What is the pronunciation of Harry Potter magic around the world? Is there any similarity between them? Which country's Harry potter Spell is most Attractive to you? Hope you enjoy the video
Пікірлер: 305
@nathaliacardozo7 ай бұрын
In Brazilian Portuguese, Stupefy would actually be Estupefaça.
@MarcoSolidx7 ай бұрын
Wouldn’t be like: estupefato?
@nathaliacardozo7 ай бұрын
@@MarcoSolidx not in the books I’ve read… neither the films I’ve watched
@Aprendeco07 ай бұрын
@@MarcoSolidx nop, it is Estupefaça
@heitorbarros10947 ай бұрын
For english speakers, the pronunciation is "estupefassa"
@alinnecarolainydelimaalves6267 ай бұрын
exato kkk eu fiquei me perguntando que feitiço era esse stupefy
@antoniopera69097 ай бұрын
In portuguese we actually say "estupefaça"
@hudskito7 ай бұрын
we actually say "estupefaça" in brazilian portuguese!!
@luisalves93017 ай бұрын
Todos os brasileiros viram a ana rindo no avada kedrava e todo mundo sabe o pq kkkkkkk
@lukas_nascky57927 ай бұрын
kkkkkkkk pensei a mesma coisa
@manoel_neto7 ай бұрын
Por que? Kkk
@andromeda49557 ай бұрын
@@manoel_netoa vara que enraba
@__raissa_7 ай бұрын
por que???
@aurelionsol42517 ай бұрын
Koé mané kkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkk
@AlbaManus7 ай бұрын
The Italian girl is so excited to talk about Harry Potter. lol
@luandorea92104 ай бұрын
I liked her. Now its my wife
@Rubian35447 ай бұрын
Na dublagem brasileira 🇧🇷, era assim: "Vingardeum Leviossa!" "Alô Romora!" "Espectro Patrono!" "Expelliarmus!" "Lumus Máximus." Eu entendia assim: "A fada qué dabra!" Kkkkkkk
@Bubis19077 ай бұрын
Naquele funk parodiado é "A v4r4 quer r4b4" kkkkkkkkkkkkk
@victoor10807 ай бұрын
@@Bubis1907 "rasta a t4b4c4 na v4r4, v3m s3nt4nd0 na v4ss0ur4"
@Bubis19077 ай бұрын
@@victoor1080 "E1t4 brux1nh4 r4bud4, me ch4m4 de H4rry P0rr4"
@swanlmr21217 ай бұрын
Rasta, Rasta...
@marianap.88387 ай бұрын
não seria expeliarmus?
@aguiartlll59767 ай бұрын
Ana deu uma confundida, mas deve ter acostumado a ver o filme em outra língua também
@SantosSantos1187 ай бұрын
Simm, pensei a mesma coisa. Ainda mais quando não se vê muito filme dublado, dá real pra confundir 😂
@RemarkableMC7 ай бұрын
Italian language have the perfect latin pronunciation
@nicoladc897 ай бұрын
the Italian pronunciation is basically the same of the ecclesiastical Latin.
@RemarkableMC7 ай бұрын
@@nicoladc89 Ok but it’s still the closest spite of French or Portuguese
@frshtmrrwfy10 күн бұрын
It's not that Italian is close to the pronunciation of Latin, it's just that "modern" Latin is exactly same the pronunciation of Italian. Latin used to have nasal vowels in 2,000 years ago, but they don't now.
in brazilian portuguese we actually sau “estupefaça”
@lauras15537 ай бұрын
Well, we actually don't say Crucio but Endoloris in French (and the name of the spell is Doloris instead of Cruciatus).
@alexandermorel21227 ай бұрын
My bad 😂 désolé
@eduardolgn7727 ай бұрын
Certeza que na hora do Avada Kedavra passa passaram alguns memes na cabeça da Ana kkkkk
@antoniopera69097 ай бұрын
A vaca que dava
@Jev546557 ай бұрын
A vara que rala (eu só consigo lembrar da música da bruxinha rabuda kkkk)
@robertogimenes40367 ай бұрын
The romance languages coming out they're strength
@twistedcoffee11877 ай бұрын
As a Japanese I am against Saki for most of the time. Maybe She is so influenced by Korean language that I cannot keep up with her.
