【put】は「置く」じゃない!?”put”が持つ本当の意味を解説します!【基本動詞】

  Рет қаралды 44,412

イングリッシュ・ドクターの非常識な英語学

イングリッシュ・ドクターの非常識な英語学

Күн бұрын

Пікірлер: 110
@englishdoctor_roy
@englishdoctor_roy Жыл бұрын
本日もご視聴いただきありがとうございます! 今回紹介した「put」についての感想や気づきなどぜひコメントで教えてください✨ ↓👍
@mayumiorsally6508
@mayumiorsally6508 Жыл бұрын
私は大西泰斗先生のラジオ英会話を聞いています。数年前に講師が大西先生になってから、英語のイメージを重視する教え方がとても分かりやすくて、楽しいです。大西先生と西澤先生の教え方は、通じるものがあると思っていました。これからも、お二人の先生方から、楽しく学びたいです❗️
@englishdoctor_roy
@englishdoctor_roy Жыл бұрын
コメントありがとうございます。僕は1995年に大西先生の本に出会ってからたくさん学ばせていただきました。勝手に師匠の一人だと思っています^^ ただ、大西先生の解説でつまずく人もいると思っていまして、僕はさらにつまずきの解消にフォーカスを当てております。
@JapaneseGarageBlues
@JapaneseGarageBlues Жыл бұрын
いっその事 put じゃなくて pon にすればいいのに。活用も pon-pon-pon-ponning でいいよ。
@englishdoctor_roy
@englishdoctor_roy Жыл бұрын
あはは^^ おもしろいコメントありがとうございます。
@みつぎひろ
@みつぎひろ 10 ай бұрын
日本語でも、言葉に置き変える、といいますね。たまたまかも知れませんが、日本語でも置くという言葉に、言いたい事を表す、という意味合いが深いところであるのかも知れませんね。
@englishdoctor_roy
@englishdoctor_roy 10 ай бұрын
コメントありがとうございます。確かに!
@tomotube1973
@tomotube1973 10 ай бұрын
はじめの「砲丸投げはputです」で完全に掴まれたよね
@englishdoctor_roy
@englishdoctor_roy 10 ай бұрын
コメントありがとうございます。putなのは僕も知った時ビックリしました!
@hootahoota6030
@hootahoota6030 Жыл бұрын
put it がなぜ、言うという意味になるのかずっと気になっていたので、サムネを見た瞬間から楽しみでした。長年の疑問がわかってよかった。ありがとうございました。
@englishdoctor_roy
@englishdoctor_roy Жыл бұрын
コメントありがとうございます。長年の疑問を解消するお手伝いができて嬉しいです^^
@信寿内田
@信寿内田 Жыл бұрын
大変分かりやすく、とても役に立ちます。ありがとうございます。
@englishdoctor_roy
@englishdoctor_roy Жыл бұрын
コメントありがとうございます。お役に立てて嬉しいです。
@user-kw8xv6jf7v
@user-kw8xv6jf7v 10 ай бұрын
英語圏の人たちとのミーティングで誰からも良い意見が出ない時、「Ok, let's put it this way」と誰かが言うことが良くあり、感覚的に「じゃあこうしましょうか。」みたいに勝手に理解していましたが、軽〜く「こうしましょう」と意見をポンと置いている感覚ですね。感覚英語の大切さを再認識しました!
@englishdoctor_roy
@englishdoctor_roy 10 ай бұрын
コメントありがとうございます。質問を言い換えているのかもしれません。
@安岡惠美
@安岡惠美 Жыл бұрын
putは、いつも頭の中でうろうろしていましたが、役どころを得たという感じで落ち着きました。有難うございました。
@englishdoctor_roy
@englishdoctor_roy Жыл бұрын
コメントありがとうございます。お役に立てて嬉しいです!
@aocchi1638
@aocchi1638 Жыл бұрын
ぽんのイメージいいですね、ありがとうごさいます。
@englishdoctor_roy
@englishdoctor_roy Жыл бұрын
コメントありがとうございます!
@cafe1704
@cafe1704 11 ай бұрын
putはポンなんですね! 基本動詞を再生リストにして欲しいです。 get have take など
@englishdoctor_roy
@englishdoctor_roy 11 ай бұрын
コメントありがとうございます。なるほど、基本動詞だけの再生リストですね。
@englishdoctor_roy
@englishdoctor_roy 11 ай бұрын
@cafe1704 再生リスト、作らせていただきました!
