How do you think?、と聞かずにWhat do you think?、と聞け。Howが使いたいなら、How do you feel?、と言えと、教えられましたな。
@StudyIn8 ай бұрын
まさに仰る通りですね!
@yuhshasama7 ай бұрын
Bruce Lee:Don't think.Feel.
@偶々-q6h2 ай бұрын
@@yuhshasama No, he was like “feeeeel”
@MGT364808 ай бұрын
アメリカ人の先生に、How do you think .. ? と聞いたら、By my brain. と答えられました(笑)。それでこの動画と同じようにWhat do you think about .. ? と聞けと教わりました。
@aa-hz8iz8 ай бұрын
By my brain は意訳するとどう言うニュアンスになるのですか😢教えていただきたいです
@aa-hz8iz8 ай бұрын
あっ、スラングとかじゃなくて普通に「脳でだよ!」って意味か!深く考えすぎました😂失礼しました
@StudyIn8 ай бұрын
ユーモア込みで教えてくださる素敵な先生ですね!✨
@だいふくぅ8 ай бұрын
うわぁ〜がもう英語っぽい笑笑
@xzi95207 ай бұрын
なるほど。考えを聞くときは、「なに考えているのか?」みたいに聞くから What do you think ? 感情をきくときは「どのように感じているのか?」みたいに聞くから How do you feel ? となる感じか。日本語と英語も似たような感覚があって安心した。
@大野直樹-h3q8 ай бұрын
アンジーって可愛いな
@yasumin-248 ай бұрын
ずっとHow do you think?使ってました。 すごーく納得!わかりやすい!ありがとうございます。
@StudyIn7 ай бұрын
嬉しいです!ありがとうございます!!
@moshathome15588 ай бұрын
直感的に分かりにくい方は文法に立ち返るのも手ですね まずHowは副詞・形容詞を問う対象にする疑問詞 How do you thinkの場合はthinkの手段を問う疑問詞「どうやってthinkするの」 How do you feelの場合は「feel +気持ち(形容詞)」の形容詞の部分を問う疑問詞「どんな気持ちをfeelしてるの」 What do you thinkの場合のwhatはthinkの目的語にあたるthat節の内容を問う疑問詞「どんなことをthinkするの」
@StudyIn7 ай бұрын
まさにその通りです!文法の視点から考えても分かりやすいですね!
@lithon017 ай бұрын
イギリス人としては、もし「how do you think?」って言われたら、わかるけど、ネイティブスピーカーは使わない
How do you feel? はI feel (adjective). の補語の部分を聞いていると思います。 だから返事としては、 I feel like … .といった返事になるのではないでしょうか。だからHow do you feel? は、「あなたがどう感じたのか?」を聞いていることになる。 続いてWhat do you think about (sth)? は、I think about (Object) as (sth)? (≒think O Cの第4文型に類似) のas (sth)の部分について聞いているので、Objectについて「何であるか?」「どうであるか?」を聞いていると思います。だから、Oの目的語がキレイだとか、面白いだとか、という風に「あなた」ではなく「モノ・コト」がどうであるか、何であるかを聞いていることになると思います。
@rapanda84728 ай бұрын
ディズニー英語システムではミッキーが What do you think of that?って言ってました。
@terryn33737 ай бұрын
~はどう?って聞くとき How do you feelと How do you like を使ってました😃
@Hey-gg5bc6 ай бұрын
手品を見て「なぜ?」のときもWhy?ではなくHow?だよね。ただHow do you say it in English?は整合性が保てないんだよね。「英語では悲しげに言うんだよね」とはならないね。
@vacuumcarexpo8 ай бұрын
小室哲哉に教えてやってくれ❗ TKのユニットの「Kiss Destination(TRUE KiSS DESTiNATiON)」の曲に「HOW DO YOU THINK?」って曲あるからな。
I think that~っていう文章を考えればわかると思う。私はthat以下のように思う、っていう文章。その疑問形がWhat do you think?How do you think~?だと、グーグー寝ながら考えるとか、答になったりしそう💤
@RyoAizaki8 ай бұрын
確かにHow do you think~?って、方言訛りで訳すと「どう思うんや?」くらい高圧的な意味になりますもんねw 高校以下の英語教育で良くある辞書的な英文訳をすると発生しやすい気がする。 意訳を含めた地元の方言よりに訳していくと難しい気もするけど、How do you think?なんて聞き方はしなくなると思う…
@StudyIn7 ай бұрын
そうですね。辞書だけでは日本語と英語の違いを意識しながらことは難しいこともありますよね。
@AAA-yy9kx8 ай бұрын
Nativeの知人は、How do you think?と聞かれると、In my brain neurons grow.とか答えればいいのかなと 考えてしまうと言ってました。
@StudyIn8 ай бұрын
Neurons grow😂
@BananaEigoTV8 ай бұрын
🤣
@BananaEigoTV8 ай бұрын
いいレッスンだね!アンジさんはすごいな! How = どう と訳すと間違いが起こりやすいですね。How do you feel を日本の友達や新しい生徒さんによく聞かれます。 30年以上英語を教えているけど Howの使い方のコツをこうやって教えています。 2つの訳し方を覚えると楽です。 How がbe動詞の文 (are, is, was, will beなど)に入ったら 「どう」と訳して、答えは形容詞で答える。 Howが動詞の文に入ってたら「どうやって」と訳すとほとんどの場面に対応できるんじゃないかな。 ネイティブはHow do you feel と what do you thinkを同じように使うんじゃないかな。
@えのじ7 ай бұрын
日本人には難しい考え方でした!😂
@StudyIn7 ай бұрын
ぜひこの動画を繰り返しみて慣らしていってみてくださいね!