@ann2.0o227 ай бұрын
I think the Italian is the closest to the original pronunciation because It's a latin language that pronunces how you read (I might be biased because I'm an Italian student that studyes Latin lmao)
@dameoftherose84007 ай бұрын
Portuguese and French are latin languages too
@artistaincompreso71717 ай бұрын
@@dameoftherose8400 Italian is closest to latin in prononciation. I speak both; writing and speaking in french change. I unluckily don't know for portuguese
@M.C.P.6 ай бұрын
@@dameoftherose8400 but latin was an italic language... when the Romans arrived in Gallia, there were already other gallic languages that step by step were mixed with latin, same for Portugal.
@Lykon6 ай бұрын
@@dameoftherose8400yes but ann didn't just say "a Latin language", they said "a Latin language that pronounces how you read" (should be write but whatever)
They should have brought the American girl's sister
@Maxime_Adams7 ай бұрын
In french, it is actually : - Impero, not Imperio. - Endoloris (which come from the latin word Dolor (pain)), not Crucio. - Expecto Patronum (or Spero Patronum in the books), not Expecto Patronus.
@Ashibalba7 ай бұрын
il a pas regarder les films je crois ^^'
@Maxime_Adams7 ай бұрын
@@Ashibalba En fait Imperio c'est la prononciation anglaise de l'incantation. Crucio c'est aussi l'incantation anglaise. Oui, il n'a pas dû voir les livres et films.
@Ashibalba7 ай бұрын
Frustrant, avant la vidéo il aurait pu au moins regarder sur internet xD@@Maxime_Adams
@Maxime_Adams7 ай бұрын
Vraiment mdr @@Ashibalba
@oficialarex7 ай бұрын
A versão Japonesa é tão fofinha, ahhh kkkkkkkkk
@clarar437 ай бұрын
Eu acho engraçado é a pronuncia inglesa para nomes baseados em latim 😅
@haywoodjablowmi14277 ай бұрын
4:40 In french the spell isn't "crucio", it's "endoloris" ( edit: I just realized the video is supposed to be just about the pronunciation, My bad)
@herrlerreur24617 ай бұрын
Merci de préciser, je suis venu dans les commentaires pour voir si quelqu'un allait le dire. Mais je pense pas que ce soit juste sur la prononciation, si un sort n'existe pas dans les livres dans une langue, ça n'a pas d'intérêt de les prononcer je pense. Donc c'est important de préciser, que c'est bel et bien "Endoloris" et pas "Crucio" ^^
@alexandermorel21227 ай бұрын
Merci pour la correction, sur le moment j’ai juste fait la prononciation
@vazei52887 ай бұрын
im a simple person i see ANA i click
@josebarnisxavierneto71427 ай бұрын
A ana disse que no Brasil o feitiço Stupefy se fala igual ao original, mas o correto é Estupefaça!!
@azarishiba25597 ай бұрын
In Spanish sometimes there are two versions of the same spell depending of the book, but they are so small changes: Imperio/Imperius, Expelliarmo/Expelliarmus. There is one however that is waaay different: "Stupefy" in Spanish versions is "Desmaius" or "Desmaio". Probably because "Stupefy" sounds like the Spanish word "Estupefacto" which is a rather funny way to say "Confused, perplex". On the other hand, "Desmaius" sounds more like what the spell actually does.
@Sim0sama6 ай бұрын
The difference is the name of the spell vs the way they call it when do it. “L’incanto patrono” vs “Incanto Patronus!”
@MarcioHuser7 ай бұрын
The spells are all almots the same, with accented pronunciation differnces, mostly. The real difference, I guess, would be for the NAME of characteres, creatures and places. In Brazil, given the first two books were translated aimed for children, MANY of the names were adapted or completly translated. The official translater later said on interviews that if she were previously informed of the scope of the project, she would try to preserver more of the original names. Given that, and for consistency, the translated names kept translated and they tried to preserve the new characters from later books with the original name, if possible
@nediira61387 ай бұрын
Polish pronciation is very similar to the Portuguese one. There is an exception though - for Stupify we have Polish Word used - it's Drętwota 😅
@higorhenriquemiranda8867 ай бұрын
In portuguese "estupefaça" from latin "stupefacio"
@kilanspeaks7 ай бұрын
Hahaha Saki is just too cute to chant Avada Kedavra! 😂 I think Indonesian pronunciation would sound the closest to Italian, but we actually pronounce the H. Edit: I think there’s an exception to this: for “stupefy” I think we follow the English pronunciation (well, we try to, at least LOL). Bener ga sih? “Stupefy” ga dijadiin Bahasa Latin kan pas diterjemahin? 🤔
@yohanapereira16297 ай бұрын
Indonesian = Malay
@TheGabbia6 ай бұрын
Two key points here: 1. the spells names are in latin and in Italian all the spells are written and read as in latin so they are tecnically the most correct ones. 2. the original story is in english and, even if she used the latin names, the character were english so the english pronunciation is the right one storywise.
