日本と同じ字で違う意味を持つ中国語、集めました!

  Рет қаралды 113,995

チャイナ娘くまちゃん

チャイナ娘くまちゃん

3 жыл бұрын

ご視聴ありがとうございます!
今日は日本と中国の、同じ漢字で違う意味の言葉を集めてみました^^
みなさんは何問分かりましたか?
よかったらコメント欄で教えて下さい♪
チャンネルや各種SNSの登録も
是非よろしくお願いします(*☻-☻*)
【Twitter】 / ruikumae
【Instagram】 / ruikumae
ーーーーーーーーーーーーーーー
くまちゃんって誰?
・中国四川省出身24歳
・あいうえおもわからない状態で9歳の時に来日
・20歳からモデル、タレントの仕事を始める。ご視聴ありがとうございます!

Пікірлер: 375
@kumajiang
@kumajiang 3 жыл бұрын
14の发火の中国語は「怒る」です!編集ミスすみません🙇‍♀️💦
@user-mg2rt1vf9k
@user-mg2rt1vf9k 3 жыл бұрын
「床」は床の間というと昔の日本の寝る所、病院でも250床(しょう)とか150床(しょう)と書いてある床は患者のためのベッドになるので意味は分かります。
@lingranny8201
@lingranny8201 3 жыл бұрын
我是中国人,尽管这个视频没有中文字幕,但是日文中也有许多汉字,理解了大概的意思,很棒的视频。另外这位KZbinr的汉语发音很准确,非常棒! 私は中国人です。このビデオには中国語の字幕はありませんが、日本語の漢字がたくさんあります。一般的な意味を理解しています。すばらしいビデオです。 さらに、このKZbinrの中国語の発音は非常に正確で、非常に優れています。
@shanxia_0110
@shanxia_0110 3 жыл бұрын
海老女優、覚えました!
@hamadachiro
@hamadachiro 3 жыл бұрын
関西では以前お店でまけて欲しい(値引きして欲しい)時に「勉強してよ」って言ってました。なんか納得です。
@takas8555
@takas8555 3 жыл бұрын
中国に住んでいます。いつも楽しく見ています。もうすぐ春節ですね。春節の文化をやってくれると面白いと思います。
@TheRainbowIsland
@TheRainbowIsland 3 жыл бұрын
とても面白いです!! でも、こうした企画ができるのもくまちゃんが日本に来てからの言葉のギャップに驚いたことが元になってるんですよね。 いろいろ苦労されたことと思います。
@kaho8589
@kaho8589 3 жыл бұрын
めっちゃわかりやすいです! 中国語習ってるので「確かに」と「そうなんだ!」があって面白かったです
@user-wu7rs9qh2y
@user-wu7rs9qh2y 3 жыл бұрын
他の人がもうやってる企画も気にせずどんどんしてほしいです😊くまちゃんの動画で見たい!
@user-mo4uc4ce1y
@user-mo4uc4ce1y 3 жыл бұрын
こんちくわ!中国行く時、気をつけよう。ありがとうございます。簡体字を覚えきれないです。 「君は女優さんみたいだ」なんて言ったら、大変な事になるんですね。
@rogerliu1182
@rogerliu1182 3 жыл бұрын
Very good, thank you. いい勉強になります
@user-sy9sj2gl1z
@user-sy9sj2gl1z 3 жыл бұрын
くまさんパジャマめっちゃ可愛いですね😂😂 中国語勉強したいけど、学校の定期テストが近くて出来ないけどやっぱり動画は見ちゃう😂
@keikei5256
@keikei5256 3 жыл бұрын
海老にモザイクかかってて笑いましたw 妖怪ヌリカベが後ろでのぞいてるのかわいい!編集いい感じですね!
@user-jq6jd7ic6f
@user-jq6jd7ic6f 3 жыл бұрын
レベル1からまったく予想外の意味にちょっとびっくり。。ちょこちょこ出てくるアニメーションがかわいい!
