underwear in Brazil is "cueca" for men and "calcinha" for women
@hooyoo994011 ай бұрын
Also " Zórba or Sunga" for men and "Sutiã (superior part underwear)" for women
@himster2211 ай бұрын
Cueca!! Chile’s national dance!! 💃🇨🇱😂
@littleturnip9911 ай бұрын
In Portugal "cueca" is both male and female underwear.
@hooyoo994011 ай бұрын
@himster22 😅 that's interesting
@MariMariaW11 ай бұрын
@@hooyoo9940zórba?? Ksksksk
@sharturlearns8811 ай бұрын
Love this Brazilian girl I connect with her so much she seems very nice, keep her. Also my Cuban fellow. Love her and feel so connected to her all the words she said I can confirm is exactly like that.
@samuelmaranhao428311 ай бұрын
Mais vídeos com a Julia, ela parece tão extrovertida e fofa, além de linda
@Pankaw11 ай бұрын
I'd like to add that in Chile we call a pen more specifically "lápiz pasta" or "lapicera" depending on which region you're from, and we call a mechanical pencil "portamina" or "lápiz mina"; "lápiz" would generally be interpreted as just a pencil and also, as of bus, we call a coach bus (for long distance travel) "bus", where as we call a bus (for public transport, for example) "micro"
@marla00111 ай бұрын
Yeah, the thing about the lapiz I remembered after we already recorded so I couldn’t say more about it. So I was telling the girls “damn, I hope I sound enough chilean for my people… cuz I forgot so many stuff” 😂😂
@Pankaw10 ай бұрын
@@marla001 ta bien 🤣 you did well regardless 🤙
@Be_SanchezS10 күн бұрын
Es verdad, pense comentar lo mismo
@gattetta11 ай бұрын
0:34 arachnophobia comes from greek, we use a lot of greek and latin words in most of the languages specially for scientific terms like that one, we also mash together greek and latin words to create new terms used in several scientific camps.
@gustavoalcantara4311 ай бұрын
9:22 It's tira, not cheetah 🤣 Carabinero is a good word, I'm going to start using it in Portuguese
@aquiestamos356711 ай бұрын
I think it's because the subtitle was being generated in Eglish, and this is the way it sounded.
@isag.s.17411 ай бұрын
In Italian they say carabinieri, which is similar
@aquiestamos356711 ай бұрын
@@isag.s.174 In Chile they say "Carabinero". And the nickname in Bazilian Portuguese that we say "tira", sounds like "cheetah" for American English speakers.
@Rui94ap10 ай бұрын
kkmkkkklkklkkkl cheetah não, manoo.... TIRA!
@aquiestamos356710 ай бұрын
@@Rui94ap Observe que no momento em que a brasileira pronunciou "tira", o gerador automático de legenda escreveu "cheetah". Experimenta escrever "cheetah" no tradutor do google e clicar na pronúncia na versão inglês USA.
@bruna_gonca10 ай бұрын
Ameeeei a nossa nova brasileira!! O jeito dela parece o de muitas amigas minhas! Bem vinda, Julia!!
@ricardolscosta11 ай бұрын
A Julia muito carismática, adorei!
@rayaa2raww10 ай бұрын
eu tmb
@MrJoao198811 ай бұрын
A brasileira é engraçada
@paulovictormarchidacruz406211 ай бұрын
I loved the new Brazilian girl, she gets excited at every answer hahahah so cute!
@cwlcxx10 ай бұрын
Olha, você por aqui! Amo esse canal. A Julia é muito carismática!
@indiangum469110 ай бұрын
@@cwlcxxBrazilians are not latinos. Latinos are people of latin America. And if speaking of latin languages makes one a latino then why are Algerians and Angolans not called latino?
@cwlcxx10 ай бұрын
@@indiangum4691 Tá louco? Por que essa resposta aqui do nada? E outra, brasileiros são sim "latinos", porque a nomenclatura se refere aos "latinoamericanos" que falam idiomas derivados do latim no continente americano (América do Norte, América Central e América do Sul), e não aos falantes de línguas derivadas do latim em todos os continentes. E você acha que o Brasil está onde, em Marte? Maldita hora que você discute com alguém sem saber o básico de geografia.