@etrehumain43747 ай бұрын
5:03 The name of this Unforgivable Curse is _Cruciatus,_ but the word you say to cast it is _Crucio!,_ I think that's where the confusion came from. Just like the _Imperius_ Curse _("Imperio!")_ and the Killing Curse _("Avada Kedavra!")_
@CamilaPeet7 ай бұрын
Ana sempre tão divertida, aff
@peachesandcreamBR7 ай бұрын
Continuo achando a Ana a melhor convidada BR que esses canais coreanos tem, porém nesse ela errou feio, errou rude... kkkkkkkkkkkk
@kennylopez12007 ай бұрын
Ana e a garota italiana são as melhores !
@junniormattos17 ай бұрын
They could make one with the character's names
@aquiestamos35677 ай бұрын
Saki is so cute !!!
@nathanaugusto6627 ай бұрын
em português é estupefaça
@ana497 ай бұрын
The french Guy is flirting with the japonese girl, but the American one is kind of jelous. 🤭🤭🤭
@alexd92787 ай бұрын
It's Expecto patronum in french, but the "u" prononciation is more like the "a" in "a spell" for example. At list that's how they pronounce it in the movies. Hope you understand what I mean.
As a French i can immediately tell who's french 🌝 But no really very cool video thanks!
@Tibolt-hc1xkАй бұрын
You are awesome and so funny. 😃
@kfnwuwbw9s2 ай бұрын
These 6 people are about a perfect group together (although Sophia is clearly not a good US representative for Harry Potter)
@maxthechicken30517 ай бұрын
Crucio in France is actually named differently it's something like Endoloris
@aronmonteiro47145 ай бұрын
Some spells make sense in portuguese. Expelliarmus - Expel the weapon which in portuguese is "Expelir arma". Especto Patronum would the the Protector Spectre... Or "Especto Protetor/Patrono".
@tabooley61617 ай бұрын
well some spell in french are merely different like Imperio become Imperium, Crucio become Endoloris...
@Maxime_Adams7 ай бұрын
En français, c'est Impero* pas Imperium :) (qui est le nom du sortilège)
@gabrielkenji21287 ай бұрын
Someone didn't do their homework by bringing someone who's never watched Harry Potter to HP's spells video
@Pidalin6 ай бұрын
It's interesting that in Czech, we say most of those spells literally the same as in Italian, except crucio because we don't turn cio to cho sound, but her expecto patronum was literally like from the Czech dubbing. 😀
@michaelavaskova39864 ай бұрын
Stupefy is also different in Czech and Slovak lol
@user-nz4ws6ke5t5 ай бұрын
As a Japanese, I have never seen anyone in Japan pronounce spells like this Japanese woman. Perhaps she has never seen Harry Potter.
@Yohoo3297 ай бұрын
Brasil: AVARAKERABA
@DanM4ster7 ай бұрын
And Harry PORRA
@djbapt7 ай бұрын
Btw Crucio in French is "Endoloris".
@alexandermorel21227 ай бұрын
Woops, my bad 😂 merci pour la correction
@eevee93237 ай бұрын
In some spells the Brazilian girl, sorry I don't remeber her name, as if it was just the original spell with Brazilian pronunciation but in our version they actually change. For example, Stupefy we say Estupefaça (and the ç has an s sound)
@carlosbarross7 ай бұрын
Preciso terminar de ler os livros.
@lajeunetouque3537 ай бұрын
I would like a second video with the charaters names et the house and castel names ! For exemple, in french we say Poudlard for Hogwarts. The name has been translate.