@cafe1704
@cafe1704 11 ай бұрын
ありがとうございます😊
@国吉真永
@国吉真永 Жыл бұрын
スゴ~イ!「put」は「置く」が深いですね。
@englishdoctor_roy
@englishdoctor_roy Жыл бұрын
コメントありがとうございます。ホントですね!
@keio405
@keio405 Жыл бұрын
先生はお話が(伝えること)が本当にお上手ですね。 先生のような方が英語の先生だったら、子供達は もっと英語を積極的に学ぶでしょう。
@englishdoctor_roy
@englishdoctor_roy Жыл бұрын
コメントありがとうございます。そんな風におっしゃっていただけて嬉しいです^^
@ijko123jp
@ijko123jp Жыл бұрын
動画によって 音量が違うのが困ります それ以外はperfectです というか自分の英会話の未来が見えるようになりました
@englishdoctor_roy
@englishdoctor_roy Жыл бұрын
コメントありがとうございます!
@えのじ
@えのじ Жыл бұрын
サムネ見て、動画見て、納得です!
@englishdoctor_roy
@englishdoctor_roy Жыл бұрын
コメントありがとうございます。納得していただけて良かったです。
@yukippe
@yukippe Жыл бұрын
基本英単語のコアイメージつまり幹の理解が大事というRoy先生のアプローチを支持します❗私には合ってます。外野があれこれ違うことを言ってきても気にしないで欲しいです。
@englishdoctor_roy
@englishdoctor_roy Жыл бұрын
コメントありがとうございます。外野は気になってないですよ^^
@発村上
@発村上 Жыл бұрын
putは確かにコアイメージが太いですね。難解ですね。 何度も聞いて身につけます。
@englishdoctor_roy
@englishdoctor_roy Жыл бұрын
コメントありがとうございます。難解なのか、シンプルなのか…
@つゆの-p1s
@つゆの-p1s 10 ай бұрын
砲丸投げは、砲丸を遠くに押し出すようにするって、聞いた事あるので納得です。
@englishdoctor_roy
@englishdoctor_roy 10 ай бұрын
コメントありがとうございます。なるほど、押し出すんですね
@B98702
@B98702 Жыл бұрын
putには場所が必要というのは知らなかったです。説明を聞いて納得です。他にもこのような動詞はあるのですか?
@englishdoctor_roy
@englishdoctor_roy Жыл бұрын
コメントありがとうございます。他・・・どうでしょう? パッとは思いつきませんね
@dekapan.chibita
@dekapan.chibita Жыл бұрын
2:20 大西さんといえば「ハートで感じる英文法」を思い出します。「不定詞:欠けている情報を埋める」など面白くてファンでした。
@englishdoctor_roy
@englishdoctor_roy Жыл бұрын
コメントありがとうございます!
@ベアグリズリー
@ベアグリズリー Жыл бұрын
put 〜 into a book テレビかなにかで、 被インタビューアーが 話したのを聞いたことがある。 本にして世に出す 本として、本のカタチで私の思想を出版する とかいう意味なんだろうなと想像する。
@クリームアイス-l5o
@クリームアイス-l5o Жыл бұрын
何かを何処かにポンは良いですね😀理解しやすい。多義語ってコアイメージを一度掴めば結構いけるのですが、そのコアイメージを 掴むまでが大変ですよね。よく使う単語は何となく経験でイメージできるようになって来るけど新しい単語は、慣れるまで大変。 結局はミスを恐れず話そうよ!になるんですよね。ならうより慣れろですかね。そうすればコアイメージも自然に掴めるかな?
@englishdoctor_roy
@englishdoctor_roy Жыл бұрын
コメントありがとうございます。コアイメージを掴むには、慣れよりも質の良い情報な気がします…
@copperhead5791
@copperhead5791 Жыл бұрын
語順を変えてイディオム化するの意味がやっと理解できました! I don’t know how to put it. Google翻訳「どうやって付ければいいのか分かりません。」 Bard君「「それをどう言葉にしたらいいかわからない」 同じGoogleでも違うんですねw
@englishdoctor_roy
@englishdoctor_roy Жыл бұрын
コメントありがとうございます。bard さすがですね
@バステト-z2y
@バステト-z2y Жыл бұрын
putのついた熟語を一つ一つ覚えるのは大変ですが、イメージを念頭に置くと覚えやすくなりますね❗️✨ putではありませんが、”no less than, not less than, no more than, not more than”の使い方が本当に混乱します💦 もし、機会があれば、こちらの解説お願いします🙇‍♀️
@englishdoctor_roy
@englishdoctor_roy Жыл бұрын
コメントありがとうございます。そこの違いは確かに疑問に思う方が多いですよね。うまく解説できるか考えてみます^^
@hiroteruyoshihara1370
@hiroteruyoshihara1370 Жыл бұрын
Putには書くと言う意味もありますよね。Put down your name here.とか。
@englishdoctor_roy
@englishdoctor_roy Жыл бұрын
コメントありがとうございます。そういう使い方ももちろんしますね!