@indiangum469110 ай бұрын
@@cwlcxx Latinos are Mexican, Cuban, dominican, Puerto Rican, el Salvadorian and Venezuelan. Not Brazilian and Argentine that are south American. If speaking latin languages make someone a latino then I guess Italian, french, Algerian, Haitian and even Angolan should be called latino
@cwlcxx10 ай бұрын
@@indiangum4691 Já expliquei o que é, não falarei de novo. Sem paciência pra discutir com gente burra.
@Snarfie10 ай бұрын
When the mexican lady responded to the "espejuelos" thing and said we had "espejuela" for the thing on the shoes for when you ride horses I think she got confused and meant to say "espuela" which is a "spur. Also I'm surprised she didn't mention how we in Mexico also refer to the cops as "chota" (that word will bring a giggle to Argentines)
@tube.brasil9 ай бұрын
to brazilians too
@19ars923 ай бұрын
Así es, la morra se vio bien pendeja llamar “espejuela” a las “espuelas” En mexico también “lentes” es lo más común pero formalmente es “anteojos”, y los “lentes obscuros” también formalmente es “gafas” o “gafas de sol”
@juliahoseok645511 ай бұрын
Adorei a nova participante pra representar o Brasil ❤ minha xarázinha😂 adorei ela!
@wallacesousuke143310 ай бұрын
Ambas são lindas, quero vcs duas kkkk zuera
@glitch.l645311 ай бұрын
The chilena girl is amazing, i love it, somos el mejor país de chile. La chilena es bkn
@Kratos512310 ай бұрын
Estou gostando do canal, sou Brasileiro e adorei a participação da Brasileira
@thedeadman8298811 ай бұрын
Yay Sophia is back!!! Hi Julia and everyone!!! Keep up the fun videos!!!😂 guaguao!! Wuff Wuff 😂 in my family we speak Spanglish, for example: I like el color azul
@kiawegamer11 ай бұрын
I'm Panamanian, so I'll say what we say here 1. Celular 📱 2. Bus (like in English but pronounced "boos/booze") 🚌 3. Pluma 🖊 4. Carro 🚗 5. Lentes 👓 6. Apartamento 🏢 7. Casa, but in Panamanian slang would be "chantin" 🏠 8. Soda 🥤 9. We would sepparate them this way: for males, calzoncillos, for females, pantis (like panties), but if we have to keep them united, then ropa interior 🩲👙 10. Dulce or cake (like in English, same pronunciation) 🎂 11. Normal word would be "amigos", but as for slangs would be "frenes" (taken again from English, friends), or we can use "bros" or "manos" 🫂 12. Policía (we don't have a slang for them, or at least not that I'm aware, we call "linces" (lynxes) those who have hazardous weapons, but that's the name of their class, so is not a slang, they're just more trained 👮🏽♂️👮🏻♀️
@SinilkMudilaSama11 ай бұрын
Nice, good.
@anttirytkonen1111 ай бұрын
Since 🇫🇮 I learned 🇪🇦 Spanish Spanish in high school and it was my major in the university, so I was interested to see if I can understand those Latin American words. Noup, all the words I thought of were from Spain (móvil, autobús, lápiz/bolígrafo coche, gafas, piso, bragas, tarta, tío - I didn't remember refresco or calzoncillos even though the latter is literally kalsarit in Finnish). 🤓 Funnily enough, one of my uni teachers was Mexican and also called 🇲🇽 Diana. 😃
@MayconCardosoSanches11 ай бұрын
Nossa, a brasileira é fofa mas é meio "over", acalma o coração gatinha, vai dar tudo certo.
@MayconCardosoSanches11 ай бұрын
@@joao-paulo-santos2 Então, eu acho que ela forçou um protagonismo e tentou chamar atenção, mas sinto que é natural dela, talvez seja o jeito, mas ficou um pouco constrangedor de assistir, parece que tudo ela queria dar o pitaco dela. E inventou uns nomes e não falou que era "cueca" e "calcinha" que era importante.
@douglasbaiense11 ай бұрын
Achei ela um pouco demais tb.
@griff297211 ай бұрын
Deixa a mina ser do jeito que ela é. Melhor do que ser um bando de brasileiro chato dando pitaco no jeito dos outros.
@MayconCardosoSanches11 ай бұрын
@@griff2972 Estamos aqui para comentar, já que somos audiência, talvez ela leia isso e procure melhorar. A vida não é um morango e críticas fazem parte da nossa construção. Ressaltei que ela é fofa, mas é um tanto afobada e atropelou outras durante a conversa e ficou "over". Dito isso, desejo felicidades a ela.
