오징어 게임 통역사, 실력이 심상치 않다... 제 2의 샤론 최 나오나

  Рет қаралды 60,875

Bridge TV

Bridge TV

2 жыл бұрын

#오징어게임 #오징어게임통역 #squidgame #squidgameredcarpet #오징어게임레드카펫 #오징어게임영어인터뷰 #이정재 #정호연영어 #오징어게임통역사 #샤론최 #기생충 #최성재
What's up, crossers?
최근 미국에서 레드 카펫 행사를 소화한 오징어 게임 팀에 통역 서비스를 제공한 통역사 분의 순발력과 실력이 심상치 않습니다.
2020년 한국을 뜨겁게 달구었던 최성재 통역사가 스쳐 지나가네요.
뛰어난 실력과 딜리버리를 가진 오징어 게임 통역사 분의 통역을 제가 한 번 리뷰해 보았습니다.
구독/좋아요, 알람 설정은 사랑입니다.
To the other side!
----------------------------------------------------------------------------------------------------------- Bridge TV의 온라인 수업 수강신청 방법: www.bridgetelevisionkorea.com에 방문하여 수강 신청 (이미 개강을 한 수업은 2주차 수업까지 빠진 수업만큼 수업료를 감액 적용하여 중간등록 가능합니다^^)
(1) 스펜서의 체험 비즈니스 영어 (중급) (11월 2일 (화) 개강) 오후 8:00-8:50 (화목반): 한국에 없었던 유일무이한 체험 위주 비즈니스 영어 강의. 비즈니스 영어 강의를 듣고도 실제로는 제대로 배운 걸 사용하지 못하는 학습자들을 위해 이론만 가르치는 것이 아니라 실제 비즈니스 업무와 같은 체험을 제공하는 수업. 전화 통화 음질처럼 들리도록 특수효과를 준 음원으로 영어 전화통화에 완벽히 대비시켜 주고, 미국 명문대 출신 엘리트 원어민 선생님과 직접 비즈니스 이메일을 주고 받으면서 실무에 활용할 수 있는 이메일 작성법을 익히는 수업. 타 비즈니스 수업이 전달하는 지식은 기본, 체험은 덤!
(2) 스펜서의 체험 비즈니스 영어 (고급) (11월 2일 (화) 개강) 오후 9:30-10:20 (화목반): 한국에 없었던 유일무이한 체험 위주 비즈니스 영어 강의. 비즈니스 영어 강의를 듣고도 실제로는 제대로 배운 걸 사용하지 못하는 학습자들을 위해 이론만 가르치는 것이 아니라 실제 비즈니스 업무와 같은 체험을 제공하는 수업. 전화 통화 음질처럼 들리도록 특수효과를 준 음원으로 영어 전화통화에 완벽히 대비시켜 주고, 미국 명문대 출신 엘리트 원어민 선생님과 직접 비즈니스 이메일을 주고 받으면서 실무에 활용할 수 있는 이메일 작성법을 익히는 수업. 타 비즈니스 수업이 전달하는 지식은 기본, 체험은 덤!
(3) 스펜서의 고급 미국 영어 (11월 1일 (월) 개강) 오전 7:00-7:50 (월수반): 고급 영어 구사를 원하는 학습자들을 위한 미국 명문대 출신 엘리트 원어민 선생님의 명품 강의. 다양한 주제로 고급스러운 영어를 구사하는 방법을 알려 주는 수업. 독해, 어휘, 스피킹을 한꺼 번에 연습할 수 있는 수업. 학생들의 니즈에 따라 숙제의 종류를 선택할 수 있으며 숙제를 통해 원어민 선생님으로부터 직접 writing 첨삭도 받아 볼 수 있는 강의.
(4) 원어민 게이지 100% 살리는 스펜서쌤의 미국 영어 (11월 1일 (월) 개강) 저녁 7:00-7:50 (월수반): 초중급 학습자 중 일상 생활에서 사용할 수 있는 자연스러운 영어 표현을 배우고 싶은 학습자분들께 적합한 수업. 스펜서 선생님께서 직접 집필한 '원어민 게이지 100% 살리는 스펜서쌤의 미국 영어'를 바탕으로 진행되는 수업. 미국 출신 엘리트 원어민 선생님으로부터 지식인들이 쓰는 영어를 직접 배워 보세요.
(5) 모닝 뉴스 고급 11월 2일 (화) 개강) 오전 7:00-07:50 (화목반): 최신 뉴스를 통해 학습하는 영어 청취, 스피킹, 독해 (과제 관리 및 원어민 첨삭 진행) Bridge TV Online의 대표 강의
(6) 모닝 뉴스 중급 11월 3일 (수) 개강) 오전 7:00-07:50 (수금반): 최신 뉴스를 통해 학습하는 영어 청취, 스피킹, 독해 (과제 관리 및 원어민 첨삭 진행) Bridge TV Online의 대표 강의 모닝 뉴스 고급반부터 듣는 것이 부담스러운 수강생들을 위해 마련된 중급 난이도 강의. 기존 모닝 뉴스 고급반의 장점과 구성은 그대로, 수업 교재에 쓰이는 텍스트는 난이도를 떨어 뜨려 한결 부담이 덜어진 수업. 텍스트를 시사 뉴스가 아닌 상식, 문화 등 좀 더 가벼운 뉴스 내용으로 대체하여 진행.
