Bez improwizacji nie ma monologu skryby. Bez monologu skryby nie ma filmu. A bez filmu... nie ma filmu.
@bartekro16 ай бұрын
Złoto 😃
@pimpeczek30846 ай бұрын
Zajebisty komentarz hahah
@magorzataknapik62376 ай бұрын
Padłam śmiechem 😂
@stylistkafryzur97106 ай бұрын
😂😂😂
@Creepyczacha6 ай бұрын
Scena ze skrybą jest kultowa! Ale, że aktor sam to tak wymyślił genialnie to szacuneczek. Nie ma to jak powiększyć wiedzę o ciekawe fakty. 🙂
@miirazgmail6 ай бұрын
W Blade Runner także jest improwizacja - końcowa scena na dachu. I także jest kultowa :)
@jakqup6 ай бұрын
Pewnie maturę odjebał na 100%
@Blido6 ай бұрын
Dlatego właśnie ten monolog wyszedł tak dobrze. Bo to było prawdziwe lanie wody, a nie skrypt.
@KrzysztofJaniczek6 ай бұрын
Cały ten film jest kultowy a Polski dubbing jest najlepszym w historii.
@Jurek_906 ай бұрын
- Jak to jest być skrybą, dobrze? - Moim zdaniem to nie ma tak, że dobrze albo że nie dobrze. Gdybym miał powiedzieć, co cenię w życiu najbardziej, powiedziałbym, że ludzi. Ekhm... Ludzi, którzy podali mi pomocną dłoń, kiedy sobie nie radziłem, kiedy byłem sam. I co ciekawe, to właśnie przypadkowe spotkania wpływają na nasze życie. Chodzi o to, że kiedy wyznaje się pewne wartości, nawet pozornie uniwersalne, bywa, że nie znajduje się zrozumienia, które by tak rzec, które pomaga się nam rozwijać. Ja miałem szczęście, by tak rzec, ponieważ je znalazłem. I dziękuję życiu. Dziękuję mu, życie to śpiew, życie to taniec, życie to miłość. Wielu ludzi pyta mnie o to samo, ale jak ty to robisz?, skąd czerpiesz tę radość? A ja odpowiadam, że to proste, to umiłowanie życia, to właśnie ono sprawia, że dzisiaj na przykład buduję maszyny, a jutro... kto wie, dlaczego by nie, oddam się pracy społecznej i będę ot, choćby sadzić... znaczy... marchew.
@adamnowak72326 ай бұрын
Dzięki. Nie ogarniam jak można zrobić o czymś odcinek i w ogóle nie wrzucić tego tekstu :)
@virtualnyimperatorpolski12 ай бұрын
Wielki szacunek bo wymyślić tak legendarny tekst/monolog improwizując to trzeba mieć dar
@histhoryk26485 ай бұрын
RIP Krzysztof Banaszyk, polski głos skryby Otisa [*]
@synestetka5 ай бұрын
@mateuszmateusz914312 күн бұрын
A... polski głos ja myślałem że ten oryginalny, czyli aktor żyje to dobrze, głos można sztucznie znaczy marchew
@HappySunflower9976 ай бұрын
Gdybym miała powiedzieć, co cenię w życiu najbardziej, powiedziałabym, że ludzi. Ludzi, którzy posiedli dużą wiedzę, a potem się nią dzielą, podają mi ją w przyjemnej, przystępnej formie. Kiedy wyznaje się pewne wartości, zostawia się takim osobom łapkę w górę, a kto wie, dlaczego by nie, choćby, znaczy, nawet suba.
@stylistkafryzur97106 ай бұрын
😅
@AjronXPL6 ай бұрын
Uwielbiam takie ciekawostki. Aż dziw bierze, że trafiłem na Twój film na Głównej, skoro dopiero zaczynasz przygodę z YT. Powodzenia i czekam na więcej materiałów.