@多田朱美-k6b
@多田朱美-k6b Жыл бұрын
やり投げは、シュー、円盤なげは、put.(なるほど。ありがとうございました。
@englishdoctor_roy
@englishdoctor_roy Жыл бұрын
コメントありがとうございます!
@reijin1005
@reijin1005 Жыл бұрын
" put on T-shirts " ⇒" wear T-shirts " , " put a hat on " ⇒" wear a hat " ……I usually use like this . 😎………" put a hat on " " put on a hat " , difference of two writing is …" Both are the same meaning " by native . 🤣🤣🤣
@しいたけまいたけ-k4o
@しいたけまいたけ-k4o 8 ай бұрын
👍
@user-qruttykk6i
@user-qruttykk6i Жыл бұрын
「何かをどこかにポン」から砲丸投げは「ポン」のイメージなんですね、分かる気がします カードゲームもカードを動かさず、台に置くイメージですかね
@englishdoctor_roy
@englishdoctor_roy Жыл бұрын
コメントありがとうございます。
@himeyuki-1446
@himeyuki-1446 Жыл бұрын
本買いました 頑張らない英会話と基礎英語 ピンクとオレンジ色買いです❤ 私は元々頑張らないから英語得意なのかもですねw
@englishdoctor_roy
@englishdoctor_roy Жыл бұрын
コメントありがとうございます。本もお求めくださり嬉しいです。
@hiqacu
@hiqacu Жыл бұрын
ハンマー投げはくるくる〜のポン、と思いきやthrowでした😊 SVOMは初耳。わかりやすいです!
@englishdoctor_roy
@englishdoctor_roy Жыл бұрын
コメントありがとうございます。確かにthrowですね^^
@chopperrudel3700
@chopperrudel3700 10 ай бұрын
ポン、わかりやすいですね。 中学の英語のテストで、ポンしたと和訳したら×ってされちゃうだろうけど 日本の英語の教え方がやっぱりおかしいかも
@englishdoctor_roy
@englishdoctor_roy 10 ай бұрын
コメントありがとうございます。テストにも問題がありますよね。
@aoki_ch
@aoki_ch Жыл бұрын
I put it onにおいて代名詞がある場合、itをputとonで挟んだほうがいいと聞いた気がします。旧情報は手前に来る法則ですかね?
@englishdoctor_roy
@englishdoctor_roy Жыл бұрын
コメントありがとうございます。そう考えていただくのがいいかと思います^^
@河原照彦-s5p
@河原照彦-s5p Жыл бұрын
I don‘t know how to put it (into words). カッコ内は省略も可なりですか? modifierが必要なら言うべきではないかという気がしますが。
@englishdoctor_roy
@englishdoctor_roy Жыл бұрын
コメントありがとうございます。
@setsuyakusuruhito
@setsuyakusuruhito Жыл бұрын
マジシャンの岩崎圭一がサイモンにputと言っていたけど閉めるという意味だったのかな?
@englishdoctor_roy
@englishdoctor_roy Жыл бұрын
コメントありがとうございます。Got Talentですか?
@setsuyakusuruhito
@setsuyakusuruhito Жыл бұрын
はい、put thisって聞こえたんですけど。2枚のハンカチの結び目を確かめる時、サイモンと引っ張りあいしていた時、そう聞こえたんですけど、pullに聞こえなかったので。AGTで。
@sayuritakemori5476
@sayuritakemori5476 Жыл бұрын
いつも丁寧なご指導ありがとうございます。 一つ質問なんですが、see a movie と watch a movieの違いはなんでしょう? アメリカ人の友人に聞いてみても、人によって答えが違ってよくわかりません。 一人は疑問形のときはseeを使うといい、経験を言うときはseeを使うと言う人もいますし、たまたま見た場合はseeで目的を持ってみる場合はwatchだと言う人もいます。今一つすっきりしないので教えてください。
@englishdoctor_roy
@englishdoctor_roy Жыл бұрын
コメントありがとうございます。なるほど。考えてみます!