(7) 이브닝 뉴스 중급 (11월 5일 (금) 개강) 저녁 9:00-10:50 (금요반): 모닝 뉴스 중급반 1주일 분량 수업을 한꺼번에 듣는 수업. 바쁜 학생, 직장인들을 위한 맞춤 수업 (과제 관리 및 원어민 첨삭 진행 동일)
(8) 이브닝 뉴스 고급 (11월 5일 (금) 개강) 저녁 7:00-8:50 (금요반): 모닝 뉴스 고급반 1주일 분량 수업을 한꺼번에 듣는 수업. 바쁜 학생, 직장인들을 위한 맞춤 수업 (과제 관리 및 원어민 첨삭 진행 동일)
(9) Bridge TV 발음 트레이닝 기본반 (11월 6일 (토) 개강) 낮 2:30-4:00 (토요반): 미국식 발음을 완벽히 이해하고 반복 학습함으로써 영어 전달력을 배로 높여 주는 수업. 원어민이 자꾸 내 말을 못 알아 들어서 소심해지는 분들에게 꼭 필요한 수업
(10) Bridge TV 발음 트레이닝 집중 케어반 (11월 6일 (토) 개강) 낮 2:30-4:00 + 4:10-5:10 추가 수업 (토요반): 발음 트레이닝 기본반의 혜택은 그대로, 과제와 피드백은 두 배로. 기본반과 별개의 카톡창을 운영하며 교재도 추가로 제공되는 특별 관리반. 발음의 기본을 갖추어서 실질적인 연습을 더 많이 하고 싶은 학습자에게 강력히 권하는 수업
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------
✻ 김태훈 강사 강연 섭외 문의: taehoonkim1@naver.com
✻ 좋은 강연 올라올 때마다 바로 보고 싶다면 구독/알람설정 하세요!: kzbin.info...
✻ 김태훈 인스타그램 : bridgetelevisionkorea
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------
김태훈 저자의 신간 '무조건 통하는 압축 영어' 판매 링크
* 예스24: www.yes24.com/Product/Goods/90...
* 알라딘: www.aladin.co.kr/shop/wproduc...
*교보문고: www.kyobobook.co.kr/product/de...
* 인터파크도서: book.interpark.com/product/Boo...
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------
* 이창용어학원 김태훈 강사 발음 교정 오프라인 수업 바로 가기: www.cyenglish.co.kr/lecture.p... * 이창용어학원 김태훈 강사 발음 온라인 수업 바로 가기: www.cycampus.co.kr/lecture.ph...
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------
김태훈 저자의 베스트셀러 '습관 영어' 판매 링크
YES 24 판매 링크: www.yes24.com/Product/Goods/74...
교보문고 판매 링크: www.kyobobook.co.kr/product/de...
알라딘 판매 링크: www.aladin.co.kr/shop/wproduc...
인터파크 판매 링크: book.interpark.com/product/Boo...
반디앤루니스 판매 링크: www.bandinlunis.com/front/prod...
영풍문고 판매 링크: www.ypbooks.co.kr/book.yp

Пікірлер: 74
@BridgeTVKorea
@BridgeTVKorea 2 жыл бұрын
Bridge TV의 온라인 수업 수강신청 방법: www.bridgetelevisionkorea.com에 방문하여 수강 신청 (이미 개강을 한 수업은 2주차 수업까지 빠진 수업만큼 수업료를 감액 적용하여 중간등록 가능합니다^^) (1) 스펜서의 체험 비즈니스 영어 (중급) (11월 2일 (화) 개강) 오후 8:00-8:50 (화목반): 한국에 없었던 유일무이한 체험 위주 비즈니스 영어 강의. 비즈니스 영어 강의를 듣고도 실제로는 제대로 배운 걸 사용하지 못하는 학습자들을 위해 이론만 가르치는 것이 아니라 실제 비즈니스 업무와 같은 체험을 제공하는 수업. 전화 통화 음질처럼 들리도록 특수효과를 준 음원으로 영어 전화통화에 완벽히 대비시켜 주고, 미국 명문대 출신 엘리트 원어민 선생님과 직접 비즈니스 이메일을 주고 받으면서 실무에 활용할 수 있는 이메일 작성법을 익히는 수업. 