y poder ver y escuchar que sucedía entonces...pero con billete de regreso porque no sería muy estable estar en esas épocas...Un abrazo! Me encantan tus vídeos.
@hector356511 сағат бұрын
Los romanos hablaban con acento italiano porque todas los «Péplum» se rodaban en Cinecittà. 🤷🏻♂️
@abejorro61899 сағат бұрын
Genial de principio a fin, buenísimo vídeo
@bibiana7617 сағат бұрын
In Italia si parla italiano da circa 100 anni. Prima ogni italiano parlava con il proprio dialetto, quindi è probabile che qualcuno che parlava qualche dialetto avrebbe parlato perfettamente il latino come si parlava 2000 anni fa. Nelle chiese italiane fino al 1960 le messe erano in lingua latina non in italiano. Ia lingua latina veniva mantenuta nei seminari dei preti.
@Carlo1629-b3e3 сағат бұрын
Nelle chiese della Sudamerica fino al 1960 le messe erano anche in lingua latina.
@yariyll468545 минут бұрын
@@Carlo1629-b3e Y en España también eran en latín.
@FernandoMackert7 сағат бұрын
Aprovechando el tema y desviándome un poco del enfoque del video, el portugués de Brasil, al ser una lengua silábica, tiene una característica curiosa en el discurso coloquial: la intensidad de las sílabas tiende a disminuir después de la tónica, llegando incluso a reducirse o desaparecer en algunas palabras. Esto me recordó un video sobre la evolución del francés antiguo, que pasó por un proceso de oxitonización. Sin embargo, las reducciones del portugués brasileño parecen ser más fonéticas y menos estructurales, ya que nuestra prosodia general se mantiene intacta. Además, con la estandarización reforzada por la educación y los medios, es difícil prever cambios tan profundos. ¡En fin, excelente video!
@stellanavarrososa84794 сағат бұрын
Excelente tu comentario, qué gusto, me ha encantado. !!! 😃…👏🏻👏🏻👏🏻👏🏻
@AnthonyMorales-q2lСағат бұрын
Ohh, interesante, dime, las palabras a las que te refieres son las palabras como, são, la letra e (a veces suena como la 'y' en castellano) o las palabras terminadas en ão.
@meinespieluhr4 сағат бұрын
Sobre la posible acentuación tonal del latín: hay cierta elevación tonal en las sílabas tónicas del italiano que me hacen pensar que en latín podía haber sido algo muy parecido. La única prueba que tengo es que es lo que sale con más naturalidad cuando se intenta. Sin querer uno termina hablando como "Mario" (pero en latín).
@juliancruces4381Сағат бұрын
Lingu deja que Dorotea tenga más participación, inclusive sus programas sola.
@LloydSkyLion10 сағат бұрын
Cuando haces el 3er tono del Mandarin te sale al revés: subes y luego bajas. Obvio te entiendo muy bien porque los tonos son mi dolor de cabeza y me identifiqué bastante. Excelente video.
@BebopDesignerСағат бұрын
¡Genial vídeo! 🤘🏽🔥 Nunca dejamos de aprender. Gracias Linguriosa y Dorotea por hacer estos temas tan entretenidos 😁✨
@thomasstigari48279 сағат бұрын
Bravissima!! Non parlo spagnolo ma mi piace tantissimo questo canale!!! Simpaticissima e muy interesante! 👏👏
@melfglimmer11 сағат бұрын
Muy divertido y didáctico, muchas gracias ❤
@silviarosellini15 сағат бұрын
Linguriosa: eres la mejor. 💞Estoy estudiando español latino americano y con mí profe online hablamos mucho de ti, porque ambas te escuchamos con gusto 💞
@AnthonyMorales-q2lСағат бұрын
¿En serio? ¿En cuál página o sitio estudias? ¿Y ella habla un poco rápido para ti o es aceptable?
@Luigi-uj5ml6 сағат бұрын
Dado que en italiano mi ciudad se llama Génova que deriva de Janua (puerta), que decimos "gioventù" lo que en latín es "Juventus", ¡creo que tienes toda la razón!