@offsdexter27 ай бұрын
alguem avisa o frances que a americana tá tão na dele 😍 glad they are getting more comfortable, all of them. Forming a good group!
@diorsmuse7 ай бұрын
ACHO que ele é 🏳️🌈 kkkkkkkk
@offsdexter27 ай бұрын
@@diorsmuse tomara, pq a concorrencia ja ta alta demais
@NotAnAlchemist_Ed7 ай бұрын
não te preocupa pq esse francês gosta de baguete
@AnonTriple7 ай бұрын
I think he's you know straight ? Maybe
@EmilsonLinhares7 ай бұрын
Omg who is he?
@Haazheelt7 ай бұрын
Si je ne me trompe pas, en français, Crucio est Endoloris, non ?
@angiealves7 ай бұрын
Thanks God I took a look at the comments and could see that every Brazilian fan knows how to say stupefy in Portuguese.
@patrickfm295 ай бұрын
Estupefaça!!
@Vitor-gb2ue6 ай бұрын
A versão brasileira de Harry Potter é uma das mais bonitas que tem, uma pena q a Ana tenha cometido umas gafes nesse vídeo. Caso façam uma versão com os nomes de personagens e/ou objetos, a Ana pesquise mais
@felipiih5 ай бұрын
Pois é, eu recém assisti Harry Potter então fiquei assustado quando ouvi "Espetro patrono" e "Espeliarmus"
@mohammedeus4 ай бұрын
Mas aí é pedir muito a pessoa lembrar na hora a pronúncia certa dessas palavras incomuns
@felipiih4 ай бұрын
@@mohammedeus Mas era esse o objetivo do vídeo
@adog34617 ай бұрын
4:53*black pepper(胡椒)
@ikanihongo7 ай бұрын
Saki is stealin every video she is in.
@Bubis19077 ай бұрын
04:28 O deboche da Ana! kkkk
@TheLamentecontortaa7 ай бұрын
Giuliaaaa 🇮🇹🇮🇹
@nataliearaujo30953 ай бұрын
Porque não escolheram outra americana pra esse tema em específico 😅 Ela ficou bancando a pic me no começo "ain, não conheço" 🙄
@jihyoshusband7 ай бұрын
in french we actually don’t say crucio but endoloris
@galactuscausandoimpactus95217 ай бұрын
"avara quer raba" 👌
@vitoria88397 ай бұрын
Anaaa🥰😻🇧🇷
@Nameless.Schwarz7 ай бұрын
In Brazilian Portuguese we translate Stupefy, so we spell it "estupefaça".
@Abhishek-lk2pb7 ай бұрын
Plz make this video with yuki or someone from india.....bcoz harry potter spells in hindi are totally different compared to there English version.
@stesha93767 ай бұрын
Do you really think she would know all those spells in Hindi? I know that in every language those spells are spoken in different ways but everyone has obviously seen them in the original version (English) so everyone is just spelling those spells in their own accent.Because I saw in a French video that Hogwarts houses have different names in French, just like in Hindi. So obviously spells will also be there in everyone's language.Even I don't like to say Hogwarts houses name and spells in Hindi because the spells are better in the original language and I know that everyone has also learned them in English.
@artifictial.flower6 ай бұрын
A Ana dizendo "Espectro patrono" e eu lembrei automaticamente do meme "sangue de Jesus, tem poderrrr"
@magicrtrip54927 ай бұрын
Crucio in french is actually Endoloris
@brucegus53057 ай бұрын
todas garotas são cutes hahah
@Ardebetz7 ай бұрын
Hello small correction from my French compatriot, but in French you don't say "Imperio" but "Impero" and not "crucio" but "Endoloris".
@pauloguimaraes20107 ай бұрын
Avada Kedavra doesn't come from latin. The origin of this "spell" comes from the Aramaic language and, as far as I know, it means something like: "I fulminate you" or "I destroy you".
@Gush127 ай бұрын
Gotta love cute Saki 😹😹😹😹😹😹😹
@juanavargas75627 ай бұрын
Am I the only one who heard Stupefy as Super Fry for the Japanese one.