@Bluegreenred39758 ай бұрын
ありがとうございます。 自分は昔、How do you think ……? と使っていたこともあるかもしれません。 逆に、そのように質問されたら、「ネットでググりました」とか、「1時間ほど、図書館で調べまくりました」とか、「AI に訊きました」とか、「親の意見をパクっただけです」とか、などかなぁと思いました。 あるいは、学校の算数の授業での質問なら、「方程式を立てて…」とか、「数学の『行列』を使って」や「数学の『ベクトル概念』を使って」や、「前回の授業で習った解法を応用して」とか、そんな答えになるでしようか?
@StudyIn7 ай бұрын
その通りです!!!
@SongCatHiro5 ай бұрын
What do you think about...? も How do you feel about ...? も文法で説明できます。 think と feel は意味も違いますが,使い方も異なる動詞です。 How do you think you can solve this problem? の How はthinkではなくて,you can solve this problemの方法を言っているので,「この問題をどうやって解決できると思うか?」ということですね。 「この問題を解決するのにどうやって考えるか」と言った清家君のコメントはハズレです。
@ptptsoushu8 ай бұрын
言いまくってた〜(;ω;) これは気づかんかった。
@StudyIn7 ай бұрын
使い慣れていくことも大事ですので、是非繰り返しこの動画を見てみてくださいね~
@i_am_chiharu228 ай бұрын
確かにどうやってじゃなくて何を思うかよな
@三月りんご8 ай бұрын
What are you thinking about? 怒った時に「何考えてんの?」みたいに使ってました💦 これも間違えなんですかね💦
@raphael-handmadeofGod8 ай бұрын
find を使って「どう思う?」という表現があったと思うのですが、How do you find 〜?みたいなのなかったですか?
@showoku11798 ай бұрын
久々に「なるほでぃ」を聞いた気がするw
@スティクス神父4 ай бұрын
How can I get to the station? (駅にはどう行ったらいいですか) は、 How can I go to the station? でも通じますか?
@tanayado8 ай бұрын
how do you feelかな。
@sunny05698 ай бұрын
先生が子ども達に「どう思いますか?」って聞いてる時のシチュエーションって感じだねφ(..)メモメモ
@usermiokizunabar8 ай бұрын
how about you は使わないですか?
@sup-16108 ай бұрын
オータニさんの結婚より、アンジーと清家それぞれの恋愛話が聞きたい笑
@StudyIn7 ай бұрын
近々podacastで話そうかなぁと考えているところです!
@sup-16107 ай бұрын
@@StudyIn 返信ありがとうございまーす! 絶対聞きます!初恋とかも知りたいです!
@prompto-highwind8 ай бұрын
I congratulate Shohei Ohtani on his marrige and I support and respect him from the bottom of my heart.
@raphael-handmadeofGod8 ай бұрын
How do you think about 〜? 英検二級の二次で必ず聞かれるヤツですね。 ちな、通りました❤
@StudyIn8 ай бұрын
おめでとうございます!!!
@raphael-handmadeofGod8 ай бұрын
@@StudyIn Thanks for your teaching!
@pompapa50952 ай бұрын
日本語の文章について英語で何と言うか翻訳的な意味で質問する時はHow do you sayとwhat do you sayどちらがよいでしょうか? 例:「今日のアンジーちゃんの髪型と服装似合ってるね。って英語でなんて言いますか?」
@kensukedonyamanoi28288 ай бұрын
動画は最初しか観てないですが do you feel ~ はダメですか?
@raphael-handmadeofGod8 ай бұрын
横から失礼します。 Do you feel 〜?でだと「〜と感じますか?」になるんじゃないかな?知らんけど。。。 例えば「寒いですか?」って聞きたい時 Do you feel cold? になるとおもうんですけど。 I feel cold. で「寒い」です。
@kensukedonyamanoi28288 ай бұрын
英語って良く分からない。直接的なのがよくないならこっちの方がが良いと思ったんですが。 Do YOU Think、が良くないならDo you feelかな?と思いました。 直訳なら意味は知ってますよ。
@raphael-handmadeofGod8 ай бұрын
@@kensukedonyamanoi2828 さん How do you feel about 〜? ならオッケーですよ。