@d.s4137
@d.s4137 3 жыл бұрын
やばい、可愛すぎて見入ってしまって内容全然入って来なかった。もう一回みます。
@user-vl5dr6wz8i
@user-vl5dr6wz8i 3 жыл бұрын
やはり日本人全員lsp
@user-ut5rc7rl2c
@user-ut5rc7rl2c 3 жыл бұрын
古代に入ってきた漢字の解釈が、中国の変化には対応せず、日本独自で作られたり、変わっていったように思います。特に明治の文明開化期にはいっぱい新語ができました。
@mkudo1006
@mkudo1006 3 жыл бұрын
おもしろかったです!
@seigohakata
@seigohakata 3 жыл бұрын
いつも楽しく観てまーす! 日本人が使う漢字とこんなに違うんですね!! 面白いです✨✨ 中国語覚えるきっかけにできそう!謝謝🙇‍♂️
@user-ov4hv4fy2p
@user-ov4hv4fy2p 3 жыл бұрын
くまちゃん的中文实在太好啦!日语说的真好听,羡慕!
@taka_china_
@taka_china_ 3 жыл бұрын
このテーマ面白い!笑笑
@ケッセラセラ
@ケッセラセラ 3 жыл бұрын
くまちゃんの中国語動画わかりやすくて、嬉しいです。
@kumajiang
@kumajiang 3 жыл бұрын
嬉しいです、ありがとうございます✨
@user-ss3ym6so6g
@user-ss3ym6so6g 3 жыл бұрын
こ、混乱する笑笑 そして間違えて恥ずかしい思いしそうだ!
@AJ-fk9re
@AJ-fk9re 3 жыл бұрын
くまちゃんの動画見れて快乐!!
@miyaP999
@miyaP999 3 жыл бұрын
くまちゃん動画で今日も快乐!
@user-em7we7wl9x
@user-em7we7wl9x 3 жыл бұрын
どうもー!とくぺいでーす(笑) とても勉強になりました。
@user-mx2fj1fu2n
@user-mx2fj1fu2n 3 жыл бұрын
面白かった🎵 手紙=トイレットペーパーはヴァイオレット・エヴァーガーデン絡みで知ってました😁
@sadakichi1000
@sadakichi1000 3 жыл бұрын
ウチの鬼嫁に「老婆」なんて言ったら命がいくつあっても足りません。
@zc33s73
@zc33s73 3 жыл бұрын
5番目の勉強は、日本語でも、本来は同じ意味です。特に大阪弁では。 旧制高校で意味が変わりました。
@user-ft3gg2kw6p
@user-ft3gg2kw6p 3 жыл бұрын
全部わかりました。 どれも日本語の読み方を意識しないで、中国語として覚えましたが、改めて中国語と日本語を比べると全然意味が違いますね。 中国語の娘は、女性の店長みたいな意味、おっかさんみたいな親しみをこめて、「老板娘」と言ったことばに活用されたりしますね。
@kumajiang
@kumajiang 3 жыл бұрын
たしかに!!老板娘、よく言いますよねっ笑 全問正解すごいです、おめでとうございます🎊
@user-ss5nz4yl9n
@user-ss5nz4yl9n Жыл бұрын
くまちゃんの話は分かり易いですね。楽しみだねー
@megu_218
@megu_218 3 жыл бұрын
中国語に興味持ち始めたばかりなので、おもしろかったです! 逆パターン?で、日本語のセクシーの意味の中国語が、使うたびに恥ずかしい私ですwww
@mafiang3434
@mafiang3434 3 жыл бұрын
手紙と手机の発音の区別がわかりにくかったことを思い出しました。次の動画も楽しみにしています。
@yutakasugihara
@yutakasugihara 3 жыл бұрын
テキストだけではわからないニュアンスなどが知れてとても勉強になりました。
@toshinarimukai9771
@toshinarimukai9771 3 жыл бұрын
全部が衝撃でした!