@DMC87077 ай бұрын
😂😂😂😂 cute but funny 😊
@raissabarbosa24657 ай бұрын
Ctz q a Ana pensou no funk qnd disse "avada Kedavra" 😂😂😂
@ludovicfouilhe517 ай бұрын
In french it´s not crucio it´s endoloris actually, came from dolor, pain in latin
@erickfilgueira10504 ай бұрын
Estupefaça is the actual name in Portuguese for stupefy
@jhoneijansen52017 ай бұрын
E eu aqui esperando atenciosamente por Oculus Reparum hahahaha
@ceciliavieira54777 ай бұрын
Acho que seria abra cadabra
@railsonenderson42647 ай бұрын
Actually In Brazilian Portuguese Stupify is “Estupefaça”
@DemanaJaire6 ай бұрын
I think the Japanese girl doesn't really know how they say it in Japan
@manulixinha7 ай бұрын
thois group is the best one
@agakath7 ай бұрын
mano eu nunca parei pra pensar depois de ouvir a coreana e perceber que avada kedavra eh pra ser uma brincadeira com a palavra abracadabra e isso porque eu li os 7 livros. que doença cara
@PerilPopUp7 ай бұрын
Crucio in French is actually called Endoloris
@NiniFromParis7 ай бұрын
In France, Expecto patronum is Spero patronum
@Mahouz787 ай бұрын
In games it is, but in movies it’s expecto patronum 😂😉
@luizbomfim28407 ай бұрын
Outro canal? São quantos? Socorro Ana.
@Renanpassosribeiro7 ай бұрын
Eu tava percebendo que são vários canais
@yohannareys80197 ай бұрын
Awesome world, world friends ,global earth
@DrizixxPN3 ай бұрын
Por um momento pensei que ela ia cantar o funk do harry😢 kajakja
@hilario_cassio7 ай бұрын
Eu sei que a Ana pensou em dizer Avara Kerraba
@DontBytemee7 ай бұрын
For not watching Harry Potter I think the American got it pretty close. Only one that was a little off I think was Alohomora. I think we usually use the shwa sound for the beginning a and second o. something like uh-lo-huh-mora.
É estupefaça, um dos mais diferentes ela disse errado 🤦🏻♀️
@tibibara7 ай бұрын
Sophia💎
@shibitoobscura33484 ай бұрын
4:40 "Endoloris !"
@Victor-Han7 ай бұрын
man Harry Potter is a success, worldwide even, here in Brazil it's a success! There will never be a series as successful as Harry Potter!
@MegarionZ7 ай бұрын
desculpa te dar a notícia que Harry Potter nunca alcançou nem vai alcançar One Piece .-.
@juuniiorsouzza7 ай бұрын
@@MegarionZrapaz, tenho quase certeza que sim... Minhas primas e tias se eu perguntar de Harry Potter elas respondem, agora one piece ela iria boiar... tirando que na minha infância era muito comum assistir na escola até, professores sempre colocavam ou filmes da Disney ou Harry Potter, fui até na estreia do penúltimo filme no cinema e foi o único dia que vi um cinema tão lotado em minha vida. Obs.: nunca assisti one piece, recentemente a série da Netflix apenas!
@esunisen38627 ай бұрын
Fun fact: all the unforgivable curses were present.
@sosom69637 ай бұрын
no offense, but if that girl has never seen the movies, why invite her to the video?
@lucaesposito68967 ай бұрын
Also I didn't really liked her whole pick-me girl vibe, she looked annoyed
@TTDahl7 ай бұрын
In Norwegian we say "Abra Kadabra".
@tammorales7 ай бұрын
Here in Brazil “abra kadabra” was a way to cast spells before Harry Potter series
@offsdexter27 ай бұрын
alakazam :D
@Gush127 ай бұрын
What????? No Alakazam????? 🙀🙀🙀🙀🙀
@TTDahl7 ай бұрын
@@Gush12 Alakazam is there, but it's that **** kedavra spell that we say Abra Kadabra .
@nicoladc897 ай бұрын
@@tammorales well, Abra Kadabra (abracadabra, avrah kadabra, ha-bĕrakāh dabĕrāh etc.) is an ancient spell, you can find it in Aramaic, in Arab, in Ancient Greek, in Hebrew, and in a lot of modern languages. The first time we can see it written somewhere is in the book Liber Medicinalis by Quintus Serenus Sammonicus a doctor at the service of the Emperor Caracalla during the 3rd century.