@griff297211 ай бұрын
@@MayconCardosoSanches o problema é que você falou que ela forçou um protagonismo e tentou chamar atenção(???) sendo que tu nem conhece a mina. Da mesma forma que você pode comentar o que quiser eu também posso chegar aqui e falar que tu só ta falando besteira, como vc mesmo disse a vida n é um morango e talvez vc possa refletir melhor sobre isso e respeitar o jeito das pessoas.
@thiagoneves3k47810 ай бұрын
That Brazilian girl is so adorable ❤
@kulloslaszlo997811 ай бұрын
Es interesante que en México y Cuba existe coche = auto, porque en Hungría también usamos la palabra kocsi para designarlo.
@jdnw8510 ай бұрын
I think it comes from austrohungarian influence under Habsburg rule of Spain
@USMCGUY202010 ай бұрын
En Cuba no le decimos coche a los carros esa muchacha se le pego esa palabra de sus amigos mexicanos.
@hildyc525410 ай бұрын
@@USMCGUY2020 Si exactamente, coche es lo que llevan los caballos
@USMCGUY202010 ай бұрын
@@hildyc5254 Exacto esa muchacha que dice ser cubana a pasado demasiado tiempo en Texas con otras nacionalidades y se le olvido el slang cubano.
@AnnJane_10 ай бұрын
Recién veo el vídeo y me ha sorprendido que sepan sobre el catalán, sinceramente hahahhah pocas personas lo recuerdan. Muy simpáticas todas y muy buen vídeo
@manuellebedev342010 ай бұрын
P.S: in Cuba we also say Apartament = el gao
@alexandergraf972511 ай бұрын
The Brazilian girl is so positive and cute. It always has a positive impact of my mood.
@andresantvi11 ай бұрын
Yeah but she says a lot of wrong stuff
@azarishiba255911 ай бұрын
Costa Rican Spanish: 1. Cell phone = teléfono celular, teléfono, celular or cel. 2. Bus = bus, autobús, microbús, buseta... 3. Pen = lapicero or bolígrafo 4. Car = Carro or auto 5. Eye glasses = Anteojos (literally "in front of the eyes") 6. Apartment = Apartamento or aparta. 7. House = Casa, choza or chante 8. Soda = Gaseosa or refresco. 9. Underwear = Ropa interior (depending of what type it can be much more especific) 10. Cake = Queque (a "torta" is a piece of meat or similar and you put it in a hamburger. We barely use "pastel" except perhaps in "pastel de yuca" or "pastel de carne" or... "tiza pastel" (literally "pastel chalk"). But "queque" is always the sweet thing). 11. Friend = Amigo/a, compa, amiguis, mi bro, mopri, mi hermano/a, mi herma, 'mano/a... 12. Police = Policía or paco (I didn't know Chile use this word too) And lastly, what I consider the most fun of all Costa Rican words: USB Flash Memory = *Llave maya* (literally "Mayan key") XD
@marcelohjsakura11 ай бұрын
buseta?? Esto no es apropriado, como palabra!
@higorhenriquemiranda88611 ай бұрын
Buseta KKKKKKKKKKKKKKKKKKKK MANO, INTRAGÁVEL
@azarishiba255911 ай бұрын
¿Qué significa buseta en sus dialectos? o.o
@marcelohjsakura11 ай бұрын
@@azarishiba2559 Significa algo que tiene las mujeres que los hombres no tienes! No és dialecto, pero una jerga!
@higorhenriquemiranda88611 ай бұрын
@@azarishiba2559 pero escribe "buceta"
@leilani41k10 ай бұрын
In Puerto Rico we kind of say things differently depending on our city but where I am from we would say 1. Telephone = fòno or teléfono 2. Bus = guagua or just bùs 3. Pen = pluma or bolí 4. Car = carro 5. Glasses = lentes/anteojos/espejuelos 6. Apartment = apto or apartamento 7. House = casa 8. Soda = fresca/soda 9. Underwear = for guys its calzoncillos, for girls we just say pantís 10. Cake = bizcocho 11. Friends = amigos but for slang we would say mano/bro/broski 12. Police = policía but for slang we would say los tombos
@bryanguillen9167Ай бұрын
Muchas de las palabras se parecen a las q usamos aquí los Cubanos de Miami. Me imagino q será por la mezcla de la base taína/caribeña con la influencia de los EEUU.