@YajiyuSenpai11451
@YajiyuSenpai11451 3 жыл бұрын
新年快楽が新年ハッピーって意味なんですね。
@user-hr8fy7rq8q
@user-hr8fy7rq8q 3 жыл бұрын
ずっと見ていられます。
@tykep1009
@tykep1009 3 жыл бұрын
開幕パジャマあざとい…w(可愛いけど 中国語ビギナーとして楽しく学べそうなので登録させてもらいました
@1014minorukun
@1014minorukun 2 жыл бұрын
そういえば、中国に出張で通っているときに「情人節」があって、中国で「情人」とは愛人のことなので  「愛人祭り」のことかと思っていましたが、「バレンタインデー」の意味だったので驚きました。
@user-my2kq1tc4h
@user-my2kq1tc4h 3 жыл бұрын
床は日本語で「とこ」とも言いますし、ベッドはイメージできますね
@user-gn1xj7xn8m
@user-gn1xj7xn8m 3 жыл бұрын
床上手とは、まさにその意味合い。
@zitloeng8713
@zitloeng8713 3 жыл бұрын
中国語にも「河床」(川底土)、「鉱床」(鉱物帯)、「基床」(建築物の耐力土)などの学術用語があります。
@user-K.J
@user-K.J 3 жыл бұрын
寝台もあるね、私の中国語感覚から見るとなんと冷たく硬い石造の上に寝るようなイメージ
@user-K.J
@user-K.J 3 жыл бұрын
実は宋の時代まで中国も床に座る寝るのが一般的だった
@user-ng8mx2jd7j
@user-ng8mx2jd7j 3 жыл бұрын
「万年床」「床ずれ」は今でも使うし、 「床を取れ!」も言いますね。
@ziwencao5542
@ziwencao5542 3 жыл бұрын
谢谢くまちゃん的解答。いい勉強になりました。日语里有些汉字的意思是和中国古汉语相同的。比如视频提到的“走”,《木兰辞》里“双兔傍地走,安能辨我是雄雌”的“走”就是“跑”的意思
@yoyo-tw3ih
@yoyo-tw3ih 3 жыл бұрын
読み方表記が、ベトナム文字のようでびっくり。発音が分かりやすいですね!
@MissEva89
@MissEva89 3 жыл бұрын
You had great "Pronunciation of Mandarin".很好,加油!
@user-lc9uf9fv6n
@user-lc9uf9fv6n 3 жыл бұрын
本日 登録させていただきました。勉強になります。
@user-zw6lv6sk7f
@user-zw6lv6sk7f 3 жыл бұрын
勉強になります
@Gentlemiao
@Gentlemiao 3 жыл бұрын
我觉得这个频道对中国人学日语也十分有益。十分感谢~
@LittleWhole
@LittleWhole 3 жыл бұрын
我也是哈哈哈
@user-ni7it6qq8o
@user-ni7it6qq8o 3 жыл бұрын
快乐💪💪くまちゃん笔芯😍🥰幸福啊😂🤣
@pyucat
@pyucat 3 жыл бұрын
新年快乐!身体健康!😊
@user-lq6cl7yq8d
@user-lq6cl7yq8d 3 жыл бұрын
なんか最近おすすめに出てくるようになったんで一言言わせてください くまちゃんめっちゃ可愛いっすね、応援してます💪
@user-im3oe9ig1o
@user-im3oe9ig1o Жыл бұрын
面白い内容でした。もっとあると思います。これからも取り上げてください。
@user-pl7ql6qi7x
@user-pl7ql6qi7x 3 жыл бұрын
素のままでも可愛らしいのに熊ちゃん着ぐるみで更に可愛らしくなる熊ちゃん。
@benliu9956
@benliu9956 3 жыл бұрын
娘が中国でむすめを指しました時はずいぶん前です(旧時代、旧文法)。近代はお母さんの意味ですね
@user-ul4tt7ht9j
@user-ul4tt7ht9j 3 жыл бұрын
学びになる♬
@h.s.7734
@h.s.7734 3 жыл бұрын
中国語初心者です。面白い!初心者でも習ったばっかりの中国語がたくさん出て来て嬉しい😄。
@kumajiang
@kumajiang 3 жыл бұрын
わー嬉しいです!! ほんとに頻出度高めのよく使う単語たちです!笑
@xuesenben3110
@xuesenben3110 3 жыл бұрын
もうすぐ、春节快乐🎉
@user-gi1uq2st8b
@user-gi1uq2st8b 2 жыл бұрын
手紙、勉強、全く意味が違いますからねぇ☺️老婆、愛人、妻子、 等々有りますよね😅緑の帽子を被る‼️これには笑えました😅
@mcgeadyaiden5521
@mcgeadyaiden5521 3 жыл бұрын
中国語あんまり興味ないけど、こんな可愛い先生が教えてくれるなら 血眼になって学ぶだろうなー
@user-fw6rs3sh7b
@user-fw6rs3sh7b 3 жыл бұрын
えび🦐が美味しいですね。食べたいなあ!