@przekladanki6 ай бұрын
Merci! :)
@Amiri93075 ай бұрын
No i dobra! Niech już Ci będzie. Obejrzę misje Kleopatrę po raz kolejny 😂
@paulinagabrys88746 ай бұрын
Fajnie że jest polski kanał, który oddaje sprawiedliwość francuskiemu oryginałowi. Bo ja zawsze powtarzam że ten film już od podstaw jest śmieszny i tam nic nie trzeba było dodawać
@ElnarSilverblade6 ай бұрын
Zakładam że pojawiło mi się to na głównej, ponieważ ostatnio odświeżyłem sobie Asterixa. Ale taka krótka ciekawostka jest miłym przerywnikiem podczas przeglądania internetu. Pozdrawiam.
@BarbaraRączka-l1i6 ай бұрын
Od lat uwielbiam cytować ten film np.dzieciom mówię "witajcie w erze samoobsługi
@yukimann2000Күн бұрын
Nie , no rozwaliło mnie nie mniej niż sam monolog skryby . Przyznam się , że oglądałem ten film kilkanaście razy .
@asandraa926 ай бұрын
Najlepsza konfuzja jest na mordce Idefixa ❤😂 Cieszę się, że Cię odkryłam! Czekam na więcej 😊
@kirmarks026 ай бұрын
Ten tekst jest tak kultowy że często się go w rpg słyszy.
@Mbeluba6 ай бұрын
Pierwsze dziesiec razy smieszy. Za jedenastym na postać spadają kamienie.
@ARmy25106 ай бұрын
Shrek nie ma tylu kultowych scen co Kleopatra xD
@darekciech926 ай бұрын
twój kanał to jest złoto polskiego KZbin'a!
@morderczyjelonek43396 ай бұрын
komentarz dla zasięgów, świetny materiał :)
@Rafael-Da-Silva6 ай бұрын
Jestem bardzo zadowolony z faktu że jestem jednym z pierwszych subskrybentów tego kanału :D widzimy się za rok przy 100k ;)
@patrykw72926 ай бұрын
Jedna z moich ulubionych francuskich komedii i chyba jeden z nielicznych przykładów polskiego dubbingu, który można słuchać bez poczucia zarzenowania.
@jabłecznik016 ай бұрын
czemu jeden z nielicznych i poczucie zażenowania? Uważam, że polski dubbing stoi na dobrym poziomie w filmach, a na jeszcze lepszym poziomie w animacjach czy grach. Wiele produkcji zyskuje nawet na jakości na naszym rynku bo dubbing jest przyjemny dla ucha, głosy są dobrze zgrane z oryginałem no i jeszcze dobre tłumaczenie a nie każdy potrafi mieć do tego dryg. Z pierwszej łapanki genialne tłumaczenie 'komediowych' bajek/filmów- wspominany Asterix i Obelix, wszystkie części Shreka, Nowe szaty króla, Czerwony kapturek prawdziwa historia. Gry przecież również mają dubbing na wysokim poziomie i wiele osób decyduje się na granie w polskiej wersji- Wiedźmin, Gothic, Uncharted, God of War, The last of us, Lol, Diablo a to tylko pierwsze lepsze, które wymieniłam. Chyba mogę sobie przykleić łatkę 'nerda' i z własnego doświadczenia powiem, że zazwyczaj osoby, które mówią ogólnikowo o dubbingu w grach/filmach/bajkach/animacjach że jest słaby i niskiego lotu to zazwyczaj są to osoby, które interesują się nim powierzchownie/ mieli do czynienia z jedną produkcją i się rozczarowali/ są jakimiś zapalonymi anglistami i dla nich wszystko co polskie źle brzmi - bo i takich miłośników gier spotkałam co Wiedźmina całego woleli przechodzi po angielsku bo przecież ,,polski dubbing jest słaby i nie dorasta angielskiemu do pięt". Także nie wiem skąd bierze się u niektórych osób opinia, że nasz dubbing jest słaby..