@felipiih11 ай бұрын
Eu me apaixonei por essa brasileira, mas não dá pra defender esse "Cheetah" de maneira alguma
@MayconCardosoSanches11 ай бұрын
Meu fígado virou do avesso nessa hora.
@2000RaiodeSol11 ай бұрын
Ela disse "tira" kkkk
@aldalab11 ай бұрын
Tira
@thiagooliveira58311 ай бұрын
Uai, mas aqui em SP a gente fala tira pra policial, ou se tem sirene ligada, falamos que a dona justa tá caçando alguém
@felipiih11 ай бұрын
@@2000RaiodeSol Mas isso aí é coisa de filme, ninguém fala isso na vida real
@Lenny-nj9yj11 ай бұрын
Tragam a kaylee de volta por favor, faz tempo que ela não aparece no canal.
@joselito17796 ай бұрын
The chilean girl chose peace, but she could have used words that would’ve let them really clueless. I’d like to add that carabinero comes from carabina as a carbine (gun) I think it was the paco’s main gun when they were founded. Some other slangs for police are “yuta”, “G.I.JOE” (only for cops on bikes), “Rati” (only for PDI, kind of our FBI), “tortuga ninja” (as in teenage mutant ninja turtles, only for special forces, because the uniform is green and with the special force armor they look like a TMNT). I’d also like to add that we call cars “autos” because the full word is automóvil, we just shortened that. aanddd the thing that the mexican girl called espejuelos are actually called espuelas and they are part of the traditional huaso outfit from Chile . Oh and also another way to greet a friend is “wena culiao” or “wena conchetumare” (both mean hello dear friend) and endless ways of mixing words together that mean the same thing.
@joselito17796 ай бұрын
I’d like to remark that all of the words from the video can be replaced with “wea”
@BOLSONARONACADEIA11 ай бұрын
ESSAS MENINAS SÃO UM BARATO😊😊😊🤗🤗🤗🤗
@reaux39218 ай бұрын
Macaco
@RobinAyala811 ай бұрын
Todas lindas, inteligentes e divertidas ❤🎉
@MaxTargin011 ай бұрын
I’m curious about what region in Brazil people call the police “cheetah”. Normally I hear people only saying “Polícia” or “Tira”, however a bad slang for police in São Paulo is “Coxinha”.
@offsdexter211 ай бұрын
por um instante achei que ela tivesse dito "tira" e a legenda estivesse errada, ja fizeram dessas. Mas parece muito que ela fala cheetah mesmo...
@MaxTargin011 ай бұрын
@@offsdexter2 agora que tu disse isso acredito que seja o corte, ela deve ter dito "tira", e provavelmente uma das meninas disse que soava como "cheetah" e ela confirmou.
@lucasosis11 ай бұрын
"Tira" I have only seen in dubbed movies, NEVER ever heard anyone say that in real life...
@carly755511 ай бұрын
como amo a la chilenaaa 💖 VIVA CHILEEE
@bayronhumbertocampospareja445110 ай бұрын
Al comienzo me enamoré de la Mexicana, después de la gringa y ahora creo que la cubana es la más hermosa😮 Pero a veces cuando miro mucho a la mexicana, me enamoro otra vez 😮❤
@LuiiCompa8 ай бұрын
In various regions of Mexico the words change to refer to something, for example a friend is called compa, compadre, camarada, carnal, valedor, cuatacho, cuate, compita etc etc
@maestro34610 ай бұрын
Carabinero aqui no Brasil seria tipo um cara que usa ou vende carabinas (arma de fogo). Faz sentido aqui tbm pq aqui no Br tem carabina
@kevinschmidt191711 ай бұрын
It's funny that my country Venezuela is in the Caribbean but also in South America so the words we use are more similar to chile and Cuba, I mean I understood the meaning of the words they use in Cuba and almost all of them in Chile, instead the one in Mexico are for me like the kind of Spanish you hear on TV but don't use in your life normally
@OlhodoTigreClips11 ай бұрын
7:00 Como se fala Cake Chile = Torta, Brasil = Bolo, Mexico = Pastel Torta no Mexico = Sanduiche MEU DEUS DO CEU Kkajskjasdksak
@sefradaja10 ай бұрын
El origen de Policia en Chile viene de dos grupos sacados del Ejercito en tiempos de la Colonia...los Lanceros que era caballeria con lanzas y los Carabineros que era caballeria con un rifle llamado CARABINA...posterior a ello se creo Carabineros de Chile. (en Italia tambien estan los Carabinieri)
@SimDiok11 ай бұрын
Sooo happy to see Sophia! ❤️❤️
@raisingelephant3 ай бұрын
Muito bom! E muito simpáticas! ❤
@thestone200911 ай бұрын
In Brazil we used to call the police officers as 'Tiras' or 'Canas' in the 80's, this girl are watching too many old dub movies 🤣
@thiagooliveira58311 ай бұрын
no interior de SP, todo mundo fala assim
@lucasosis11 ай бұрын
Onde???? Nascido e criado no interior, nunca ouvi ninguém falar assim fora dos filmes dublados @@thiagooliveira583
@JoaoNery_10 ай бұрын
nao fala nao kkkkkkkkkkkkkkkk @@thiagooliveira583
@housegame53879 ай бұрын
@@thiagooliveira583 Não sei de qual interior de SP vc mas no mínimo e bota, Os homi mas que isso não creio 😂
@fabricio47949 ай бұрын
@@housegame5387os Homi é das antigas.....hoje em dia é gambé...