@Yoshi489
@Yoshi489 Жыл бұрын
I put a hat on my head. 私は 帽子を頭の上に置いた。 on は前置詞 my head は 分かりきっているので 省略された。 I put a hat on. 前置詞 on の後ろに何もないのは おかしいので 副詞になった。 I took a hat off my head. 私は 帽子を頭から離して 手に取った。 off は前置詞 同様にして my head は省略された。 I took a hat off. 前置詞 off の後ろに何もないのは おかしいので 副詞になった。 その後、put on , take off がセットで 句動詞になった。 このように 考えています。
@englishdoctor_roy
@englishdoctor_roy Жыл бұрын
コメントありがとうございます。
@naokinikaidou9749
@naokinikaidou9749 Жыл бұрын
GPT先生の英文解説ってあるんですね。それって、何度質問しても同じなのでしょうか? 気分で変わったら、とても面白いのですが・・・。
@englishdoctor_roy
@englishdoctor_roy Жыл бұрын
コメントありがとうございます。ざっくりと質問すると違う答えが返ってきたりしますよ
@m_nkt
@m_nkt 10 ай бұрын
「言語化する」って「verbalize」って言わないといけないと思ってました!
@englishdoctor_roy
@englishdoctor_roy 10 ай бұрын
コメントありがとうございます。中学英語でも表現できるのが英語なんです^^
@shinnjukuk1939
@shinnjukuk1939 Жыл бұрын
ポンですか…。抽象的ですが分かりやすいですね。
@englishdoctor_roy
@englishdoctor_roy Жыл бұрын
コメントありがとうございます。ホント分かりやすい言葉ですよね。
@flicker5555
@flicker5555 3 ай бұрын
simply put, PUT is PON
@aoyamasige1992
@aoyamasige1992 Жыл бұрын
バスケのフリースローの動作はどっちかというと野球より砲丸投げに近いと思う。
@englishdoctor_roy
@englishdoctor_roy Жыл бұрын
コメントありがとうございます。そうお感じになるんですね^^
@MikuHatsune-np4dj
@MikuHatsune-np4dj Жыл бұрын
get 手に入れる put 手放す
@englishdoctor_roy
@englishdoctor_roy Жыл бұрын
コメントありがとうございます。
@pokepokehappy
@pokepokehappy Жыл бұрын
脚の間に挟むはポンでは無理がある
@englishdoctor_roy
@englishdoctor_roy Жыл бұрын
コメントありがとうございます。そうお感じなのですね。
@user-tk2gx6u2sj
@user-tk2gx6u2sj Жыл бұрын
超々基本単語が多義語である英語は…翻訳が厄介であるとおっしゃりたいわけですよねぇ…ふふふ…
@englishdoctor_roy
@englishdoctor_roy Жыл бұрын
コメントありがとうございます。翻訳は特殊技能ですから一般人には訳すことは不要だと思っていますが・・・確かにやっかいですね。
@himeyuki-1446
@himeyuki-1446 Жыл бұрын
日本語が英語を訳したものだと考えると簡単ですよね
@englishdoctor_roy
@englishdoctor_roy Жыл бұрын
コメントありがとうございます。そうなんですか^^
@himeyuki-1446
@himeyuki-1446 Жыл бұрын
@@englishdoctor_roy さん 日本は明治時代も戦後もアメリカの影響で大きく変わり その都度日本語を見直して その時にできた言葉は英語を直訳したものらしいですよ だから意外と直訳で通じるとか ても未だにセレブを金持ちと誤訳を押し付けるのがマスコミらしいです セレブはフランス語で有名と言う意味だし アメリカ人も永遠にパリをパリスと言うですね 笑っ
@eijieiji5801
@eijieiji5801 Жыл бұрын
Put ぽんする
@englishdoctor_roy
@englishdoctor_roy Жыл бұрын
コメントありがとうございます。
@多田朱美-k6b
@多田朱美-k6b Жыл бұрын
put a hat on.被ってんだぜ。かな。
@englishdoctor_roy
@englishdoctor_roy Жыл бұрын
コメントありがとうございます。なるほど^^
@mieumieu8417
@mieumieu8417 Жыл бұрын
大西先生ならNo Ginger.
