Monolog Skryby - JAK POWSTAŁ? Cała prawda. Asterix i Obelix: Misja Kleopatra

  Рет қаралды 89,328

Przekładanki

Przekładanki

Күн бұрын

Пікірлер: 109
@Trojden100
@Trojden100 6 ай бұрын
Bez improwizacji nie ma monologu skryby. Bez monologu skryby nie ma filmu. A bez filmu... nie ma filmu.
@bartekro1
@bartekro1 6 ай бұрын
Złoto 😃
@pimpeczek3084
@pimpeczek3084 6 ай бұрын
Zajebisty komentarz hahah
@magorzataknapik6237
@magorzataknapik6237 6 ай бұрын
Padłam śmiechem 😂
@stylistkafryzur9710
@stylistkafryzur9710 6 ай бұрын
😂😂😂
@Creepyczacha
@Creepyczacha 6 ай бұрын
Scena ze skrybą jest kultowa! Ale, że aktor sam to tak wymyślił genialnie to szacuneczek. Nie ma to jak powiększyć wiedzę o ciekawe fakty. 🙂
@miirazgmail
@miirazgmail 6 ай бұрын
W Blade Runner także jest improwizacja - końcowa scena na dachu. I także jest kultowa :)
@jakqup
@jakqup 6 ай бұрын
Pewnie maturę odjebał na 100%
@Blido
@Blido 6 ай бұрын
Dlatego właśnie ten monolog wyszedł tak dobrze. Bo to było prawdziwe lanie wody, a nie skrypt.
@KrzysztofJaniczek
@KrzysztofJaniczek 6 ай бұрын
Cały ten film jest kultowy a Polski dubbing jest najlepszym w historii.
@Jurek_90
@Jurek_90 6 ай бұрын
- Jak to jest być skrybą, dobrze? - Moim zdaniem to nie ma tak, że dobrze albo że nie dobrze. Gdybym miał powiedzieć, co cenię w życiu najbardziej, powiedziałbym, że ludzi. Ekhm... Ludzi, którzy podali mi pomocną dłoń, kiedy sobie nie radziłem, kiedy byłem sam. I co ciekawe, to właśnie przypadkowe spotkania wpływają na nasze życie. Chodzi o to, że kiedy wyznaje się pewne wartości, nawet pozornie uniwersalne, bywa, że nie znajduje się zrozumienia, które by tak rzec, które pomaga się nam rozwijać. Ja miałem szczęście, by tak rzec, ponieważ je znalazłem. I dziękuję życiu. Dziękuję mu, życie to śpiew, życie to taniec, życie to miłość. Wielu ludzi pyta mnie o to samo, ale jak ty to robisz?, skąd czerpiesz tę radość? A ja odpowiadam, że to proste, to umiłowanie życia, to właśnie ono sprawia, że dzisiaj na przykład buduję maszyny, a jutro... kto wie, dlaczego by nie, oddam się pracy społecznej i będę ot, choćby sadzić... znaczy... marchew.
@adamnowak7232
@adamnowak7232 6 ай бұрын
Dzięki. Nie ogarniam jak można zrobić o czymś odcinek i w ogóle nie wrzucić tego tekstu :)
@virtualnyimperatorpolski1
@virtualnyimperatorpolski1 2 ай бұрын
Wielki szacunek bo wymyślić tak legendarny tekst/monolog improwizując to trzeba mieć dar
@histhoryk2648
@histhoryk2648 5 ай бұрын
RIP Krzysztof Banaszyk, polski głos skryby Otisa [*]
@synestetka
@synestetka 5 ай бұрын
@mateuszmateusz9143
@mateuszmateusz9143 12 күн бұрын
A... polski głos ja myślałem że ten oryginalny, czyli aktor żyje to dobrze, głos można sztucznie znaczy marchew
@HappySunflower997
@HappySunflower997 6 ай бұрын
Gdybym miała powiedzieć, co cenię w życiu najbardziej, powiedziałabym, że ludzi. Ludzi, którzy posiedli dużą wiedzę, a potem się nią dzielą, podają mi ją w przyjemnej, przystępnej formie. Kiedy wyznaje się pewne wartości, zostawia się takim osobom łapkę w górę, a kto wie, dlaczego by nie, choćby, znaczy, nawet suba.