@RahFah9 ай бұрын
Everyone should have the opportunity to taste Brazilian pastel once in their lifetime 😋
@kunderemp11 ай бұрын
"Pastel" is also traditional food in Indonesia. It was a fried food. I think this channel need to gather Portuguese, Brazil, Spain, Indonesia, and Phillipines.
@chefn99710 ай бұрын
a fun fact: the places that sell "pastel" are common manage by descendants of asian people, of course i'm talking about my city "São Paulo", but in a general way, the best pastel are made by them.
@eduarte021411 ай бұрын
The Brazilian girl looks like an anime character.
@luizbomfim284011 ай бұрын
Yes. like a Kid
@vectorstrike11 ай бұрын
That Brazilian girl is pretty quick-minded!
@nathanaugusto66211 ай бұрын
saudade da ana !
@MayconCardosoSanches11 ай бұрын
A Ana sem dúvidas é a melhor e mais natural representante que tem nesses vídeos. Carismática, mas também respeita o momento de fala dos outros participantes.
@Rui94ap10 ай бұрын
Tô aqui, amore
@ancapmage743610 күн бұрын
Actually J. K. Rowling named sourceries using latin words. "Oculus" means "eye", not "eyeglasses". "Oculus" in Portuguese originated two words. "Olho", that means "eye", and "óculos", that means "glasses". Also, in Portuguese this word is a proparoxitone, it's stressed on the third last syllable, and in Latin it a paroxitone, stressed in the second last one.
@thisisnthenry11 ай бұрын
Me enamoré de la chica de Brasil 😻
@walber3310 ай бұрын
Unico lugar que ouvi "tira" pra policia foi em filmes dublados, onde a dublagem usa "tira" prq encaixa bem pra palavra "cop"
@MateusOliveira-vm4mw11 ай бұрын
Amo esse jeito extrovertido da Júlia ela e muito linda e fofa ❤❤
@Lia-dx9hg11 ай бұрын
@@joao-paulo-santos2engraçado que foi só o senhor que achou isso 😂
@alexramosuepg12 ай бұрын
KKK todo mundo apaixonado pela Julia, Adoro esse jeito TDH dela.
@kingsqueen747513 күн бұрын
I thought it was funny that underwear for women was some type of "calzone" which in the US is a dish with pizza ingredients but wrapped up like an empanada where what would be the toppings on a pizza are the filling. 😂
@joselitodascandongas482110 ай бұрын
In Brazilian Portuguese, in addition to "ônibus", a "bus" can also be called "coletivo", which is an abbreviation of "ônibus colectivo", which means "collective bus" and "micro-onibus", which is a small bus . There are also the slang terms “buzum” and “busão”. In Brazil "caminhão" means "trunk" or "lorry".
@aquiestamos356711 ай бұрын
muito bom !!!
@danilopuc422311 ай бұрын
1:01 LMAO I am Mexican American born in Dallas, Texas and I have a Cuban friend and every time he speaks Spanish to me, sometimes I don't understand him at allllllll and I also find it funny but in a cute way, so I just tell him to speak English to me instead . Since the Spanish in Texas is more of Tejano/Mexican/Chicano Spanish
@renatonettomellomoraes42311 ай бұрын
Chetaah for 'alternate' way to call police in portuguese lmfao, there is no such thing.