@user-mj9hp4tp3d
@user-mj9hp4tp3d 3 жыл бұрын
麻雀ですが、100年以上前の本物の象牙と竹で出来た牌をかき混ぜるとチチチチ・・と雀のさえずりにしか聞こえず驚いた思い出があります。 麻雀は馬吊が語源の当て字で、かつては中国でも麻雀表記が多かったそうです。なぜ雀の字を当てたのかは諸説ありますが、私は個人的な体験から牌の音が由来の説を取ります。ちなみに人口象牙や他の素材の牌では全く雀のさえずりに聞こえません。 勉強は他の方が仰るように「勉めて強いる」であり値引きをする、させる意味の商売用語でしたし、私も含めて古風な商売人は今でも使ってます。「大勉強の店」と書かれたレトロな前掛けもネットで売ってますね。
@xiaoqiwei8039
@xiaoqiwei8039 3 жыл бұрын
In classical Chinese, 走 means to run. I guess this is kept unchanged in Japanese.
@carlosche7
@carlosche7 3 жыл бұрын
广东語 わ同じです 例えば 食卷の '食'
@user-im6zs3jx8d
@user-im6zs3jx8d 3 жыл бұрын
@@carlosche7 広東では、1個頼むと、2個持ってきます。それでもめている 日本人観光客と香港の商売のおばちゃんを見ました。
@user-mw1it2nt1q
@user-mw1it2nt1q 3 жыл бұрын
可愛いので 高評価です。
@MASA-uo1vj
@MASA-uo1vj Жыл бұрын
快乐って「幸せ」って意味だったんですね!? ずっと、[おめでとう」って意味だと思ってました。
@rance287
@rance287 Жыл бұрын
happyの意味もある、例えば[快乐的活着」楽しく生きてる。 人を祝福する時は[おめでとう」の意味がある、例えば「新年快乐」は明けましておめでとう、「新婚快乐」新婚おめでとう。
@user-fy9rg8nq6h
@user-fy9rg8nq6h 3 жыл бұрын
まったく違う!😅漢字見てわかったつもりだとエラい目に会うかも☝️ 功夫映画見てなかったら、春?楽しそう。ま、楽しいか。
@user-qd9od4hn5j
@user-qd9od4hn5j 4 ай бұрын
熊さん、すっかり日本人でもありますね!
@user-zp8it5ob8s
@user-zp8it5ob8s 3 жыл бұрын
以前、「絆」の意味が日本語と中国語で違いすぎて驚きました(^^) あと、クレヨンしんちゃんのぼーちゃんは、中国語名が「阿呆」になるそうですよ(苦笑)
@元絵描きで元新聞屋
@元絵描きで元新聞屋 3 жыл бұрын
例には出て無かったですが、自分が衝撃的だったのは「下水」です。上手い下水があると言われても日本人には抵抗が🤣
@GOTAKU18
@GOTAKU18 3 жыл бұрын
面白い!!  私も中国語には特に興味がある。 もし出来たらお経の「般若心経」に出て来る文字を一文字ずつ解説してくれると有難い。
@320ume7
@320ume7 3 жыл бұрын
発音を聞くと本当に日本語の音読みに似ていますね。 字で比較するとやはり中国の方がピッタリ来る感じがしますね。
@kstd-4934
@kstd-4934 3 жыл бұрын
1. 中国語で、「女優」の言葉はありません。日本のエロビデオが流行ってるから、「女優」を「AV女優」に勘違いしてる中国人は多い。 2. 「文言文」(中国古来の文語体の文章、日本語では「漢文」)の「走」は、「走る」と同じ意味です。現代中国語では、「走」が「歩く」という意味になっていた。 3. 過去には、 中国語で「麻雀」が正しい書き方でした。しかし、ある方言で「雀」と共通語で「将」の発音は似ています。だから「麻雀」は「麻将」になってしまった。 4. 「手紙」は「トイレットペーパー」という意味だけでない。一般的に中国語で「手紙」は「ティッシュペーパー」です。 日本語が苦手ですから、気にしないで下さい。
@nsdivkaq2663
@nsdivkaq2663 3 жыл бұрын
おそらく発音(漢音、呉音)など含めて、日本語の漢字には昔の中国の名残が残っているんでしょうね。たしか食事もかつての中国料理は今のように油っこくなく、むしろ今の日本に近かったのだとか。また「箸の置き方」も今の日本の置き方(手前に横にして置く)は古い時代の中国の作法だったらしいです。
@dehualiu1831
@dehualiu1831 3 жыл бұрын
そうですか?