@stylistkafryzur9710
@stylistkafryzur9710 6 ай бұрын
😅
@AjronXPL
@AjronXPL 6 ай бұрын
Uwielbiam takie ciekawostki. Aż dziw bierze, że trafiłem na Twój film na Głównej, skoro dopiero zaczynasz przygodę z YT. Powodzenia i czekam na więcej materiałów.
@przekladanki
@przekladanki 6 ай бұрын
Merci! :)
@Amiri9307
@Amiri9307 5 ай бұрын
No i dobra! Niech już Ci będzie. Obejrzę misje Kleopatrę po raz kolejny 😂
@paulinagabrys8874
@paulinagabrys8874 6 ай бұрын
Fajnie że jest polski kanał, który oddaje sprawiedliwość francuskiemu oryginałowi. Bo ja zawsze powtarzam że ten film już od podstaw jest śmieszny i tam nic nie trzeba było dodawać
@ElnarSilverblade
@ElnarSilverblade 6 ай бұрын
Zakładam że pojawiło mi się to na głównej, ponieważ ostatnio odświeżyłem sobie Asterixa. Ale taka krótka ciekawostka jest miłym przerywnikiem podczas przeglądania internetu. Pozdrawiam.
@BarbaraRączka-l1i
@BarbaraRączka-l1i 6 ай бұрын
Od lat uwielbiam cytować ten film np.dzieciom mówię "witajcie w erze samoobsługi
@yukimann2000
@yukimann2000 Күн бұрын
Nie , no rozwaliło mnie nie mniej niż sam monolog skryby . Przyznam się , że oglądałem ten film kilkanaście razy .
@asandraa92
@asandraa92 6 ай бұрын
Najlepsza konfuzja jest na mordce Idefixa ❤😂 Cieszę się, że Cię odkryłam! Czekam na więcej 😊
@kirmarks02
@kirmarks02 6 ай бұрын
Ten tekst jest tak kultowy że często się go w rpg słyszy.
@Mbeluba
@Mbeluba 6 ай бұрын
Pierwsze dziesiec razy smieszy. Za jedenastym na postać spadają kamienie.
@ARmy2510
@ARmy2510 6 ай бұрын
Shrek nie ma tylu kultowych scen co Kleopatra xD
@darekciech92
@darekciech92 6 ай бұрын
twój kanał to jest złoto polskiego KZbin'a!
@morderczyjelonek4339
@morderczyjelonek4339 6 ай бұрын
komentarz dla zasięgów, świetny materiał :)
@Rafael-Da-Silva
@Rafael-Da-Silva 6 ай бұрын
Jestem bardzo zadowolony z faktu że jestem jednym z pierwszych subskrybentów tego kanału :D widzimy się za rok przy 100k ;)
@patrykw7292
@patrykw7292 6 ай бұрын
Jedna z moich ulubionych francuskich komedii i chyba jeden z nielicznych przykładów polskiego dubbingu, który można słuchać bez poczucia zarzenowania.