@Ratovx11 ай бұрын
Fiquei imaginando se ela quis dizer TIRA e falou errado kkkkkkk
@ouricogg11 ай бұрын
Acho que ela quis dizer "Tiras"
@israellaurent_11 ай бұрын
Eu mesmo nunca ouvi isso por aqui. Brasilia e entorno, pelo menos. Ela nem falou das palavras de roupas íntimas masculinas (cuecas, boxer…) e femininas (calcinha, sutiã…) Ou que torta para se referir a bolo também existe aqui.
@Lycoris_BR11 ай бұрын
@@israellaurent_ Provavelmente ela falou, mas obviamente que o vídeo é cortado para caber no tempo estipulado
@BOLSONARONACADEIA11 ай бұрын
@@RatovxEla falou tira.Ele que não entendeu.
@AsafeFialho11 ай бұрын
08:12 I've never seen someone using "migs" in real life. I've heard "mano, parça, parceiro, cumpandre, chapa, bro..."
@alexramosuepg12 ай бұрын
Minhas alunas se referiam assim com as suas panelinhas em sala de aula.
@thisisnthenry11 ай бұрын
Julia, please lets be friends! Im learning portuguese 🇧🇷
@lanzsibelius11 ай бұрын
A lot of WTF moments for me.... I'm from Mexico and I have never heard the word "tira" to refer to police, though Mexico is really big and it wouldn't surprise me if someone uses it somewhere else. The word boxer refers to a specific type of underwear it doesnt' really matter if it is for men or women, but it is far more popular among men; calzones or chones is used to refer to all of them in general. And if anyone is curious in México we use the word "camión" to refer to any bigger wheeled vehicle, like a truck or a bus, if it's bigger than a car it is a camión. The one showed in the picture in particular would also be "autobús", but "camión" in general. There are also other types like "microbús" or "trolebús" but all of them would still be "camiones". Bonus: the metal things in the boots (I don't know how they are called in english) are "espuelas" not "espejuelas"
@jesusrivera050911 ай бұрын
I'm from Mexico too, specifically from veracruz, the same state as her, and i have also never heard of tira
@--julian_11 ай бұрын
I agree, also from Mexico
@carlosm.342611 ай бұрын
ive heard of the word tira and im Mexican American, you can hear it a lot in the old school mexican movies with pedro infante, so not sure what you are even talking about, its a slang term for police, if a Mexican American has heard it, then im sure you have if you even live in Mexico
@--julian_11 ай бұрын
@@carlosm.3426 that just means that it is very old school. I literally never heard it
@lanzsibelius11 ай бұрын
@@carlosm.3426Sí carnal, en el mero México, jamás la había escuchado.
@joseosmarlima647211 ай бұрын
what part of brazil do they call police as " cheetah"? 😂😂
@Fernanda-de-Lima11 ай бұрын
Também quero saber 😅
@gustavoalcantara4311 ай бұрын
Ela falou tira, só que colocaram "cheetah" por ela ter dito que a pronúncia é semelhante
@Fernanda-de-Lima11 ай бұрын
@@gustavoalcantara43 Tira? Como faziam nas dublagens antigamente? Pq se for, a gente também não usa, né?! Inclusive a gente costuma fazer piada disso 😅
@g.ferreira413811 ай бұрын
A pronuncia de "Tira" é parecido com "Cheeta" em inglês.
@rosengarden11 ай бұрын
@@Fernanda-de-Limaem algumas regiões ainda usam eu acho kkk
@demifsaba11 ай бұрын
Auto in Brazil would be an abbreviation for "automóvel" which could be cars, trucks, bus, they all are "automoveis"
@hildyc525410 ай бұрын
In reality, in Cuba it is mostly called lapicero, although pluma can also be used, depending on the region.
@vitolucasmartins496611 ай бұрын
Guagua is also named by Bus in the Canary Islands
@brenoleandro896811 ай бұрын
8:10 there are a lot of words to say friend in Portuguese like: amigo, rapaziada, mano, bro, brother, turma, men, irmão...