@nusiap.3346 ай бұрын
Nasz dubbing jest rewelacyjny. Uwielbiam rozpoznawać głosy. I wciąż nie mogę się nadziwić, że Jarosław Boberek ma tyle głosowych wcieleń. A tego Asterixa znam praktycznie na pamięć. Mogę go oglądać wciąż i wciąż, właśnie dzięki tym niesamowitym glosom. 🤩
@wilczek_jan6 ай бұрын
Bardzo ciekawe 😊
@ameliawalter6 ай бұрын
Ten kanał to złoto. Jako frankofilka, poliglotka i fanka translatorskich smaczków daję suba i czekam na więcej! 🔥
@K.Premislia6 ай бұрын
Brakowało wrzucenia ciekawostki, że w angielskiej lokalizacji wycięli ten monolog ze względu na problemy zgrania ruchu warg (w polskiej wersji czasami to widać).
6 ай бұрын
Dzięki. Proszę o wiecej.
@mirekkryskapriv74455 ай бұрын
Cudowne!
@pr0None6 ай бұрын
Dobra widzę, więcej tematyki tego filmu u Ciebie - lecę każdy po kolei :D
@mateusz72086 ай бұрын
Brakowało mi trochę w Twoim filmie oryginalnych fragmentów z tłumaczeniem. Ciekawi mnie co tam zostało wycięcie :)
@Jodrik7136 ай бұрын
1:36 Ale dopowiem że poraz pierwszy ten pełny monolog Otisa pojawił się jako bonus do DVD filmu, razem z innymi wyciętymi scenami
@IiNICKSiI6 ай бұрын
Dziękuję!
@arendar796 ай бұрын
niech żyje algorytm yt
@plyazarhasil47206 ай бұрын
Niesamowite 🤔
@kubkus90616 ай бұрын
Więcej przekładów z innych filmów i więcej tłumaczenia prosimy! :))))
@krzysztofkosak47206 ай бұрын
Przydalaby sie informacja czy po polsku dostajemy dosc wierne tlumaczenie oryginalnej improwizacji czy nowa improwizacje tlumacza. Pozdrawiam
@paulinagabrys88746 ай бұрын
Jest praktycznie to samo. Różnią się detale
@PragmatycznyPrzemek6 ай бұрын
Trochę już nie pamiętam tego filmu. Ale Otis to nie był od dźwigów w tym filmie? Zwróciłem na to uwagę bo schody ruchome czy windy są z napisem OTIS to jedna z największych firm produkująca takie maszyny.
@kamil92466 ай бұрын
Tak, on wynalazł ten dźwig bezwysilkowy 😅
@darekmistrz43646 ай бұрын
@@kamil9246 Dla kogo bezwysiłkowy...
@piotrgawowski59676 ай бұрын
Wrzuciłabyś monolog w nowej wersji z napisami? Nie potrafię go znaleźć w nowej wersji z napisami innymi niż francuskie.
@mariuszkrzysztof28964 ай бұрын
Improwizacja to klucz do sukcesu - kabaret moralnego niepokoju zrobił tak ze skeczami "Drzwi" i "Wylęgarnia smaku" 😎 Wyszli na scenę i zagrali wszystko bez wcześniejszych prób tylko patrząc na reakcje publiczności 😎
@ShooterEXE6 ай бұрын
Jedyne co brakuje w tym materiale to różnice między francuskim monologiem a polskim
@paulinagabrys88746 ай бұрын
Praktycznie nie ma
@Demsi546 ай бұрын
Pytam jako ktoś, kto nie zna francuskiego. Monolog jest przetłumaczony na polski zupełnie? Czy dubbing też jest nieco improwizowany?
@karolkowalski42496 ай бұрын
Najlepsze są polskie przeróbki monologu skryby
@tanczaca_w_deszczu71626 ай бұрын
Jak to jest być faszystą? XD
@pumabuciewska37296 ай бұрын
Ask Zelenskyy.