@jabłecznik01
@jabłecznik01 6 ай бұрын
czemu jeden z nielicznych i poczucie zażenowania? Uważam, że polski dubbing stoi na dobrym poziomie w filmach, a na jeszcze lepszym poziomie w animacjach czy grach. Wiele produkcji zyskuje nawet na jakości na naszym rynku bo dubbing jest przyjemny dla ucha, głosy są dobrze zgrane z oryginałem no i jeszcze dobre tłumaczenie a nie każdy potrafi mieć do tego dryg. Z pierwszej łapanki genialne tłumaczenie 'komediowych' bajek/filmów- wspominany Asterix i Obelix, wszystkie części Shreka, Nowe szaty króla, Czerwony kapturek prawdziwa historia. Gry przecież również mają dubbing na wysokim poziomie i wiele osób decyduje się na granie w polskiej wersji- Wiedźmin, Gothic, Uncharted, God of War, The last of us, Lol, Diablo a to tylko pierwsze lepsze, które wymieniłam. Chyba mogę sobie przykleić łatkę 'nerda' i z własnego doświadczenia powiem, że zazwyczaj osoby, które mówią ogólnikowo o dubbingu w grach/filmach/bajkach/animacjach że jest słaby i niskiego lotu to zazwyczaj są to osoby, które interesują się nim powierzchownie/ mieli do czynienia z jedną produkcją i się rozczarowali/ są jakimiś zapalonymi anglistami i dla nich wszystko co polskie źle brzmi - bo i takich miłośników gier spotkałam co Wiedźmina całego woleli przechodzi po angielsku bo przecież ,,polski dubbing jest słaby i nie dorasta angielskiemu do pięt". Także nie wiem skąd bierze się u niektórych osób opinia, że nasz dubbing jest słaby..
@nusiap.334
@nusiap.334 6 ай бұрын
Nasz dubbing jest rewelacyjny. Uwielbiam rozpoznawać głosy. I wciąż nie mogę się nadziwić, że Jarosław Boberek ma tyle głosowych wcieleń. A tego Asterixa znam praktycznie na pamięć. Mogę go oglądać wciąż i wciąż, właśnie dzięki tym niesamowitym glosom. 🤩
@wilczek_jan
@wilczek_jan 6 ай бұрын
Bardzo ciekawe 😊
@ameliawalter
@ameliawalter 6 ай бұрын
Ten kanał to złoto. Jako frankofilka, poliglotka i fanka translatorskich smaczków daję suba i czekam na więcej! 🔥
@K.Premislia
@K.Premislia 6 ай бұрын
Brakowało wrzucenia ciekawostki, że w angielskiej lokalizacji wycięli ten monolog ze względu na problemy zgrania ruchu warg (w polskiej wersji czasami to widać).
6 ай бұрын
Dzięki. Proszę o wiecej.
@mirekkryskapriv7445
@mirekkryskapriv7445 5 ай бұрын
Cudowne!
@pr0None
@pr0None 6 ай бұрын
Dobra widzę, więcej tematyki tego filmu u Ciebie - lecę każdy po kolei :D
@mateusz7208
@mateusz7208 6 ай бұрын
Brakowało mi trochę w Twoim filmie oryginalnych fragmentów z tłumaczeniem. Ciekawi mnie co tam zostało wycięcie :)
@Jodrik713
@Jodrik713 6 ай бұрын
1:36 Ale dopowiem że poraz pierwszy ten pełny monolog Otisa pojawił się jako bonus do DVD filmu, razem z innymi wyciętymi scenami
@IiNICKSiI
@IiNICKSiI 6 ай бұрын
Dziękuję!
@arendar79
@arendar79 6 ай бұрын
niech żyje algorytm yt
@plyazarhasil4720
@plyazarhasil4720 6 ай бұрын
Niesamowite 🤔
@kubkus9061
@kubkus9061 6 ай бұрын
Więcej przekładów z innych filmów i więcej tłumaczenia prosimy! :))))
@krzysztofkosak4720
@krzysztofkosak4720 6 ай бұрын
Przydalaby sie informacja czy po polsku dostajemy dosc wierne tlumaczenie oryginalnej improwizacji czy nowa improwizacje tlumacza. Pozdrawiam
@paulinagabrys8874
@paulinagabrys8874 6 ай бұрын
Jest praktycznie to samo. Różnią się detale
@PragmatycznyPrzemek
@PragmatycznyPrzemek 6 ай бұрын
Trochę już nie pamiętam tego filmu. Ale Otis to nie był od dźwigów w tym filmie? Zwróciłem na to uwagę bo schody ruchome czy windy są z napisem OTIS to jedna z największych firm produkująca takie maszyny.
@kamil9246
@kamil9246 6 ай бұрын
Tak, on wynalazł ten dźwig bezwysilkowy 😅
@darekmistrz4364
@darekmistrz4364 6 ай бұрын
@@kamil9246 Dla kogo bezwysiłkowy...