타 비즈니스 수업이 전달하는 지식은 기본, 체험은 덤! (2) 스펜서의 체험 비즈니스 영어 (고급) (11월 2일 (화) 개강) 오후 9:30-10:20 (화목반): 한국에 없었던 유일무이한 체험 위주 비즈니스 영어 강의. 비즈니스 영어 강의를 듣고도 실제로는 제대로 배운 걸 사용하지 못하는 학습자들을 위해 이론만 가르치는 것이 아니라 실제 비즈니스 업무와 같은 체험을 제공하는 수업. 전화 통화 음질처럼 들리도록 특수효과를 준 음원으로 영어 전화통화에 완벽히 대비시켜 주고, 미국 명문대 출신 엘리트 원어민 선생님과 직접 비즈니스 이메일을 주고 받으면서 실무에 활용할 수 있는 이메일 작성법을 익히는 수업. 타 비즈니스 수업이 전달하는 지식은 기본, 체험은 덤! (3) 스펜서의 고급 미국 영어 (11월 1일 (월) 개강) 오전 7:00-7:50 (월수반): 고급 영어 구사를 원하는 학습자들을 위한 미국 명문대 출신 엘리트 원어민 선생님의 명품 강의. 다양한 주제로 고급스러운 영어를 구사하는 방법을 알려 주는 수업. 독해, 어휘, 스피킹을 한꺼 번에 연습할 수 있는 수업. 학생들의 니즈에 따라 숙제의 종류를 선택할 수 있으며 숙제를 통해 원어민 선생님으로부터 직접 writing 첨삭도 받아 볼 수 있는 강의. (4) 원어민 게이지 100% 살리는 스펜서쌤의 미국 영어 (11월 1일 (월) 개강) 저녁 7:00-7:50 (월수반): 초중급 학습자 중 일상 생활에서 사용할 수 있는 자연스러운 영어 표현을 배우고 싶은 학습자분들께 적합한 수업. 스펜서 선생님께서 직접 집필한 '원어민 게이지 100% 살리는 스펜서쌤의 미국 영어'를 바탕으로 진행되는 수업. 미국 출신 엘리트 원어민 선생님으로부터 지식인들이 쓰는 영어를 직접 배워 보세요. (5) 모닝 뉴스 고급 11월 2일 (화) 개강) 오전 7:00-07:50 (화목반): 최신 뉴스를 통해 학습하는 영어 청취, 스피킹, 독해 (과제 관리 및 원어민 첨삭 진행) Bridge TV Online의 대표 강의 (6) 모닝 뉴스 중급 11월 3일 (수) 개강) 오전 7:00-07:50 (수금반): 최신 뉴스를 통해 학습하는 영어 청취, 스피킹, 독해 (과제 관리 및 원어민 첨삭 진행) Bridge TV Online의 대표 강의 모닝 뉴스 고급반부터 듣는 것이 부담스러운 수강생들을 위해 마련된 중급 난이도 강의. 기존 모닝 뉴스 고급반의 장점과 구성은 그대로, 수업 교재에 쓰이는 텍스트는 난이도를 떨어 뜨려 한결 부담이 덜어진 수업. 텍스트를 시사 뉴스가 아닌 상식, 문화 등 좀 더 가벼운 뉴스 내용으로 대체하여 진행. (7) 이브닝 뉴스 중급 (11월 5일 (금) 개강) 저녁 9:00-10:50 (금요반): 모닝 뉴스 중급반 1주일 분량 수업을 한꺼번에 듣는 수업. 바쁜 학생, 직장인들을 위한 맞춤 수업 (과제 관리 및 원어민 첨삭 진행 동일) (8) 이브닝 뉴스 고급 (11월 5일 (금) 개강) 저녁 7:00-8:50 (금요반): 모닝 뉴스 고급반 1주일 분량 수업을 한꺼번에 듣는 수업. 바쁜 학생, 직장인들을 위한 맞춤 수업 (과제 관리 및 원어민 첨삭 진행 동일) (9) Bridge TV 발음 트레이닝 기본반 (11월 6일 (토) 개강) 낮 2:30-4:00 (토요반): 미국식 발음을 완벽히 이해하고 반복 학습함으로써 영어 전달력을 배로 높여 주는 수업. 원어민이 자꾸 내 말을 못 알아 들어서 소심해지는 분들에게 꼭 필요한 수업 (10) Bridge TV 발음 트레이닝 집중 케어반 (11월 6일 (토) 개강) 낮 2:30-4:00 + 4:10-5:10 추가 수업 (토요반): 발음 트레이닝 기본반의 혜택은 그대로, 과제와 피드백은 두 배로. 기본반과 별개의 카톡창을 운영하며 교재도 추가로 제공되는 특별 관리반. 발음의 기본을 갖추어서 실질적인 연습을 더 많이 하고 싶은 학습자에게 강력히 권하는 수업
@hatssanrumi2540
@hatssanrumi2540 2 жыл бұрын
일일이 지적하시는 분들 직접 해보세요. 저 정도 스피드로 깔끔하게 어휘 살리면서 통역하는게 어디 쉬운 줄 아나요? 그리고 언어는 수학같이 딱 떨어지는 것이 아니라 해석의 여지가 있는데 자기가 해석하는 바와 다르다고 틀렸네 뭐네 하지 마세요. 어차피 통역은 단어를 치환하는 것이 아닌 의미와 뉘앙스를 최대한 가깝게 전달하는 것이고 그 역할을 하는 것이 통역사예요. 의사가 10센티 절개하고 15바늘로 꿰멘 걸 왜 15바늘로 꿰메냐 16바늘로 꿰메야지 하는 것과 같아요.
