最近英文作ってる時アレっ? for me or to me? って迷った、ネイティブにはどうでもいい っていうか考えないでしょうけど 習ってる方からしたらどっち使うか 迷って言葉が出なかったりするから やはり感覚の違いとはいえ 覚えたいことの一つですね つまり説明出来ない訳じゃ無いって 事ですよね〜考えた事ないだけで ですのでこういっったニュアンスだとか 言ってくれる事で第二ヶ国言語の人にとって はとっても理解しやすくなります🐥☺️
@@akiko9843 go to と 、leave forやbound for の違いがなんとなくそんな感じがしますね。に行くと、方へ行く、の感じ? give to、buy for もなんとなく同じ感じがするようなしないような。。。行き先の特定感とか強調感?かしら
@ナインチェプラウ3 жыл бұрын
自分の知っている範囲ですが、たとえばgo to schoolとleave for schoolの違いは、到着目的地を意識しているのがtoで、出発点を意識しているのがforで、この違いから、toは矢印と言うか、指を挿してるイメージで、to meならストレートに”👉me”って感じで、for meはいろんな方向に矢印が向かっていて、それがたまたま自分の方に向かっているイメージ(出発点が大切だから)ですかね。 だからforの方がちょっと緩いイメージですかね。 他の例ですが、 “give 物 to 人”は受け渡しのイメージだから到着。 “present 物 for 人”は、presentするのは主語だから、主語から対象者に向かっていくイメージ(到着は関係ない)。 今回の「私にとって」の使い方も、健康が正に自分に必要なんだよ!と言う時はto me(正に「俺だよ俺」と言うイメージ) 色んな方向に健康の必要性は向かっていくけど、自分に向かっているとfor me、それは大切なんだよね、と言うイメージですかね。
@TimoKanal3 жыл бұрын
Hello, I'm just someone learning Japanese. I think you explained this topic very well in this video. "To me" is more often used to express your general opinion. And "For me" is rather used to talk about something that is directly impacting you, like the diet example at 6:10. Another example: You would rather say "This medicine is important for me" because you're talking about the impact on yourself, not about your opinion. But both are fine to use in most situations.
@illenium99563 жыл бұрын
Great supplementary explanation! It’s really helpful “for me.”
@jk7704153 жыл бұрын
「私にとっては(to me/for me)」can be 「私の意見は(to me)」or「私に対しては(for me) 」 Wow
@yrk67723 жыл бұрын
恋人に対して、You’re really important for me/to meというのはどういう聞こえ方の違いがあるんでしょうか? To meの方が、いつなんどきも、な感じする…?
@jac55752 жыл бұрын
Freaking awesome content. thank you so much!
@12kunn333 жыл бұрын
普通はどっちでもいいらしくて嬉しいです。 It is 構文は必ずfor me って習いました。例えば It is difficult for me to play the guitar.とか。バイリンガルの先生に質問したらto meは絶対きませんって言われましたが、これも for でなければならない例外の文の一つですかね。
@西久保皓3 жыл бұрын
実は使えもするんですよね。 その時はto meはどんな状況でもって意味になって、for meはある状況で自分にとって〜って意味だからfor me to〜って〜するのにっていうふうな英語を付けるんですね
Hi there, guys, how are you doing? I learnt 'it's adj for someone (to verb something).' in English class at school. To be honest, I've never thought about the difference between ''for me' and 'to me' so carefully.
@chikaara26913 жыл бұрын
疑問に思ってたのが解消されました!
@maido6543 жыл бұрын
健康の例文で、to meの場合、(自分は不摂生だけど)健康は大切だと思うよ、という場合にも使えるのかも?と思った。逆にfor meの場合は「自分にとって健康は大切、だから〜を実践して〜」みたいな感じで自分が実践していないと使えないというか、for me と言うくらいだから健康に気を使ってるってことねという印象を聞き手に与える感じかなぁ。
@小林秀樹-u5o9 ай бұрын
To me sounds more directly attached.
@Ken-ny3xd3 жыл бұрын
That means a lot to me, that makes sense to meなどもfor meにすると違和感ありますがどうですか?
@user-ok9tp1qx9w3 жыл бұрын
これは気になってた
@boyakkey1003 жыл бұрын
長年の疑問なのですが、 Billy Joelの She's always a woman to me を She’s always a woman for me に変えたら違和感がありますか? 女性を打算的にとらえているような印象を与えますか?
@komattaa3 жыл бұрын
このトピックを話すDana先生も普通に迷ってるのが面白いです。それくらい意識してないんですね〜
@mylyfeonearth3 жыл бұрын
I think itd make a huge difference in a sentence like “what can I do for you?” When you go to a store etc. that carries a different meaning than “what can I do to you?” Even when you say “what can you do for me?” Vs “what can you do to me?” Let me know if I’m wrong! Also you say happy birthday to you but not happy birthday for you except in certain situations.