@piotrgawowski5967
@piotrgawowski5967 6 ай бұрын
Wrzuciłabyś monolog w nowej wersji z napisami? Nie potrafię go znaleźć w nowej wersji z napisami innymi niż francuskie.
@mariuszkrzysztof2896
@mariuszkrzysztof2896 4 ай бұрын
Improwizacja to klucz do sukcesu - kabaret moralnego niepokoju zrobił tak ze skeczami "Drzwi" i "Wylęgarnia smaku" 😎 Wyszli na scenę i zagrali wszystko bez wcześniejszych prób tylko patrząc na reakcje publiczności 😎
@ShooterEXE
@ShooterEXE 6 ай бұрын
Jedyne co brakuje w tym materiale to różnice między francuskim monologiem a polskim
@paulinagabrys8874
@paulinagabrys8874 6 ай бұрын
Praktycznie nie ma
@Demsi54
@Demsi54 6 ай бұрын
Pytam jako ktoś, kto nie zna francuskiego. Monolog jest przetłumaczony na polski zupełnie? Czy dubbing też jest nieco improwizowany?
@karolkowalski4249
@karolkowalski4249 6 ай бұрын
Najlepsze są polskie przeróbki monologu skryby
@tanczaca_w_deszczu7162
@tanczaca_w_deszczu7162 6 ай бұрын
Jak to jest być faszystą? XD
@pumabuciewska3729
@pumabuciewska3729 6 ай бұрын
Ask Zelenskyy.
@LordDragonMPF
@LordDragonMPF 6 ай бұрын
@@tanczaca_w_deszczu7162 albo i komunistą xD
@longinzaczek5857
@longinzaczek5857 6 ай бұрын
A mi się zawsze wydawało, ze to cytat z wywiadu z jakimś francuskim aktorem czy pisarzem sprzed paru dekad. To jest trochę taka swobodna parafraza tego co można by pewnie usłyszeć w wywiadzie z lat 50-tych. Tekst w każdym razie brzmiał znajomo.
@Jerzy_SP-CBY
@Jerzy_SP-CBY 3 ай бұрын
@Przekładanki Wszystko pięknie, wszytko ciekawie, tylko te mikrofony...
@dominikzawadzki7601
@dominikzawadzki7601 6 ай бұрын
Ale ostatecznie to jak jest być tym skrybą? Dobrze?
@Ajar37
@Ajar37 6 ай бұрын
A wie pan, moim zdaniem to nie ma tak, że dobrze, albo że niedobrze. Gdybym miał powiedzieć, co cenię w życiu najbardziej, powiedziałbym, że ludzi. Ludzi, którzy podali mi pomocną dłoń, kiedy sobie nie radziłem, kiedy byłem sam, i co ciekawe, to właśnie przypadkowe spotkania wpływają na nasze życie. Chodzi o to, że kiedy wyznaje się pewne wartości, nawet pozornie uniwersalne, bywa, że nie znajduje się zrozumienia, które by tak rzec, które pomaga się nam rozwijać. Ja miałem szczęście, by tak rzec, ponieważ je znalazłem, i dziękuję życiu! Dziękuję mu; życie to śpiew, życie to taniec, życie to miłość! Wielu ludzi pyta mnie o to samo: ale jak ty to robisz, skąd czerpiesz tę radość? A ja odpowiadam, że to proste! To umiłowanie życia. To właśnie ono sprawia, że dzisiaj na przykład buduję maszyny, a jutro - kto wie? Dlaczego by nie - oddam się pracy społecznej i będę, ot, choćby, sadzić marchew...