@b3yOnd_eartH5 ай бұрын
sou apaixonado pela Sophia, ela é tímida e muito aérea, parece estar pensando profundamente o tempo todo, ela tem uma vibe de muita calmaria, além de tudo é muito bonita, pra mim a mais linda de todas, bom e essa Brasileira é até legalzinha, PORÉM extremamente extrovertida, eu sou introvertido, por isso amo a Sophia ela tem esse vibe de introversão
@badecnamor11 ай бұрын
Cuba coincides with the Canary Islands in EVERY word, it is incredible. I am Spanish, from Barcelona, I live on the island of Tenerife in the Canary Islands since two years ago and I cannot distinguish Canarians, Cubans and Venezuelans, if in a group there are people from those three countries, I am the one who seems like the foreigner when I speak hahahahahaahaha
@Peter1999Videos11 ай бұрын
Venezuela accent = Tenerife Cuba Accent = Gran Canaria
@badecnamor11 ай бұрын
@@Peter1999Videos On the other hand, the Canarian accent was brought to Venezuela, and its origin is from western Andalusia, more specifically Seville. When the islands were colonized, all Spaniards who emigrated from anywhere had to go to Seville or Huelva and spend long periods of time before leaving for the Canary Islands, and the same from the Canary Islands to go to America. In Venezuela the Spanish language arrived later.☺
@rolandosanchezcruz61629 ай бұрын
The way of saying buses in Cuba is due to the first American company that exported buses to the island of Cuba was WaWa & Co. Inc. (Washington, Walton, and Company Incorporated). The logo would look like Wa&Wa.
@CleciosSilva10 ай бұрын
Julia, duas observações, únicas divergências em 30 vídeos :) : Alessandro para Alejandro e nunca ouvi alguém pronunciar "Ronaldi" para o "Ronald"
@lincolnfabricio43810 ай бұрын
Ronald Golias se contorcendo em seu tumulo ouvindo isso.
@fabianicoles11 ай бұрын
In Indonesia 🇮🇩 we say : 1. Cell Phone : Handphone or Telepon Seluler📱 2. Bus : Bis 🚎 3. Pen : Pena or Pulpen 🖊️ 4. Car : Mobil 🚙 5. Glasses : Kacamata 👓 6. Apartment : Apartemen 🏢 7. House : Rumah 🏡 8. Soda : Soft Drink 🥤 9. Underwear : Celana dalam 🩲 10. Cake : Kue or Bolu or Tart 🍰. we have Pastel 🥟 like this 11. Friend : Teman 👭🏻 12. Police : Polisi 👮🏻
@hildyc525410 ай бұрын
Honestly, in Cuba, a car is not usually called coche, it is called carro, because un coche is one that is carried by horses.
@Peter1999Videos11 ай бұрын
Finally spanish representation from the americas, our spanish is different
@AlbertJasonAlburo11 ай бұрын
The Brazillian and Cuban girls grew up in the United States possibly.
@Nevermore94101210 ай бұрын
Sophia’s is so gorgeous looks like a princess ❤
@samsg298710 ай бұрын
Brazilian girl had at least a few redbulls in her way to the workshop.
@alexramosuepg12 ай бұрын
Não é isso, muitas brasiliras são assim desde que nascem, minha filha e minhas sobrinhas são exatamente assim, acho que isso é cultural.
@ecgrillz20453 ай бұрын
In Cuba pen is boligrafo..Cuba has different municiplities with diff slangs, she got most of them right
@gusmene11 ай бұрын
please where's ana
@samuelmaranhao428311 ай бұрын
In "World Friends"
@thalesbernardomendes894911 ай бұрын
Como tem mala
@AlbertJasonAlburo11 ай бұрын
The Brazilian Girl, Julia, just like Ana sounded like American.
@AdrianRT10 ай бұрын
Lol, is "espuelas" no "espejuelas" 🤣🤣🤣Mexican girl when they talking about glasses
@paulovictormarchidacruz406211 ай бұрын
In Brazil: Caneta - pen Lápis - pencil Lapiseira - mechanical pencil Estojo - pencil case
@carlosvhabsburgo11 ай бұрын
Quem, no Brasil, diz "auto shop"?
@samuelmaranhao428311 ай бұрын
Aqui no ABC Paulista, região dela inclusive, tem vários que possuem esse nome
@carlosvhabsburgo11 ай бұрын
@@samuelmaranhao4283, nunca na minha vida havia ouvido alguém falar auto shop.