@fabulousbaby864
@fabulousbaby864 2 жыл бұрын
와우 진짜 통역사분 목소리도 좋으시고 통역도 너무 깔끔하고 최고네요!
@user-wp1bn1cz1u
@user-wp1bn1cz1u 2 жыл бұрын
2018년에 외대에서 강의해 주실 때도 정말 잘 배웠었는데 교수님을 여기서 봐서 너무 신기했어요! 통역사님 정말 잘하시는 프로 통역사이시고 한국외대 통번역대학원 졸업생이셔요 미국에서 고등학교랑 대학교도 나오신 걸로 기억해요
@haikyukin1408
@haikyukin1408 2 жыл бұрын
현장통역사님, 속도감, 목소리 참 좋고, 거침없다는 자신감도 보여주시네요~ 통역목소리에 당당함, 깔끔함등‥이렇게 공개되는 통역영상을 보면서, 표현법도 익히는데, 한국어영어코드스위칭, 참 어렵고, 언어적순발력이 뛰어나야할 것같습니다~김통님의 영상,도움많이 됩니다~:)
@user-sf3db4mm5f
@user-sf3db4mm5f 2 жыл бұрын
써야될때에 딱딱 맞춰서 쓰시는표현이나 명사로 강조해서 쓰는말투가 입에 붙은거 진짜 소름돋을정도로 멋있는 통역사분이네요 ㅠ 처리속도가 미쳤네요진짜
@Hangoutwithme
@Hangoutwithme 2 жыл бұрын
진짜 통역사 분들을 볼 때마다 감탄만 나오네요...
@collilert1
@collilert1 2 ай бұрын
이 통역가님 유퀴즈에 나오신 거 보고 여기까지 왔네요 😊
@dailysoulenglish
@dailysoulenglish 2 жыл бұрын
넘 공감해요. 댄서분들을 다시 보게 된 것처럼 통역사분들을 다시보게 되는 요즘입니다👍
@interpreterDK
@interpreterDK 2 жыл бұрын
이 분 제가 학부시절에 수업 들었던 대학원 교수님이세요... 여기서 뵙다니...ㅠㅠ 지금도 세계적인 무대에서 활발하게 활동중이신 걸로 알고 있어요 정말 실력 좋으신 국제회의 통역사시고 수업에서도 어물쩍 넘어가는 것 하나 없이 질문 다 받아주시고 피드백도 엄청 꼼꼼하게 해주셔서 통대준비하는 학생들한테 신으로 존경받던 분입니다 비록 영상이지만 이렇게라도 뵙게되니 정말 반갑고 옛날 생각 많이 드네요☺️ 진짜 이 분께 수업 들을 수 있었던 건 정말 큰 영광이었습니다.
@Bluesky-nx2wm
@Bluesky-nx2wm 2 жыл бұрын
어느 대학원 교수님이셨나요?
@interpreterDK
@interpreterDK 2 жыл бұрын
@@Bluesky-nx2wm 한국외국어대학교 통번역대학원 교수님이셨습니다. 지금은 학교에 안 계시고 통번역사로 활동하고 계세요:)
@Bluesky-nx2wm
@Bluesky-nx2wm 2 жыл бұрын
@@interpreterDK 아 그렇군요. 감사합니다
@tangerine_english
@tangerine_english 2 жыл бұрын
저렇게 완벽하게 바이링구얼 하신 분이 한영 번역을 하시는 걸 보니 정말 너무 쾌감 마저 느껴집니다 ㅠㅠㅠㅠㅠ even in the US 하신 부분이 도대체 왜 논란인지 모르겠습니다.ㅎㅎ완벽한 번역같은데요. 그리고 저 분 ellen show 였나? 거기에도 나오셨었고 엄청 잘하셨는데 이정도인줄은 몰랐어요. 팬 됐습니다. ㅎㅎ 그리고 Bridge TV 샘이 중간중간 포인트 집어주시는 걸 보니 브리지 샘의 내공도 같이 느껴지네요. ^^
@BridgeTVKorea
@BridgeTVKorea 2 жыл бұрын
논란될 게 없는데 논란을 만드는 게 몇몇 황색언론인들의 습관이죠~^^;; 결국 독자들이 현명해지는 수밖에 없는 듯 합니다~
@user-vt1yu9se6u
@user-vt1yu9se6u 2 жыл бұрын
영어뿐만 아니라, 통역 스킬까지 배울 수 있는 영상이라서 정말 좋네요. 감사합니다!
@Iliillliiilill
@Iliillliiilill 7 ай бұрын
우리나라는 유독 언어, 번역, 통역 관련 평가를 굉장히 박하게 하는 것 같아요ㅠ 자기들이 저 자리에 가면 잘 하지도 못할 거면서..ㅋㅋㅋ
@jh-nl8yf
@jh-nl8yf 2 жыл бұрын
통역 관련 컨텐츠 좋아요! 유익한 영상 감사합니다 잘 봤습니다
@juliekim667
@juliekim667 2 жыл бұрын
와우~~ 넘 멋진 분이시네요^^ 다시태어난다면.. 저 길을 걷고 싶네요.. ㅋㅋㅋ 전 인터뷰를 소재로 한 영상이 넘 실감나고 또 유용한거 같아요. 태훈쌤의 덧붙인 설명도 넘 감사합니다. Thanks. It was really helpful!