@mucios11
@mucios11 6 ай бұрын
Super info 😂
@stanisawkac3381
@stanisawkac3381 6 ай бұрын
Jaka to ironia. Monolog skryby nigdy nie został napisany (w scenariuszu). Najwyraźniej szewc bez butów chodzi XDD
@mateuszmateusz9143
@mateuszmateusz9143 12 күн бұрын
*_-Chwała Imhotebowi-_*
@synestetka
@synestetka 6 ай бұрын
Otis 💖
@the_Ikar
@the_Ikar 6 ай бұрын
Może wreszcie ty wyjaśnisz, o co chodziło z "Ihmakuru euruczene mio", bo to mi spędza sen z powiek od kiedy za dziecka pierwszy raz obejrzałem film
@Robert-mr4kh
@Robert-mr4kh 6 ай бұрын
To wyjątek od reguły że aktorzy to jednak bardzo rzadko potrafią coś od siebie dać . Zero inicjatywy własnej która wyróżniła by ich z tłumy innych aktorów . Dlatego zawsze warto mówić o takich przypadkach . Tak jak RUTGER HAUER i jego autorska kwestia w Łowcy Androidów .
@pmrock8672
@pmrock8672 6 ай бұрын
To zależy zawsze od aktora.
@Mantek430
@Mantek430 6 ай бұрын
Najlepsze jest to, że twórcy "Kronik Myrtany" też zaadaptowali ten monolog.
@cantionaleecclesiasticum5378
@cantionaleecclesiasticum5378 4 ай бұрын
W jaki sposób?
@Mantek430
@Mantek430 4 ай бұрын
@@cantionaleecclesiasticum5378 Jeśli dobrze pamiętam jakiś rzemieslnik z portu wypowiadał taki tekst.
@osiolek00000
@osiolek00000 6 ай бұрын
Wzięcie na tapet AiO:MK to strzał (na razie) w dziesiątkę. Mam tylko nadzieję, że po przerobieniu zarówno tego filmu, jak i całej bodaj pentalogii ekranizacji filmowych znajdziesz jeszcze inne seriale, filmy i animacje pozwalające na rozwój tego kanału :)
@damianm3718
@damianm3718 6 ай бұрын
Czy to znaczy, że monolog został przetłumaczony dosłownie z fr na pl?
@paweczyryca1643
@paweczyryca1643 6 ай бұрын
A czy polskie tłumaczenie dobrze odwzorowuje orginał?
@przekladanki
@przekladanki 6 ай бұрын
Tak
@andrzejzielinski9213
@andrzejzielinski9213 6 ай бұрын
Mega :)
@janwojtusiak6145
@janwojtusiak6145 6 ай бұрын
Ale serio improwizacja myślicie?
@szrama9266
@szrama9266 6 ай бұрын
fajniusia
@mkroliki
@mkroliki 6 ай бұрын
hej, , hej ale ani słowa o tym jak powstało polskie tłumaczenia i ze jest ono przekładem z wersji amerykańskiej a nie bezpośrednio francuskiej ?
@paulinagabrys8874
@paulinagabrys8874 6 ай бұрын
Ale tam nie ma praktycznie różnic znaczeniowych
@sorvas3855
@sorvas3855 6 ай бұрын
Ty wiesz jak bardzo to widać jak Ty czytasz z promtera?
@Draconager
@Draconager 5 ай бұрын
Nawet jeśli to robi (bo nie wiem, czy tak faktycznie jest), to co z tego? Nie każdy potrafi długo mówić bez notatek i tym podobnych, a żeby nauczyć się długo mówić, trzeba mówić.
@wildgorilla1205
@wildgorilla1205 6 ай бұрын
Szkoda ze im tego prosto w profil nie wyrecytowal
@PsyhDr.
@PsyhDr. 6 ай бұрын
mam wrażenie jakbyś mówiła w x0.75 pozdro
@staszekzgur
@staszekzgur 6 ай бұрын
Matura z języka polskiego xD
@Draconager
@Draconager 5 ай бұрын
Idealna :D
@walkieloki
@walkieloki 6 ай бұрын
polska to nie francja ale oni mają swoje śmiechy ni maja Barei ale mieli swoich mistrzów u siebie
@Draconager
@Draconager 5 ай бұрын
To jakaś fraszka czy co?
@maxpayneau
@maxpayneau 6 ай бұрын
Ale o czym on mówi? Nie oglądałem tego filmu i przydało by się jakieś wytłumaczenie kontekstu tej sceny i o co w niej chodziło
@Skupik1
@Skupik1 6 ай бұрын
Żyjesz pod kamieniem?