@Kray_LoF22 минут бұрын
Lo del acento en gioventù no es un capricho. Está ahí porque desciende de la forma acusativa que es _Iuventūtem,_ donde esa u es tónica por meta regla de acentuación. Las palabras siempre son graves, excepto si la penúltima sílaba es breve, en cuyo caso es esdrújula.
@its43jxp9 сағат бұрын
JAJA estaba pensando justamente de este tema los dias pasados 😅 tiempo perfecto
@Alby_Torino10 сағат бұрын
La verdadera pregunta es: ¿qué es el "acento italiano"? Soy piamontés y mi acento no tiene nada que ver con el acento italiano de un siciliano.
@electrikmantra67629 сағат бұрын
Soy de Turín yo también y lo siento contradecirte pero pude compararme con mis amigos sicilianos y tenemos nosotros piamonteses y sicilianos casi la misma "E" abierta, cuando se pronuncia al final y suena muy parecido, por no decir exactamente igual.
@joanferranllorenslopez4379 сағат бұрын
Pens que el piamontès és més semblant a l'occità o al català que a l'italià toscà.
@rickygonzan47035 сағат бұрын
@@electrikmantra6762certo come no!!! ora l'accento piemontese è uguale a quello siciliano!! 😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂
@nesslopez6252 сағат бұрын
Respuesta larga: ver todo el vídeo. Respuesta corta: noup. Pero hay algo que me interesó y es que el inglés tiene muchas palabras que casi no cambian procedentes del latín. Un ejemplo es la palabra vulture que es muy semejante a vultur del latín, entre otros ejemplos.
@praetorius.6 сағат бұрын
estudiante de clasicas aquí. El latín no tenia un acento centum percentum italiano, imaginad un acento italiano per mas «relajado», pero tampoco sin llegar a ser tan neutro como el español. El italiano adquirió ese ritmo tan característico con el pasar del tiempo. Ergo, el acento del latín era algo entre español e italiano, pero definitivamente si se notaria un poco de esa entonación italiana.
@segismundofreud6 сағат бұрын
Fuente: Miami te lo confirmó
@praetorius.5 сағат бұрын
@ calla porque ni estudiando estarás.
@eloycortinez27692 сағат бұрын
cual acento italiano? hay muchos y tienen muchos ritmos caracteristicos, el toscano que se supone seria el italiano normal tiene unas caracteristicas muy particulares, por ejemplo cambian la c por la j, coca cola lo pronuncian joja jola....
@Vinnie-o2x5 сағат бұрын
Voy a mitad de carrera de mi Licenciatura en Inglés y por primera vez puedo decir que te entiendo... Hace falta más plastico adhesivo para el A.F.I...
@KayclauСағат бұрын
Yo digo que tenían acento chileno, porque así los puristas que dicen que hablamos mal se van a tener que comer sus palabras. Jijiji
@danielgbate11 сағат бұрын
Salve, Lingu! 🥕
@Biel1706658 сағат бұрын
Genial video. Si ya me gustaba la lingüística contigo todavía me gusta mas!!! Muchisimas gracias Linguriosa!! Te quiero!!!
@daniellucas245011 сағат бұрын
👏🏼👏🏼👏🏼👏🏼 Sou brasileiro, moro em Portugal, e gosto muito deste canal!!! Parabéns 👏🏼👏🏼👏🏼
@danielsac63162 сағат бұрын
Creo que lo que se quiso dar a entender sobre el acento musical es que decirlo en un tono u otro no distingue semánticamente un morfema. Que puedo quitarle el cantado típico del italiano al hablarlo y no me va a cambiar el significado de lo que digo, a diferencia del mandarín.