@Jjjjjjiiii56
@Jjjjjjiiii56 2 жыл бұрын
통역사님 진짜 멋있어요 !! 저런 환경에서 고급스러운 표현 딱딱 나오기 힘든데 천재같아요. 팬 될 것 같습니다 >_
@hello33644
@hello33644 2 жыл бұрын
와 통역 공부하다 때려쳤는데, 짚어주신 것처럼 한국말 영어 둘다 너무 잘하시네요.. 저정도면 언어 재능 타고나신듯ㅠㅠ 발음이랑 목소리도 듣기 좋고 실력 진짜 부럽네요.. 전 그만두길 다행이란 생각이.. ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
@DRILL.GOLF.
@DRILL.GOLF. 2 жыл бұрын
오..진짜 통역사분 너무 매력넘치시네요.실력도 대단하고. 멋지네요
@user-dd5fx3qg6w
@user-dd5fx3qg6w 2 жыл бұрын
방구석 샤론최들이 월클통역사한테 훈수두는 댓글들 구경 잘 했습니다 ㅋㅋㅋ
@tlzms_endrornfl
@tlzms_endrornfl 2 жыл бұрын
영상도 통역사분도 선생님처럼 깔끔하고 정리된 느낌이예요. 소란하고 열악한 환경임을 인지하고 보니 더 대단하신 것 같네요. 황감독님, 통역사분께 살짝살짝 감탄하시면서 마이크 대주시는 것 귀여우세요. 오늘도 멋진 영상 감사합니다~
@junyoungyoo3588
@junyoungyoo3588 2 жыл бұрын
영상 정말 감사합니다!!!
@English_Marathoner
@English_Marathoner 2 жыл бұрын
오늘도 영상 감사합니다 ^^ 다른 표현들도 메모해뒀지만 오늘은 이 표현을 기억해둬야겠어요. make eye contact / maintain eye contact / break eye contact Thank you for making a great video.
@shailajoe2755
@shailajoe2755 2 жыл бұрын
오징어 게임이 하도 인기가 많아서 저도 이거 며칠전에 봤었는데 태훈샘이 요목조목 짚어주시니 공부가 되네요 근데 통역사님 말이 너무 빨라서 언제 숨쉬는지 모르겠네요ㅋ
@felicidadashley
@felicidadashley 2 жыл бұрын
번역,통역, 생각보다 정말 쉽지 않은데 너무 멋있네요
@baralee13
@baralee13 2 жыл бұрын
실무팁을 알려주시니 너무 좋네요~ 감사합니다
@user-ds6gz1rt5j
@user-ds6gz1rt5j 2 жыл бұрын
선댓글 후시청합니다~~^^ 정말 영어와 한국어 둘 다 깔끔하게 잘하시네요~저 시끄럽고 열악한 공간에서 쏙쏙 뽑아내다니 통역사분께 다시 한번 박수 보냅니다~정말 사기캐~👏👏👏 4주만에 1억 4천 2백만~정말 대단😋👍~ do something ~You do you~Yeah We can do Korean~see the right of the day~at that ~lock eyes with /make eye contact with someone/break eye contact someone 아이 재우고 다시 자세히 공부해야 겠네요~~오늘도 유익한 영상 감사합니다~~^^
@yeoyohan
@yeoyohan 2 жыл бұрын
통역사분 너무멋있다... 목소리도 좋으시고ㅋㅋ 나는 연주 중간에 한국말 멘트도 버벅거리는데;;;;;
@pamtol5
@pamtol5 2 жыл бұрын
저도 딱 그 생각. 통역 참 잘 하시더라구요.
@AspiringMI
@AspiringMI 2 жыл бұрын
2:43에 오타요~ had > have 통역사 님 너무 멋지시네요. 👍
@singersongwriter_ksy
@singersongwriter_ksy 2 жыл бұрын
정말 멋지고 아름다운 분이시네요!!~ ♡
@coreanitalee3282
@coreanitalee3282 2 жыл бұрын
통역사분 목소리가 되게 우아해요 영어 저렇게 잘하고싶어요 ^^
@User-87675
@User-87675 2 жыл бұрын
세상은 넓고 잘난 사람은 많다!
@santo_net
@santo_net Жыл бұрын
3:44 See the light of day someday라는 표현을 배웠어요 감사합니다
@ylee6159
@ylee6159 2 жыл бұрын
8:00 at the end of the day 처음 알게 된 표현이네요 격식 있는 자리에서도 많이 쓰는 표현인가여..?!
@BridgeTVKorea
@BridgeTVKorea 2 жыл бұрын
많이 씁니다^^
@NayoungKim-zj8xi
@NayoungKim-zj8xi Ай бұрын
엄청 멋있는 분이네요!