@TheMuszekOkruszek
@TheMuszekOkruszek 6 ай бұрын
Też myślałem że dostanę ten fragment, zawiodłem się.
@Blablabla-ol2tr
@Blablabla-ol2tr 6 ай бұрын
To zobacz film, warto
@les69op
@les69op 6 ай бұрын
kzbin.info/www/bejne/l5qriGl4iNKSppIsi=odC_iwOoCgqQv6xP
@synestetka
@synestetka 6 ай бұрын
Wpisz sobie w wyszukiwarkę "monolog skryby". Nie ma za co.
@filipzielinski4182
@filipzielinski4182 24 күн бұрын
Konfuzja? Finalnie? Czy to jeszcze język polski?
@wieslawbauer
@wieslawbauer 6 ай бұрын
Qrwa, złoto
@darekp_02
@darekp_02 Ай бұрын
Ja nie znam monologu. Sadzilem, ze sie dowiem co mowil. A tu lipa...
@gramsobie2989
@gramsobie2989 6 ай бұрын
2:10 - Konfuzja xD. Mamy takie piękne polskie wyrazy które by tutaj pasowały: rozkojarzenie / zdezorientowanie / zakłopotanie.
@przekladanki
@przekladanki 6 ай бұрын
Twierdzenie, że konfuzja nie jest polskim wyrazem jest błędne. Za Wielkim Słownikiem J. Polskiego PAN: "konfuzja - zakłopotanie kogoś, kto nie wie, jak się zachować, gdyż stało się coś co go zaskoczyło, zdziwiło lub wywowało u niego wstyd". Jest to dokładnie kontekst, który nakreślam w moim filmie. Konfuzja pasuje mi tutaj znacznie lepiej niż proponowane przez Ciebie "rozkojarzenie, zdezorientowanie, zakłopotanie".
@gramsobie2989
@gramsobie2989 6 ай бұрын
@@przekladanki powiem że... jestem zaskoczony że ten wyraz istnieje. A PWN definnuje go: «uczucie zakłopotania lub zawstydzenia». Spoko, coś nowego się dowiedziałem dzisiaj, czyli dzień nie stracony :D
@przekladanki
@przekladanki 6 ай бұрын
Uczymy się całe życie ;) Ja się z kolei przy okazji dowiedziałam, że "konfuzja" ma łacińskie pochodzenie.
@AdamRusiecki
@AdamRusiecki 6 ай бұрын
wizybyl konfusion
@Voltar78
@Voltar78 4 ай бұрын
Kultowa scena przytoczona w dwóch słowach... :/
@swatstudio
@swatstudio 6 ай бұрын
niepotrzebnie pokazujesz siebie, skupmy się na filmie
Quando eu quero Sushi (sem desperdiçar) 🍣
00:26
Los Wagners
Рет қаралды 15 МЛН
Каха и дочка
00:28
К-Media
Рет қаралды 3,4 МЛН
MASKA z lektorem czy dubbingiem? PRZEKŁADOWA ANALIZA
18:05
Przekładanki
Рет қаралды 12 М.
Zinedine ZIDANE w ASTERIXIE - dlaczego był kuzynem Numernabisa?
3:13
ANDRZEJ DUDA w MILIONERACH  - cały odcinek
8:34
Trojtek
Рет қаралды 1,6 МЛН
Komedia, która stała się memem
16:09
tvfilmy
Рет қаралды 608 М.
Jak UPADAŁ ASTERIX live action?
21:08
Przekładanki
Рет қаралды 84 М.
CZEMU DUBBING W "ASTERIX I OBELIX MISJA KLEOPATRA" JEST TAK DOBRY?
25:39
Najwspanialszy monolog filmowy (moim zdaniem)
4:59
Grzegorz Grzegorz
Рет қаралды 566 М.
Dratewka, the young shoemaker [Darwin's Fairy Tales]
18:08
G.F. Darwin
Рет қаралды 2,2 МЛН