@englishdoctor_roy
@englishdoctor_roy Жыл бұрын
コメントありがとうございます。はい、no gingerです^^
@himeyuki-1446
@himeyuki-1446 Жыл бұрын
しょうがない?ダジャレですね😊 フランス人はしょうがないをC'est la vieと意訳してました それが人生🇫🇷
@mieumieu8417
@mieumieu8417 Жыл бұрын
@@himeyuki-1446 大西先生は大変すばらしい講義をされる方なのですが、ちょくちょくダジャレを挟んできます。No Gingerも先生の持ちネタ(笑)の一つです。
@himeyuki-1446
@himeyuki-1446 Жыл бұрын
ロイ先生なら超えますねダジャレ先生
@ma6998
@ma6998 Жыл бұрын
put off、 put up withなどの表現には時間が伸びるイメージがあって、ポンッという一瞬のイメージではないですよね。
@englishdoctor_roy
@englishdoctor_roy Жыл бұрын
コメントありがとうございます。なるほど、おもしろい疑問ですね~
@user-bp7fy2qp9m
@user-bp7fy2qp9m Жыл бұрын
shot-put の説明を見ると普通に throw とか使われているので、まあそんなものかなと言う印象。 「put」と「置く」に関しては、その様な限定的な発想が私にはなかったので、説明全体を通じて違和感が残り続けました。 「ポン」に関しては、私の嫌いな方向性の説明なので、全力で忘れる様にします。
@englishdoctor_roy
@englishdoctor_roy Жыл бұрын
コメントありがとうございました。
@ぽん-m1z
@ぽん-m1z 5 ай бұрын
忘れるようにします⇒わざわざ気分が悪くなるようなコメント書くな
@masaomatushita8522
@masaomatushita8522 Жыл бұрын
聴診器を掛けてるのが、わざとらしい。
@englishdoctor_roy
@englishdoctor_roy Жыл бұрын
コメントありがとうございます。イヤホンです。
@himeyuki-1446
@himeyuki-1446 Жыл бұрын
返しも面白い 面白い人は真面目で頭がいいですね
スポーツ/音楽に「play」という動詞を使う理由について解説します!
9:00
イングリッシュ・ドクターの非常識な英語学
Рет қаралды 8 М.
【イメージ理解】”believe”の自動詞と他動詞の意味の違いを分かりやすく解説します!
17:40
イングリッシュ・ドクターの非常識な英語学
Рет қаралды 24 М.
Почему Катар богатый? #shorts
0:45
Послезавтра
Рет қаралды 2 МЛН
Война Семей - ВСЕ СЕРИИ, 1 сезон (серии 1-20)
7:40:31
Семейные Сериалы
Рет қаралды 1,6 МЛН
【関係代名詞】thatとwhichはどう違う?感覚の違いについて解説します
21:03
イングリッシュ・ドクターの非常識な英語学
Рет қаралды 30 М.
【衝撃】99%の日本人が知らないbe動詞の本当の意味とは?
21:17
イングリッシュ・ドクターの非常識な英語学
Рет қаралды 32 М.
【絶対に使う】知らないとガチ困る"put"の用法
15:10
StudyInネイティブ英会話
Рет қаралды 265 М.
基本動詞 get #01 コアイメージ、意味の樹形図、例文解説
20:07
英語イメージリンク編集部
Рет қаралды 532
【日本人の9割がわからない】「やってしまった」を英語で表現する方法を解説します!
10:31
イングリッシュ・ドクターの非常識な英語学
Рет қаралды 246
【基本動詞】「〜する」の「take/make/do」の違いを徹底解説!
20:23
イングリッシュ・ドクターの非常識な英語学
Рет қаралды 14 М.
【頻度の副詞】副詞の位置には3パターンある!学校で習わないニュアンスの違いを解説!
16:40
イングリッシュ・ドクターの非常識な英語学
Рет қаралды 28 М.
【デジタル】きたがわ翔がデジタルで描くのをやめた理由が深すぎる…【山田玲司/きたがわ翔/切り抜き】
26:40
山田玲司の原作が10倍おもしろくなる解説【山田玲司 切り抜き】
Рет қаралды 259 М.
【前置詞”for”】のイメージを分かりやすく解説!これで暗記不要です!
17:58
イングリッシュ・ドクターの非常識な英語学
Рет қаралды 48 М.
Почему Катар богатый? #shorts
0:45
Послезавтра
Рет қаралды 2 МЛН