@Soosoomusic
@Soosoomusic 2 жыл бұрын
Even in the United States 는 이정재가 말한 ‘미국에서-‘ 라는 의미랑은 좀 다르지 않나요? 이정재는 미국에서는 그렇다는 의미로 한거고 통역사분은 미국에서도라는 의미이신거 같은데 ~
@hyunapark7792
@hyunapark7792 2 жыл бұрын
아마도 인터뷰어가 이정재씨가 한국에서 유명한걸 모르고 저렇게 질문하셔서 이정재씨가 실례되지 않도록 완곡하게 '한국에서는 이미 유명했어요'를 표현하고 싶어하신거 같고, 현명한 통역사분도 그걸 잘 캐치하셔서 even in the US 라고 하신거 아닐까요? ㅎ 개인적으로는 섬세한배려가느껴지는거 같아요
@ginny1398
@ginny1398 2 жыл бұрын
잘하시더라구요
@TopNotchEnglish
@TopNotchEnglish 2 жыл бұрын
🤩👍🏻
@Happy-bo5tk
@Happy-bo5tk 3 ай бұрын
외대 통번역대학원 출신 통역사 분이시죠! 역시 외대 통번역대학원은 통역 번역의 자랑입니다 :) 모교로서 자랑스럽네요 ❤
@user-hg7ts9ve4c
@user-hg7ts9ve4c Жыл бұрын
부러워요,
@user-bloodycandy
@user-bloodycandy 2 жыл бұрын
전 일본어 하나만해도 벅차는데... 영어 통역이라니... 통역사분 대단하시네요... 전 한국어로 요약해서 적으라고 하면 긴장해서 잘 못하겠더라구요 글씨도 엉망이고 ㅠㅠ 일본애니도 무자막으로 보다보면 부모님이 무슨말이냐고 물어보면 좀 긴장할때가 많네요
@piamina8306
@piamina8306 2 жыл бұрын
저펜진짜좋음...
@gxhim
@gxhim 2 ай бұрын
한국말로 그대로 하라고해도 못할거같은데.. 진짜 대단하시네요.
@cathysstorytime6720
@cathysstorytime6720 2 жыл бұрын
제트스트림 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ 통역사들의 필수 ㅋㅋㅋㅋㅋ
@user-vi4cd4ue3p
@user-vi4cd4ue3p Жыл бұрын
통역사는 누가뭐라해고 지선좌가 최강인듯..
@serendi6490
@serendi6490 2 жыл бұрын
역시 미국 교포 영어라서 완전 다르구만요.
@minwookim691
@minwookim691 2 жыл бұрын
@winniethepooh5950
@winniethepooh5950 2 жыл бұрын
랙 걸려서 보기 진짜 힘드네요
@besub
@besub 2 жыл бұрын
이정재 대답의 경우, (조금 기분 나쁜 것을 참았는지는 모르겠지만), 네 말이 맞다. 많이 알아봐 준다, 이 미국에서... (그러니까 한국에서 뿐만이 아니라 말이징) 이런 뉘앙스가 있는데 그 부분을 통역이 제대로 못살린 케이스가 아닐까요? 다른 부분은 정말 사기케 수준으로 멋진 통역을 해 주셨는데, 딱 그 부분이 아쉽더군요.
@cityeternal3328
@cityeternal3328 2 жыл бұрын
무슨 말씀하시는지 알겠기는 한데 글쎄요.. 심증으로는 이정재씨가 좀 기분 나쁘셨을 수 있다고 저도 생각해요. 근데 이정재씨 본인으로서도 나 한국에서 원래 스타인데? 라고 오만하게 들릴까봐 조심하고 있는 게 보입니다. 통역사로서는 괜히 넘겨짚어 통역했다가 어색해질 리스크가 있는 이런 부분을 저 정도 뉘앙스로라도('even' at the United states) 짚고 간거면 잘한 통역이라고 보네요.
@BridgeTVKorea
@BridgeTVKorea 2 жыл бұрын
전혀 아닙니다. 통역사 분이 even in the United States at that 이라고 한 것은 센스있게 잘한 통역입니다. 악의 없는 질문이고, 중간에서 통역사 분도 오해 없게 뉘앙스 잘 살려서 통역하셨고요. 이정재 씨도 질문의 의중(해외에서도 다 알아 봐 주시는데 어떠한가?)을 잘 파악하고 솔직한 생각을 말한 것 뿐입니다. 리포터는 시리즈의 성공을 축하하면서 '너무나 큰 성공에 전세계적으로 유명해졌는데 (이건 그냥 팩트입니다.) 감회가 어떻느냐?' 이렇게 물은 것 뿐입니다. 영상 속 잘못한 사람은 아무도 없습니다.