@Zestieee11 сағат бұрын
8:53 estaría mejor decir que si no tiene acento musical significa que el tono de una sílaba no tiene papel en reconocer su significado. Puede ser que hayan palabras con los mismos sonidos de vocal y consonante, por ejemplo en italiano: da (= de/por) y dà (él da), en español: tu (adjetivo) y tú (pronombre); y no se pueden distinguir _de forma oral_ en ninguna forma sino a través del contexto. En idiomas como el mandarín hay tonos que hacen que mà, má, mā sean palabras distintas y por los hablantes es totalmente natural escuchar esta diferencia. Puede ser que me haya perdido un poco en explicar pero ya está
@luiggimove10 сағат бұрын
Jajaajajajaja
@carlitowey734 сағат бұрын
Mi padre ha sido y es, a su vejez un gran latinista. Él me habló que se puede pronunciar el latín "al itálico modo". Tiene que ver con lo que estáis hablando?? El latín que hablan los soldados romanos en "La Pasión" de "Mel Gibson, es correcto?
@RichardLopez-yy3oc9 сағат бұрын
Gracias por la explicación, Elena. Muy interesante como siempre. ¡Saludos!
@LuisdeBritoCamacho9 сағат бұрын
Não há dúvidas que o Castelhano (ou Espanhol) é falado a 200 km/hora, enquanto o Português de Portugal é falado a 50 km/hora ou menos. Daí que um Português "se vê grego" para perceber um falante de Espanhol. Mesmo os galegos falam mais depressa que os portugueses.
@AnthonyMorales-q2lСағат бұрын
Tengo que corregir algo, depende de la persona, y en general , eso de 'os hispanos falan muito rápido' no lo crees ni tu mismo, así como hay personas que habla rápido tambien hay gente que habla lento (devagar). He conocido mucha gente en portugués que hablan lento, como también portugueses que hablan como si estuviesen en apuros, pero la verdad es que la velocidad no representa la mayor dificultad, la dificultad recae en la correcta distinción de cada letra para formar la palabra, por eso incluso si hablas rápido, mientras te expreses bien puede ser fácilmente entendible, solo es cuestión de acostumbrarse a la velocidad.
@aristidessanchez606911 сағат бұрын
0:33 habla en argentino
@nicolasberazategui9 сағат бұрын
Soy argentino y pensé lo mismo!! 😄
@RichardLopez-yy3oc9 сағат бұрын
¡Totalmente!
@lindomardesouza888 сағат бұрын
Hola amiga! Te pido permisso para hablar en portugués! Sempre me perguntei que sotaque poderiam ter os romanos! 😃 E mesmo que se saiba muito pouco, suas informações foram muito boas!
@kokobuscador129 сағат бұрын
Resumen: ¿Los ROMANOS tenían ACENTO ITALIANO? La respuesta es NO.
@karakalpako7 сағат бұрын
¡Guapaaaaaa! Por cierto, en "iTalkie" la "l" no se pronuncia 😊😊😊
@joseddon8 сағат бұрын
Le di like porque salió un gatito en el vídeo ✌🐱👍
@ReiKakariki6 сағат бұрын
Mi a gusta e komentarionan di Linguriosa i su komementu di wortel. Hopi bunita i dushi. Sunchi Linguriosa, mi ta stima bo. ♥ Wel, e idioma mas serka di Latin ta Sardino. I realmente, italiano a nase na Toscana i latino a nase na Lazio, no tin manera ku nan por ta meskos den gramátika, fonétika, prosodia, ortografia, simbolismo. Nan ta diferente idioma di diferente tempu.
@montserratfrailecerrillo6539 сағат бұрын
Me encanta tu programa. Una pregunta ¿ Colaboras con una emisora de radio?
@ernestosantiago78917 сағат бұрын
En Roma y alrededores debe quedar un vestigio del acento romano antiguo.Así como queda todavía el acento indígena en el español que hablan los campesinos de Perú,Bolivia y Chiapas en México.
@roxanam4827 сағат бұрын
No..