@user-ji3dy7yh3d
@user-ji3dy7yh3d 3 жыл бұрын
ホントにかわいい方ですね
@dabaobao1218
@dabaobao1218 3 жыл бұрын
初訪中した時に、手紙ってトイレットペーパーのことだよと言われた時は、ホントびっくりしましたね。 もう何十年の前の事ですが、日本に初めて来た中国人の友人が、街中で〇▽湯と暖簾に書かれているお風呂屋さんを見て、 スープを売っているのか?と聞いてきたときは、思わず笑ってしまいました。
@kumajiang
@kumajiang 3 жыл бұрын
汤は確かにびっくりしますよね😂
@mentuyu8593
@mentuyu8593 3 жыл бұрын
この最後までやたらアップの画は美人だから許される
@user-tk3vj9pc6v
@user-tk3vj9pc6v 3 жыл бұрын
あと「大丈夫」「丈夫」「怪我」などの違うも面白いと思います
@kumajiang
@kumajiang 3 жыл бұрын
メジャーすぎるかなと思いましたが、面白いですよね😂
@mandelbrotsugee
@mandelbrotsugee 3 жыл бұрын
汽車、自転車、怪我一生
@235zj4528
@235zj4528 2 жыл бұрын
「手紙」から分かりませんでした!「女優」「愛人」も面白かったです。
@user-mt3ie1sz7q
@user-mt3ie1sz7q 3 жыл бұрын
小熊好可愛!
@larrynye7533
@larrynye7533 3 жыл бұрын
1個絶高レベルのやつを言おうか… 日本語:中括弧{} 中国語:大括弧 日本語:大括弧[] 中国語:中括弧
@user-qk1zh8rz6u
@user-qk1zh8rz6u 3 жыл бұрын
快乐は生日快乐とか圣诞节快乐で使うイメージが強い😀
@user-ep2yx1xe1i
@user-ep2yx1xe1i 3 жыл бұрын
筆談で一番気をつけないといけないのは、「我要手紙」ですかね、日本語の意味のままだと、中国の方に「発火」されるかもw
@skfryo7334
@skfryo7334 Жыл бұрын
漢字は中国から来たからねえ 勉強になりました
@hochenfei597
@hochenfei597 3 жыл бұрын
You are so pretty! Love from Malaysia.
@westvillage321
@westvillage321 3 жыл бұрын
自分としては、 手紙 愛人 が一番驚いたかなぁ
@hiro_at
@hiro_at 3 жыл бұрын
こういうのは他の人がやっていても、定期的にあった方が良い動画だと思ってます。 再学習になります。
@kumajiang
@kumajiang 3 жыл бұрын
おー嬉しいです=(^.^)=
@user-hq9uj2bs5x
@user-hq9uj2bs5x 3 жыл бұрын
祖母が青島出身です。なのでお小遣いがもらえそうなので老婆って言ってみます笑。
@abc0to1
@abc0to1 3 жыл бұрын
面白いテーマですね。もしよければ中国の面白いことわざも教えてください。
@caramel2560
@caramel2560 3 жыл бұрын
自分も中国人ですがそれはすごく同感します。
@arigeno
@arigeno 3 жыл бұрын
日本語上手すぎですね。 日本人と区別つかないです
@kiouko0430
@kiouko0430 3 жыл бұрын
これは面白いw
@BrainKid69
@BrainKid69 3 жыл бұрын
その漢字の意味に着目して抽象的に考えれば 日語・中語のどちらも正しいと言えるよね 実際、一つの単語がカバーする範囲が広い英語なら 両方の意味を一つの単語で表すだろうなってのが多いと思った。
@haraoka
@haraoka 2 жыл бұрын
快楽はよく使うからレベル1にくるかと思ってました。 鬼って賢いとか凄いっていう意味でも使う事ありますよね?