@WVCA323 жыл бұрын
It’s funny how you guys wrap up by saying it all comes down to personal preferences😂
@Bluegreenred39753 жыл бұрын
今回のテーマとは違う話ですみません。冒頭での『Let's say I am a student,…』という表現ですが、これもいいな、と思いました。仮定法過去とかを使わなくても、さっと、仮の状態を仮定できる表現があるのですね。しかし、このLet's sayは、くだけた表現すぎるかもしれないと感じました。 Let's say I were a student, でもよいかもしれないと感じました。
@yongtian27333 жыл бұрын
to youとfor youも同じくらいの感覚の差なのでしょうか?
@ラビオンレオニー Жыл бұрын
いつも動画ありがとうございます。 to meは主観的、for meは客観的ってことですかね。
@monoris20083 жыл бұрын
to meはパーソナル(私個人にっとっては)for meはより類型的、記号的な文脈(私のような人には)ってニュアンスかな
@Constitutional_Carry Жыл бұрын
to meってあんまり使った記憶がない学校で習ったfor meを脳死で使ってたのでめちゃくちゃ勉強になりました
@WVCA323 жыл бұрын
I can’t speak for others but to me English is important. But I don’t use it very often. For me, English is important because I need to use it on a daily basis with my mother in law. Me and English are no longer inseparable, it’s ingrained in my life. という感じかな?
@太郎-t5f-d2d3 жыл бұрын
たしか、This is a present for you.と習った気がするけど、This is a present to you.だとどういう感じになるのかわからない。 Happy birthday to youって歌があるけど、Happy birthday for youだとどういう感じになるのかわからない
@area51cyberlink353 жыл бұрын
Happy birth day for you
@こちゃちゃ-d2e3 жыл бұрын
Very convincing❗️👍
@久保志津子-s1h3 жыл бұрын
this is a present to me this is a present for me what the difference?
食堂で私はうなぎだという時はFor me it's eel.でいいでしょうか I will rent a limousine for/to youでは違いがはっきりしますか?ʕっ•ᴥ•ʔっ
@uessy_dai3 жыл бұрын
店に行く、店へ行く、の違いみたいな?
@seahok3 жыл бұрын
Objectがto actionがfor なんかどっかで見た けどどうなんやろ
@生成AI限定動画投稿-c6c3 жыл бұрын
I'll give that for you I'll give that to you. What's the difference ?
@NicksEnglish3 жыл бұрын
X “give… for…” O “give… to…” O “that’s for you”
@tkoh27043 жыл бұрын
"Wisdom", which is an English-Japanese dictionary, classifies adjectives (and some other words) as follows. Group 1 adjectives after which "for" is preferred appropriate, big, convenient, dangerous, difficult, easy, good , hard, (im)possible, necessary, perfect, safe, suitable, unusual Group 2 adjectives after which "to" is preferred clear, (make ...) difference, familiar, good (= kind), (be a [of] (great)) help, helpful, important, interesting, kind, nice (= kind), obvious, (be [come as] a) surprise, (be a) threat, useful Group 3 both are used with the same frequency available, natural, normal I would like to hear your opinion about this.
@SE0132 жыл бұрын
I think you nailed it. We would never say "convenient to me", for example. However, it seems that when these expressions come at the beginning of the phrase, it becomes a little bit more flexible. It doesn't sound as wrong for someone to say "To me, this is convenient".
@tiger-lilly56192 жыл бұрын
"TO me, it is important FOR my kids to learn English." で、最初の"To me"は "For me"でもいいけど、"for my kids"の部分には”to" が使えないのでは?「誰が学ぶか」を示すのは"for"では?その根拠は日本語に訳すと「私の子供達が英語を学ぶことは私にとって重要」だからなんですが。。。どうなんでしょう?
@snow60982 жыл бұрын
英語話者2人がが日本語を話しているという不可解な現象、、、、英語話せるようになりたい
@ドラグ-e2m3 жыл бұрын
forはその人がいない時でも成り立つけどtoはいることで成り立つ
@melee46953 жыл бұрын
日本語のがとはに近い?
@user-dh5hf1jg3d3 жыл бұрын
日本語ネイティブが助詞の「が」と「は」の違いを気にしないのと同じかな
@jk7704153 жыл бұрын
実際はそこ気になるで
@kazuhisanakatani12093 жыл бұрын
for の意味のコアは、A for B の「A と B が等価」ということだと理解してます。English is important for me だと、「英語は重要である」と「私 (人格・存在)」が等価というのは論理的に成り立たない。ただし、外国人客の多いレストランの例のような場合は、暗黙的に「英語は重要」と「私 (の生活・商売)」という構図になっていて、(A) 英語が重要だという事実、(B) 私の生活・商売、ならバランスとれるということなのでは? Eating healthy is really important for me の場合は、「for me」が暗黙的に「アスリートというキャリアを選んだ私」になってるから、他のアスリートも「食事が大事」と理解してもおかしくないわけですよね?