@Giovanni-o4s4 сағат бұрын
Pero al fin es que nadie puede estar ahí en ese tiempo para veriguarlo.Hay una carta de Ciceron que escribe ad Attico un amigo suyo de Toscana y imitó el accento toscano burlandose, quitando la C y poniendo H como pasa hoy todavia con ellos.Así que creo que por lo menos los accentos resisten.Segun mi un romano tenia misma manera de hablar de centro Italia y de Roma de hoy.
@rexdeveraux3 сағат бұрын
*¿Tenían los romanos acento italiano? Por cierto, más que "acento", sería "entonación".
@nicolasberazategui10 сағат бұрын
Más allá de lo excelente que pueda ser este video, mi like se debe principalmente al gato de Elena 😻
@albertcastelloperez11 сағат бұрын
muy interesante como todos tus cápsulas. Por supuesto siempre las reproduzco a 0,75 x . Pero entiendo que eso forma parte del estilo yutubero. Miro canales en tres lenguas . Miro canales en tres lenguas y casi siempre en 0,75 de velocidad. Quizás soy algo retraadito mental... por cierto el único canal con comentarios muy divertidos y, asombrosamente, sin insultos!
@jimmy_colombia6 сағат бұрын
Al tratar de cantar canciones en Italiano se lee casi como se escribe, son muy pocas las reglas que cambian, ideal si la evolución del castellano e italiano se pronunciara casi como se escribe, así serían más cuasi hermanos.
@KlaudiusL2 сағат бұрын
Teniendo en cuenta que el Cristianismo surgió cuando aún existía el Imperio Romano. Además durante siglos, generación tras generación se enseñó Latín a los clérigos para que dieran misa. No sería el Latín de la iglesia el más cercano al original ? Haciendo las correcciones de cada zona, se podría "reconstruir" una pronunciación mas fidedigna de la antigüa entonación.
@pilladisimo875 сағат бұрын
¿Y no hay ninguna pista de como sonaba a través del latín eclesiástico?
@MoiKenParker10 сағат бұрын
Hasta a nosotros, los italianos, nos hace gracia el deje de los romanos😂
@mau78711 сағат бұрын
hola helena feliz domingo 😊
@AtaranuCountryballs25 сағат бұрын
Que buen video 20/10
@Robert.Gonzalez1609 сағат бұрын
Excelente video.
@joseporras73649 сағат бұрын
Los acentos seguro cambian con el tiempo ,en el corto lapso que representa una vida humana se puede apreciar.
@cantaelaedo11 сағат бұрын
Ligua, me encantó el video. Pero ¿que pasaría cuando el sistema de largas y breves se fue a mejor vida en el siglo III y el latín se volvió una lengua con acento de intensidad? a veces he llegado a pensar que ahí pudo generarse ese "tonito característico". Sospecho que esos cambios en la entonación de largas y breves (ahí tienes al sánscrito como ejemplo) pudo haber influido también en la "musiquita final". Pero es solo una conjetura mía.
@vicent4369 сағат бұрын
Muy bueno. Deduzco que la pronunciación del latín fue variando, como en cualquier otra lengua, incluido el castellano
@marcoac-sx6lq5 сағат бұрын
El italiano también cambia la duración, en ciertas categorías de palabras el accento vuelve la vocal en semi-larga con duración 1.5 veces la de una vocal sin accento. Lo que ya no acontece es que dicha variación sea distinctiva entre varios significados como pasava en latin.
@emilionavas76887 сағат бұрын
Mira por dónde tira este video. Hubiera apostado que iba a hablar de la poesía clásica que en latín no necesitaba de rima porque el "cantito" con el que hablaban le daba la estructura seria: Arma vuirumque cano o festiva: Beatus ile qui procul negotii. Pero no, fue por otro derrotero. Súper like
@thelightningwaveСағат бұрын
5:50 Yo quiero que ver más videos en los idiomas a parte de europeo. Tal vez ella haría un video de chino idioma.