@LordDragonMPF6 ай бұрын
@@tanczaca_w_deszczu7162 albo i komunistą xD
@longinzaczek58576 ай бұрын
A mi się zawsze wydawało, ze to cytat z wywiadu z jakimś francuskim aktorem czy pisarzem sprzed paru dekad. To jest trochę taka swobodna parafraza tego co można by pewnie usłyszeć w wywiadzie z lat 50-tych. Tekst w każdym razie brzmiał znajomo.
@Jerzy_SP-CBY3 ай бұрын
@Przekładanki Wszystko pięknie, wszytko ciekawie, tylko te mikrofony...
@dominikzawadzki76016 ай бұрын
Ale ostatecznie to jak jest być tym skrybą? Dobrze?
@Ajar376 ай бұрын
A wie pan, moim zdaniem to nie ma tak, że dobrze, albo że niedobrze. Gdybym miał powiedzieć, co cenię w życiu najbardziej, powiedziałbym, że ludzi. Ludzi, którzy podali mi pomocną dłoń, kiedy sobie nie radziłem, kiedy byłem sam, i co ciekawe, to właśnie przypadkowe spotkania wpływają na nasze życie. Chodzi o to, że kiedy wyznaje się pewne wartości, nawet pozornie uniwersalne, bywa, że nie znajduje się zrozumienia, które by tak rzec, które pomaga się nam rozwijać. Ja miałem szczęście, by tak rzec, ponieważ je znalazłem, i dziękuję życiu! Dziękuję mu; życie to śpiew, życie to taniec, życie to miłość! Wielu ludzi pyta mnie o to samo: ale jak ty to robisz, skąd czerpiesz tę radość? A ja odpowiadam, że to proste! To umiłowanie życia. To właśnie ono sprawia, że dzisiaj na przykład buduję maszyny, a jutro - kto wie? Dlaczego by nie - oddam się pracy społecznej i będę, ot, choćby, sadzić marchew...
@mucios116 ай бұрын
Super info 😂
@stanisawkac33816 ай бұрын
Jaka to ironia. Monolog skryby nigdy nie został napisany (w scenariuszu). Najwyraźniej szewc bez butów chodzi XDD
@mateuszmateusz914312 күн бұрын
*_-Chwała Imhotebowi-_*
@synestetka6 ай бұрын
Otis 💖
@the_Ikar6 ай бұрын
Może wreszcie ty wyjaśnisz, o co chodziło z "Ihmakuru euruczene mio", bo to mi spędza sen z powiek od kiedy za dziecka pierwszy raz obejrzałem film
@Robert-mr4kh6 ай бұрын
To wyjątek od reguły że aktorzy to jednak bardzo rzadko potrafią coś od siebie dać . Zero inicjatywy własnej która wyróżniła by ich z tłumy innych aktorów . Dlatego zawsze warto mówić o takich przypadkach . Tak jak RUTGER HAUER i jego autorska kwestia w Łowcy Androidów .
@pmrock86726 ай бұрын
To zależy zawsze od aktora.
@Mantek4306 ай бұрын
Najlepsze jest to, że twórcy "Kronik Myrtany" też zaadaptowali ten monolog.
@cantionaleecclesiasticum53784 ай бұрын
W jaki sposób?
@Mantek4304 ай бұрын
@@cantionaleecclesiasticum5378 Jeśli dobrze pamiętam jakiś rzemieslnik z portu wypowiadał taki tekst.
@osiolek000006 ай бұрын
Wzięcie na tapet AiO:MK to strzał (na razie) w dziesiątkę. Mam tylko nadzieję, że po przerobieniu zarówno tego filmu, jak i całej bodaj pentalogii ekranizacji filmowych znajdziesz jeszcze inne seriale, filmy i animacje pozwalające na rozwój tego kanału :)
@damianm37186 ай бұрын
Czy to znaczy, że monolog został przetłumaczony dosłownie z fr na pl?
@paweczyryca16436 ай бұрын
A czy polskie tłumaczenie dobrze odwzorowuje orginał?