@biancacostagoncalves526710 ай бұрын
Pois é 😅@@carlosvhabsburgo
@b3yOnd_eartH5 ай бұрын
Essa mina é louca, ela quer fazer parecer mais complicado, do que realmente é a nossa língua
@S.M.Mer03 күн бұрын
The Mexican girl is smart… and she likes Harry Potter ❤🤓
@Nando_3 ай бұрын
🇧🇷 I'm 38 and never ever heard anyone calling the police as cheetah... it doesn't make any sense
@Predo069 ай бұрын
in Brasil, there are lots os nickname for "friend" (amigo) like: mano, parça, truta, brother, parceiro, meu cabra, meu caba, meu irmão. And there ways cuter to say, like: migo or miguxo
@alvarohigino11 ай бұрын
The brazilian girl mentioned a modern pastel, but the traditional one brought by the portuguese are pretty much a torta.
@GabrielSantos-gs6wg10 ай бұрын
Ninguém no brasil come isso de "pastel de portugal" nosso pastel é só oq ela falou!!!
@A.F.M5 ай бұрын
9:19 she said 'tira' but is only used in old movies. Nobody in Brazil call a police man 'tira'😂😂
@siam_g.d.s11 ай бұрын
In my language we say:- 1. Cell phone = either just phone or mobile 2. Bus = Bus 3. Pen = pen 4. Car = Gāri 5. Eye glasses = Specs (because its easier😂) 6. Apartment = Either flat or apartment 7. House = Nok (in my mom's language) or Inn (in my dad's language) 8. Soda = Depends on the brand....mostly coke or sprite 9. Underwear = Underwear (for guys)/panty (for girls) 10. Cake = Cake 11. Friend = Ripeng (in my mom's language) or Lawm (in my dad's language) 12. Police = Police
@thiagooliveira58311 ай бұрын
what is your language? In Brazilian Portuguese, Gari is someone who works cleaning the streets (street-sweeper)
@siam_g.d.s11 ай бұрын
@@thiagooliveira583 I speak Garo and Paite
@LEV1ATAN10 ай бұрын
In Mexico a few years ago, some police officers were brown, and they were traffic police, we called them: tamarinds (like the fruit, I don't know in English what the name of that fruit would be) we also called them: chota, puerco, tira , smurfs (because of the blue color they use)
@alex-fs9yt6 ай бұрын
for cars, the "auto" does not come from the word "automatic", it comes from "automobile". It's not so much about automatic vs manual.
@tatcyrath316010 ай бұрын
The charisma os the US girls is like the charisma of a ROCK
@knickymusic10 ай бұрын
In italian there is the police which is called la polizia but there's also a different force called the carabinieri more similar to the chilean version
@donaquinilator495911 ай бұрын
The mexican bird has some nice legs
@joselitodascandongas482110 ай бұрын
In Brazilian Portuguese, "pen" is called "caneta". "Pencil" is called "lápis". "Mechanical pencil" is called "lapiseira". The word "pluma" also exists in Portuguese but it just means "feather". In the past, there were writing instruments made with feathers that are called "quill" in English and called "Bico de pena" or "aparo" in Portuguese. "Pencil" is a cognate of the Portuguese word "pincel". But in Portuguese "pincel" means "painting brush".
@itzarielxo8 ай бұрын
For us the house phone would be teléfono and then phone would be celular. That’s how I grew up saying it lol
@meltingpleasuress8 ай бұрын
8:10 in Rio we call it os cria
@iopiomera9 ай бұрын
It is espuela no espejuela. In the southern Mexico in old times they also use the word espejuelos for glasses, you can hear it in some Cri-Cri songs.
@KotrokoranaMavokely11 ай бұрын
In the next vidéo compare greek with Greek girls with neolatinos girls, its Will be morè interesting, morè deeper.
@Sayitlikitiz10111 ай бұрын
Brazilian girl is fun but she gave me a headache.🤕
@isragoddard2965Ай бұрын
me too! JAJA'
@brunorattmann3 ай бұрын
Todas as mulheres de Cuba são uma versão linda da Camila Cabello?
@Isratron3172 ай бұрын
Underwear in Mexico is “trusa” lol At least that’s what I was taught in Puebla
@fuenrubio48410 ай бұрын
Espuela, no espejuela, espejuelo se usaba en México, hay una canción infantil que dice "el ratón con espejuelos...". Y oculus no viene del portugués, los hechizos en Harry Potter están en latín, el portugués y el español vienen del latín, son lenguas romances junto con el francés y otras más. Deberían saberlo.
@caiosewalddacruz11108 ай бұрын
Cara aqui no sul do brasil a gente chama os policiais de brigadiano