@MrCher25 сағат бұрын
Creo que hay algo que no he entendido bien. Así a ojo, a mi me parece que los italianos hacen la sílaba acentuada mucho más larga que el resto. Y en castellano también me parece q las sílabas acentuadas son más largas, aunq la diferencia no me parece tan grande como en el italiano. Aunque cuando hablo de italino, realmente estoy pensando en el típico acento ficticio italiano q se pone a los italianos en las películas. Una característica de ese acento italiano ficticio, es pronunciar las sílabas acentuadas muy largos. En plan "piiiiza".
@marcoac-sx6lq5 сағат бұрын
Lo que dices es correcto y se ha fallado ella. En italiano se ha visto que en varias categorías de palabras el accento vuelve la vocal en semi-larga con duración 1.5 veces la de una vocal normal.
@GinGerani6 сағат бұрын
Amo estos videos: palabra de italiano pasionario de linguistica :) Tienes un acento italiano muy bueno: casi no se oye que eres española
@marandoandrea776610 сағат бұрын
Ma la domanda é: Da cosa deriva l'accento romanesco? Ad esempio la prima ministra del governo italiano ha l'accento della città di Roma? Ci fai una bella ricerca sull'accento che si parla a Roma oggi. Da cosa deriva? Potresti fare questa ricerca e il video insieme a Davide come seconda parte di questo.
@ch8gb1611 сағат бұрын
Cada día te adoro más!!!
@unapersonanorrmal97104 сағат бұрын
6:23 Heus, le faltó contar la Y que tenía una pronunciación entre I y U.
@bastbast646411 сағат бұрын
Eres increible
@alaerystargaryen64685 сағат бұрын
Bueno por lo que he leído creo que el Latín e pronunciaba con las características que el Maestro Tolkien usó para la creación del Quenya, más o menos, por lo tanto así lo pronuncio yo cuando me topo algo escrito en supuesto latín clásico como por ejemplo: Rómmena alargando la "o" y también la "m" por supuesto ya que está representada doble. O por ejemplo Númenóreano.
@japeri1715 сағат бұрын
A pesar de tener palabras similares, las pronunciaciones del latín y del italiano son completamente diferentes entre sí y debemos recordar que los propios italianos tienen pronunciaciones diferentes.
@douglasmarinho36533 сағат бұрын
¡Hay un logotipo del Jurassic Park allí! 😍
@federicoferrari198610 сағат бұрын
"io e te" in italiano è una forma controversa, secondo i puristi della lingua è una forma sbagliata. "Te" non è un pronome soggetto, il pronome soggetto è "tu", quindi si dovrebbe dire "io e tu", che però non si usa. In Italiano grammaticalmente corretto si dovrebbero invertire e dire "tu e io".
@abysince19827 сағат бұрын
Quindi dovrebbe essere uguale allo spagnolo. Se qualcuno sbaglia in spagnolo, diciamo "el burro delante para que no se espante" ogni volta che mettono il pronome personale di prima persona davanti a quell'altro.
@ryckybo665 сағат бұрын
Il punto è che non sono i "puristi" a determinare l'uso orale e corrente di una lingua, per questo la forma più usata dopo un certo tempo diventa canone, quindi Io e te è corretto.
@Pablo-rg6vi11 сағат бұрын
Es súper interesante
@carmenperez46028 сағат бұрын
Y como diría mi marido. Tanto nadar para morir en la orilla.😆😅
@ZiglioUK9 сағат бұрын
L'inscripción de San Clemente e Sisinnio (siglo XI) es un latín que se parece muchísimo al dialecto de Roma de hoy, muy divertido.
@Andymonza6611 сағат бұрын
Helena quando parli italiano hai accento spagnolo, anche se non è molto forte, a volte in alcune frasi hai una pronuncia perfetta
@bibiana7617 сағат бұрын
Si gli spagnoli quando parlano in italiano si sente che sono spagnoli. Mentre quando un greco parla in italiano non si nota la differenza, pronunciano l'italiano perfettamente.