@user-qx3hl6nn4l
@user-qx3hl6nn4l 2 жыл бұрын
네 말이 맞다. 많이 알아봐 준다, 이 미국에서... 이부분 통역은 진짜...이정재 라는 배우를 잘 표현해주지 못한거 같다는 생각 들었어요 ..이미 한국에서 이정재는 유명하고많이 알려진 배우인데 이번에 미국에서 알려진 부분을 이정재는 강조했는데 통역은 이정재란 배우를 표현해주지 못하고 보통적인 무난한 통역이라서 미흡하다 여겨요 배우에 대해 알지못한 상태에서 통역에 투입된건가 싶은 생각이 들정도 였어요
@user-pb6kv4my4x
@user-pb6kv4my4x 2 жыл бұрын
리포터의 마지막 질문이 이미 한국에서 20년 이상 탑스타인 이정재를 오징어게임으로 일약 스타덤에 올랐다는 편협한 미국적 시각에서 바라봤다는 점에서 반응이 안 좋았던 걸로 압니다. 이정재 배우도 좀 어이 없다는 듯 “미국에서는요.”라는 부분을 강조했는데 그걸 통역사 분이 잘 살리지 못했다는 의견이 있던데 어떻게 생각하시나요 ?_?
@BridgeTVKorea
@BridgeTVKorea 2 жыл бұрын
저도 해당 XX트리 기사를 봤는데요. 결론부터 이야기하자면, '언론사들의 조회수 놀이에 대중들이 또 놀아나고 있다'라고 정리하고 싶네요. 기생충 무례 질문 논란... 미나리 브래드 피트 무례 질문 논란 등... 매번 똑같은 패턴입니다. 이번에는 심지어 통역사가 동조하는 듯 통역을 제대로 하지 못했다는 비난까지 있던데요... even을 넣은 게 어떻다는 둥... 말도 안 되는 소리를 사실인 양 떠들고 있더라고요. 영어에 있어서 언론에서 하는 말들을 보면 선무당이 참 많은 것 같습니다. 영어와 영미권 문화를 제대로 이해하지 못하고 꼬아서 듣고 나서는 사실인양 퍼뜨리면 대중들은 우르르르 몰려가서 동조하고 욕하고... 이 과정에서 상처 받는 건 죄없는 당사자들이고 돈을 버는 건 언론사이죠. 논란은 곧 조회수, 조회수는 곧 돈이니까요. 댓글을 보니 한국인들 외에도 해당 질문을 두고 가타부타하는 사람들이 있던데, 다 가만히 있는 사람 시비 거는 격 밖에 안 됩니다. 어떤 머저리같은 리포터가 내가 취재하는 사람에 대한 기본 배경을 조사하지 않고 취재에 임하겠습니까? 그것도 지금 세계에서 가장 핫한 쇼 주연을 인터뷰하러 가면서요? 그리고 이정재 배우님이 아시아권에서는 유명해도 서양에서는 잘 몰랐던 게 사실이죠. 그것에 대해서 감회가 어떻냐고 물은 것을 굳이 꼬아 듣고는 리포터가 무례했네 편협했네들 하는데... 국뽕 + 남들보다 내가 더 상식적이라는 내적 우월주의 + 언론의 부채질이 낳은 매우 민망한 상황이라고 봅니다.
@user-pb6kv4my4x
@user-pb6kv4my4x 2 жыл бұрын
@@BridgeTVKorea 아 그런가요? 저는 일부 해외 팬들 반응에서 시작된 거라 들었어요 ㅎㅎ 아무튼 전문가의 생각이 궁금해서 여쭤봤는데 정성스레 답변 주셔서 감사합니다. 앞으로도 지금처럼 양질의 컨텐츠 부탁드려요 :)
@BridgeTVKorea
@BridgeTVKorea 2 жыл бұрын
네, 고맙습니다. 저도 매번 이런 상황 연출되면 답답하면서도, 제대로 된 정보를 알리기 위해 논란에 대한 설명을 하는 콘텐츠를 만들면 또 댓글창에 서로 내가 맞다고 하면서 싸움만 할 게 보여서 고민이 되네요~
@laurenkim1742
@laurenkim1742 2 жыл бұрын
영어 전공자 입장에서 아직 실력이 많이 부족하지만 감히 제 소견을 말해봅니다. 저 통역사분 실력이 탑 클래스 인 것 맞아요. 흠결없는 통역! 원 방송 클립 자막 댓글을 봐도 모두 칭찬 일색이더라구요. 실력을 의심하진 않으나 시끄러운 환경에서 처음 호흡을 맞춰보는 황감독님, 이정재씨 통역을 하며 인간인지라 0.1%의 실수는 하실 수 있었울 것 같아요. 그로인한 2가지 약간 아쉬운 점을 찾자면요. 1. 이정재 통역 부분: '미국에서는요'라며 강조하며 관련 미국 에피소드 중심으로 말했어요. 기분 나빠하지 않은 표정으로 리포터가 미국 사람이라 인지도를 잘 모를 수도 있으니 설명해주는 느낌으로요. 리포터도 시종일관 오징어게임 대성공을 칭찬하며 존경하는 말투와 밝으시고 호응 잘 해주시는 것 같았어요. 비꼬는 느낌 1도 없었고요. 언론에서 인종차별 기사 소재로 이슈화 하고 싶었지만 댓글에선 대부분 넘 과잉 반응한 게 아니냐며 그렇게 기사거리가 없냐라는 반응이었어요. 