@kumajiang
@kumajiang 2 жыл бұрын
そういう使い方もします!!
@shuiiina12397
@shuiiina12397 3 жыл бұрын
単語勉強になります。私は女ですが、くまちゃんは本当に可愛いです!次回の動画も楽しみにしています。
@kumajiang
@kumajiang 3 жыл бұрын
ありがとうございます(*^^*)また勉強のお役に立てるような動画作りますね!
@shuiiina12397
@shuiiina12397 3 жыл бұрын
@@kumajiang くまちゃんからの返信でハイテンションです^^*今日の熊江家の餃子の動画もスタンバイして観させていただきます。
@makoto5535
@makoto5535 3 жыл бұрын
熊ちゃん可愛いです
@user-jd7gb2xt5h
@user-jd7gb2xt5h 3 жыл бұрын
多分、覚えきれないけど(笑) 初耳が半分以上あって ためになったよ👍 と書いて見たが意味違う漢字あったりして(笑) なんか視聴者側から見て右後ろで髪が輪っか作ってるよ… もしかして… これが… 天使の輪?
@adogcoro
@adogcoro 3 жыл бұрын
日本語での漢字は、中国から輸入したものなので、輸入する際に間違った認識があったということだね。その理由を考えると、結構奥深いものを感じますね。
@navyyy6251
@navyyy6251 3 жыл бұрын
発火 = 安心する になってるw ちなみに全問分かりましたぁ
@kumajiang
@kumajiang 3 жыл бұрын
編集ミスすみません🙇‍♀️ 全問?!す、すごい!!
@akua949
@akua949 2 жыл бұрын
中国の漢字の方がしっくりきますね。面白い❗️もっとやってください
@user-gk2pd3nk8r
@user-gk2pd3nk8r 3 жыл бұрын
発火の和訳が安心になってますね
@snowwolf2526
@snowwolf2526 3 жыл бұрын
「鮎」も違いますよね。あと、日本で使ってる漢字の中には日本で生まれた国字も含まれます。峠とかがそうかな。ところで「熊」は若い可愛い女の子には似合わないんでは…。
@sunsan997
@sunsan997 3 жыл бұрын
パジャマかわいい
@kumajiang
@kumajiang 3 жыл бұрын
ありがとうございます( ˘ω˘ )♡
@maeda4946
@maeda4946 3 жыл бұрын
中国語も知ると結構的を得てるね
@yosimori6278
@yosimori6278 3 жыл бұрын
結は糸の末端の余ったところを結ぶことで終わるという意味になるそうです。
@taka_china_
@taka_china_ 3 жыл бұрын
你很漂亮!!很有意思的视频,加油💪
@user-un2vf3os9i
@user-un2vf3os9i 2 жыл бұрын
くまちゃん、乃木坂46や日向坂46に、いてもおかしくないほどの可愛さ聡明さがあります。日本のタレント事務所から、スカウトされそうですね!!!
読み方が2通りある?!中国語の多音字20選【Part1】
11:46
チャイナ娘くまちゃん
Рет қаралды 12 М.
中国人が今だに慣れない『日本の習慣』とは?
15:29
チャイナ娘くまちゃん
Рет қаралды 64 М.
НЫСАНА КОНЦЕРТ 2024
2:26:34
Нысана театры
Рет қаралды 1,6 МЛН
○○したら即罰金!?久しぶりの帰省で感じた中国の変化とは?
15:13
チャイナ娘くまちゃん
Рет қаралды 218 М.
【クイズ】日本語と中国語で意味が違う漢字!恥かかずに済む!
22:11
【和製漢字クイズ】私たちは漢字を3種類も覚えている。【中国語】
10:09
みるみる上達する!中国語学習法のコツ【中国語講座】
16:21
チャイナ娘くまちゃん
Рет қаралды 52 М.
中国でも通じる⁉︎有名な日本語ベスト10を発表します
9:10
チャイナ娘くまちゃん
Рет қаралды 194 М.