@silviamedinaballesteros-tl1ei9 сағат бұрын
Muy bueno❤
@TheRealGhebs7 сағат бұрын
9:54 Since you only mentioned European Portuguese in that, I'm going to show you how I, as a Brazilian myself, would pronounce that sentence: /a sĩj̃taksjɛᵊ sjẽj̃sʲ kstudə komʷ sɦelasjonə̃w̃ az dʒʲfᵊɾẽj̃ts paɾtzu dskursʷ/
@watching765011 сағат бұрын
No existe verdaderamente un «acento italiano», sino grupos de acentos, principalmente los del norte (o sea de la zona tradicionalmente galloromana), del centro y del sur. Hay también un acento «oficial» o «de teatro» que muy raramente se encuentra en la vida de cada dia.
@MoiKenParker10 сағат бұрын
Bastante más que esos tres😉
@watching765010 сағат бұрын
@@MoiKenParker Mas de una centena. Es pero facil identificar si un acento pertenece a uno de los tres grupos.
@MoiKenParker9 сағат бұрын
@ eso sí👍
@JuanJoseMartin-l2r6 сағат бұрын
Jjj maquina maja me rompes.los esquemas salute in bocca al lupo
@eloycortinez27692 сағат бұрын
La entonacion del italiano hablado por un toscano y un romano son muy diferentes tambien. El italiano tiene una multitud de acentos muy diferentes entre ellos.
@Rander3310 сағат бұрын
Excelente 👏
@JavierMoraleda4 сағат бұрын
Cada lengua tiene una historia que entronca con el territorio donde se habla esa lengua. En ese sentido el castellano es menos latín que el italiano porque en la península ibérica sucedió una particularidad que no ocurrió en la peninsula italiana: siete siglos de invasión árabe/bereber. Siete siglos de invasión de un estado donde se hablaba el árabe articularon una lengua romance, el castellano, -así como el valenciano y las otras lenguas-, que tomaron prestadas del árabe ciertas palabras que no tomó el italiano, por lo que el castellano, en este caso, se alejó más del latín que el italiano, por lo menos en cuanto a léxico se refiere. Menciono el valenciano porque en Valencia es donde más toponimia árabe hay. Por otra parte, hay otros niveles de lengua que acercan más el italiano al latín: no diptongación, usos de los modos del verbo, etc. Una vez más una visión progre de un objeto de estudio desvirtúa la realidad.
@ingridkaf7 сағат бұрын
Me enamoré del profe de italiano ❤❤❤❤❤❤❤
@Siempreaprendiendo79 сағат бұрын
¡¡Jajajajajaja, que bueno!! A Dorotea también le gustan las zanahorias ecológicas😋
@madrebadessa428812 минут бұрын
Uiiiiiiiiii cariño, interessante como siempre, pero algo me chirría 🤔🤔 Esto de "io ette" es del sur/centro entonces no representa toda Italia sino una parte (y no vale lo del "estándar" sobretodo porque el chico tiene acentazo del sur, que me parece bien, pero no lo veo para nada como ejemplo representante ) Y justo lo que hace que el italiano suene así son nuestras vocales laaaaargas (quizás, ¡¿herencia del latín?! 🤔😅) exactamente como ciertas lenguas del norte de Europa, pero con el toque mediterráneo 😃😃 peeero estoy de acuerdo que es tan incierto como improbable 😂🤣😂🤣😂🤣
@chemagracia10 сағат бұрын
Muy bueno el canal. Conoces a Carmen Jimenez Huertas? Tiene un libro no venimos de el Latin muy interesante te gustara
@Androbott10 сағат бұрын
no solo la conoce la odia ya le a dedicado varios videos desmintiendo a esa pseudo lingüista
@chemagracia9 сағат бұрын
@@Androbott De el amor a el odio hay un paso, si tuvo que hacer un video es porque le dolio duro. Si es que ella misma explica lo poco que vienen de el latin las lenguas romances.