@przekladanki6 ай бұрын
Tak
@andrzejzielinski92136 ай бұрын
Mega :)
@janwojtusiak61456 ай бұрын
Ale serio improwizacja myślicie?
@szrama92666 ай бұрын
fajniusia
@mkroliki6 ай бұрын
hej, , hej ale ani słowa o tym jak powstało polskie tłumaczenia i ze jest ono przekładem z wersji amerykańskiej a nie bezpośrednio francuskiej ?
@paulinagabrys88746 ай бұрын
Ale tam nie ma praktycznie różnic znaczeniowych
@sorvas38556 ай бұрын
Ty wiesz jak bardzo to widać jak Ty czytasz z promtera?
@Draconager5 ай бұрын
Nawet jeśli to robi (bo nie wiem, czy tak faktycznie jest), to co z tego? Nie każdy potrafi długo mówić bez notatek i tym podobnych, a żeby nauczyć się długo mówić, trzeba mówić.
@wildgorilla12056 ай бұрын
Szkoda ze im tego prosto w profil nie wyrecytowal
@PsyhDr.6 ай бұрын
mam wrażenie jakbyś mówiła w x0.75 pozdro
@staszekzgur6 ай бұрын
Matura z języka polskiego xD
@Draconager5 ай бұрын
Idealna :D
@walkieloki6 ай бұрын
polska to nie francja ale oni mają swoje śmiechy ni maja Barei ale mieli swoich mistrzów u siebie
@Draconager5 ай бұрын
To jakaś fraszka czy co?
@maxpayneau6 ай бұрын
Ale o czym on mówi? Nie oglądałem tego filmu i przydało by się jakieś wytłumaczenie kontekstu tej sceny i o co w niej chodziło
@Skupik16 ай бұрын
Żyjesz pod kamieniem?
@TheMuszekOkruszek6 ай бұрын
Też myślałem że dostanę ten fragment, zawiodłem się.
Wpisz sobie w wyszukiwarkę "monolog skryby". Nie ma za co.
@filipzielinski418224 күн бұрын
Konfuzja? Finalnie? Czy to jeszcze język polski?
@wieslawbauer6 ай бұрын
Qrwa, złoto
@darekp_02Ай бұрын
Ja nie znam monologu. Sadzilem, ze sie dowiem co mowil. A tu lipa...
@gramsobie29896 ай бұрын
2:10 - Konfuzja xD. Mamy takie piękne polskie wyrazy które by tutaj pasowały: rozkojarzenie / zdezorientowanie / zakłopotanie.
@przekladanki6 ай бұрын
Twierdzenie, że konfuzja nie jest polskim wyrazem jest błędne. Za Wielkim Słownikiem J. Polskiego PAN: "konfuzja - zakłopotanie kogoś, kto nie wie, jak się zachować, gdyż stało się coś co go zaskoczyło, zdziwiło lub wywowało u niego wstyd". Jest to dokładnie kontekst, który nakreślam w moim filmie. Konfuzja pasuje mi tutaj znacznie lepiej niż proponowane przez Ciebie "rozkojarzenie, zdezorientowanie, zakłopotanie".
@gramsobie29896 ай бұрын
@@przekladanki powiem że... jestem zaskoczony że ten wyraz istnieje. A PWN definnuje go: «uczucie zakłopotania lub zawstydzenia». Spoko, coś nowego się dowiedziałem dzisiaj, czyli dzień nie stracony :D
@przekladanki6 ай бұрын
Uczymy się całe życie ;) Ja się z kolei przy okazji dowiedziałam, że "konfuzja" ma łacińskie pochodzenie.
@AdamRusiecki6 ай бұрын
wizybyl konfusion
@Voltar784 ай бұрын
Kultowa scena przytoczona w dwóch słowach... :/
@swatstudio6 ай бұрын
niepotrzebnie pokazujesz siebie, skupmy się na filmie