그리고 해당 통역에서는 한국과 미국 두군데서 인기를 실감하는데 미국에선 이런 에피소드가 있었다 느낌이었어요. 2. 황동혁 감독 통역 부분: 시청자수 질문에 리포터는 예전 시청자수 수치만 알고 질문했고 통역사분이 숫자를 잘 전달하셨지만요. 꼼꼼한 황동혁 감독이 추가로 정보를 준 공개 후 4주 28일 기준 수치로 정정해주실 때 그냥 '마지막 산정 ' 수치라고 전달하시더라구요. 평가할만한 수준은 못 되지만 관심있게 봐서 몇 자 남겨봤어요. 추신: 다음엔 오징어게임2 자막번역시 기생충처럼 한국어를 잘하는 영어 원어민이 번역해서 그 어려운 '짜파구리' 번역 일화처럼 매끄럽게 번역할 수 있으면 좋겠네요. 그리고 여담이지만 황감독님이 마이크 잡아주시며 통역사 도와주시는 것도 젠틀하시지만 봉준호 감독님처럼 통역사의 피곤함과 고충을 알고 흐름을 조금더 짧게 끊어주시면 스탠딩 미디어 인터뷰 행사에서 노트테이킹 없이 보기에 좀 더 매끄러워 보일 것 같아요. 좌담방식의 깊이 있는 얘기를 나누는 자리 정도에서 노트메모 등이 어울릴 것 같거든요. 그리고 샤론최 통역사처럼 스마트하고 천부적인 통역사도 영화전공 이력에 몇개월간 봉감독님과 같이 반복해서 인터뷰 통역하며 동일한 질문과 레파토리를 환히 꿰고 있어 노트테이킹할 필요가 없이 맛이나 뉘앙스를 퍼펙트하게 잘 살릴 수 있었을 것 같아요. 위 통역사님도 넘사벽이시니 다른 국제회의 통역 섭외로 바쁘시겠지만 황감독님과 같이 여러 활동 하시면서 통역을 즐기시는 모습 많이 보여주시고 국위선양에 이바지하지는데 도움도 부탁드립니다.
@daniellee5406
@daniellee5406 2 жыл бұрын
@@laurenkim1742 더 많이 공부하셔야 될거 같아요
@user-kn1fs4jg5l
@user-kn1fs4jg5l 2 жыл бұрын
이정재 보다 김태훈 교수님이 더 잘생겼어요..
@june6953
@june6953 2 жыл бұрын
공감 100
@user-bn7oh6ll2j
@user-bn7oh6ll2j 2 жыл бұрын
영어도 엄청어렵네요 난 그냥 한국어만 쓸랜다 ㅋ
@benkim2016
@benkim2016 2 жыл бұрын
사론 초이를 능가할순 없지만 참 잘 하시는것 같음!!
@sangmok72
@sangmok72 Жыл бұрын
이 여자 통역도 장난 아니네요.
@lovelypuppyteddy
@lovelypuppyteddy 2 жыл бұрын
배우 이범수씨 와이프도 통역가 맞죠?
@user-lp7lu5sj7b
@user-lp7lu5sj7b Жыл бұрын
그분은 통번역대학원을 졸업하신 것도 아니고… 영어실력 처참합니다 ㅠ 유학생 수준도 못됩니다
@hoonma7079
@hoonma7079 2 жыл бұрын
1
@user-rq7qb2oe6u
@user-rq7qb2oe6u 2 жыл бұрын
방송에 나오면서 일본제품 쓰는건 아니잖아요
영국사람들도 놀란 봉준호감독이 선택한 새로운 통역사의 고급진 영국발음
8:04
[영어똑띠]영어를 똑똑하게 공부하는 방법
Рет қаралды 3,8 МЛН
※경악주의※ 옥스퍼드 출신 노세현 통역사의 미친 기억력 (feat. 이창동 감독)
5:00
대한민국 대표 우주정보포털 스페이스레이더
Рет қаралды 38 М.
터키아이스크림🇹🇷🍦Turkish ice cream #funny #shorts
00:26
Byungari 병아리언니
Рет қаралды 15 МЛН
OMG🤪 #tiktok #shorts #potapova_blog
00:50
Potapova_blog
Рет қаралды 11 МЛН
WHO DO I LOVE MOST?
00:22
dednahype
Рет қаралды 60 МЛН
She ruined my dominos! 😭 Cool train tool helps me #gadget
00:40
Go Gizmo!
Рет қаралды 53 МЛН
스타워즈 이정재 역대급 영어 실력
13:45
Bridge TV
Рет қаралды 24 М.
영어 말하기가 두려운 이유 (feat. 영어 평가질 극복하기)
8:03
나이에 상관 없이 언어를 배우는 가장 현실적인 방법
24:14
타일러 볼까요?
Рет қаралды 643 М.
터키아이스크림🇹🇷🍦Turkish ice cream #funny #shorts
00:26
Byungari 병아리언니
Рет қаралды 15 МЛН