@Androbott9 сағат бұрын
@@chemagracia ?? q estudiaste? 🤨
@stefanodadamo68094 сағат бұрын
Yo diría que no que no que no. El latín que hablaban suena muy alejado del italiano, debido a sus vocales largas. Latín propiamente hablado es bastante extraño a orillas modernas de italohablantes, aún muchas palabras las comprendemos.
@clystian45 минут бұрын
Quizás creemos el tema de que el latín se usase más por la iglesia católica qué de por si tiene sus cuarteles generales en Italia y hablan el latín con cierto acento italiana y es la única referencia que llega a la mayoría
@SaulArceRocha11 сағат бұрын
4:10 ¿Falisco y Jalisco comparten etimología?
@almendratlilkouatl11 сағат бұрын
Xalixko en nauatl significa Llanura de arena (lit. xali -arena, ix -cara, ko -lugar)
@Zestieee11 сағат бұрын
no, estos términos tienen orígenes diferentes hasta en continentes distintos.
@joselazo46616 сағат бұрын
incierto e improbable, jajajajaja la respusta es no no tenian la misma entonación. en mi infancia la misa era en latin, y era más o menos un latin bien formado por la tradicion oral secular, claro era culto y formal, pero aun los sacerdotes que venia de italia y hablaban italiano, con acento, con ademanes lo cual usan mucho, con gestos, con moines o quejidos o sonidos sordos guturales, etc etc, a la hora de hablar latin cambiaban totalmente el acento, para darle una forma casi recta y dura. obvio es que ni era legua materna, ni expresaban emociones, costumbres, modismos o figuras linguisticas o literarias, es decir no le ponian su personalidad al lenguaje. con todo y eso, la estructura del latin claramente se podia sentir rigida, dura y escasa de matices. fue por decirlo de algun modo la primera lengua universal y con reglas y con hablantes de muy variadas naciones a lo largo ademas de casi toda la historia moderna de la humanidad, por lo que claramente debio ser una lengua esencial, simple y estandarizada lo más posible, asi que seguro por muchos lados y muchos siglos el latin a pesar los diferentes matices que tomaron los lenguajes romances y vulgares de cada ciudad o localidad del imperio se hablo de forma muy parecida a esas misas, y pues no no se parecia en nada al italiano, sumamente expresivo que hay hoy y cuando digo sumamente es impresionante, hablan hasta con las orejas, las manos, la barba, la panza, la lengua etc jajajajajaja
@juancarlosmartinez647011 сағат бұрын
¿Cómo y por qué se forma un geolecto?.... Supongo que habría que reunir varias disciplinas científicas para contestar esta pregunta... Además, ya habrá toneladas de estudios sobre ello.... Así que reformularé mi pregunta: ¿Puedes recomendar estudios sobre la formación de geolectos?
@conanelcimerio5 сағат бұрын
Haciendo zapping vi un poco de "La Pasión de Cristo", y escuchar a los romanos hablando latín con acento italiano fue taaaan incómodo. Por cierto, en Argentino no se llama acento sino tonada.
@epws60456 сағат бұрын
Según tengo entendido en italiano las sílabas tónicas son siempre más largas
@eugeniof21198 сағат бұрын
Resumen de todos los videos. Persona 1: "El estacionamiento tenía 16 autos rojos verdad" Persona dos: "Sí, todos rojos". Persona 1: "No, no todos en realidad, había uno que tenia el techo azul"...otro ejemplo. Persona 1: "Y esa variedad de uva llegó por el pacífico verdad" Persona 2: "Si, por mar". Persona 1: Bueno, no porque uno fué en cohete"... a cada posible afirmación, luego hay una negación incompleta. "así fué como se habló el Indoastrolatino en todo el país" "claro"..."pero en todo, todo, no. Ya que en una provincia aun se habla el Germanchuriano de Oklahoma"...maravilloso. Tiene 10.
@unoreversecard1o1o1o9 сағат бұрын
m hace demasiada gracia cuando dice wo3 en chino, ajajj pero bueno vídeo
@victorcurioso93983 сағат бұрын
Incluso al rumano le encuentro más parecida la entonación al latín