Reaction These 10 Polish Expressions Killed Me! 🇵🇱

  Рет қаралды 50,616

Beyond Borders

Beyond Borders

Күн бұрын

This is our Reaction to These 10 Polish Expressions Killed Me! 🇵🇱
Today we sharing and reacting to the top 10 list of Polish expressions. If you are new to learning Polish like us, then we hope this video will help you avoid the confusion that most expats encounter! Learning Polish is definitely not easy, and Polish expressions don't make it easier! Do Poles really say this????
#poland #language #reaction
Original Video - • These 10 Polish Expres...
Don't forget to like, comment, and subscribe to our channel @BB.Beyond.Borders to see more exciting travel adventures from around the world. Hit that notification bell, so you never miss out on our latest videos! Thank you for being a part of our travel community.
FOLLOW US ON SOCIAL MEDIA
👉 Instagram - _beyond__border...
👉 Facebook - profile.php?...
👉 TikTok - www.tiktok.com/@beyond_border...
00:00 Introduction
02:43 10. Siema (How Are you?)
03:13 9. Lecę (I gotta go!)
03:49 8. O, Rany! (Gee, Gosh, Goodness!)
05:27 7. O, O! (That's it, thats right, right there)
07:08 6. No Coś Ty (oh, come on! What are you talking about?)
08:00 5. Śmiało! (Go ahead!, Keep going!)
08:55 4. I Fru! (Vroom! And He's off!)
09:33 3. Nie Ma Mowy (No way, forget about it!)
10:14 2. Szerokiej Drogi (Have a nice Trip during road travel)
12:10 1. Olej To! (To hell with it!)
12:52 Conclusion

Пікірлер: 489
@BB.Beyond.Borders
@BB.Beyond.Borders 2 ай бұрын
Thanks for Watching Guys! We appreciate all your messages and comments! If you have any tips for our visit to Wrocław, please let us know below! Oh, and don't forget to like and subscribe to our channel!
@SmilingShadow-jl5tr
@SmilingShadow-jl5tr 2 ай бұрын
Tube deleted my comment about bigos… 😡 Anyhow, to repeat, because good bigos requires both expensive ingredients and is crazy-labor-intense, the best bigos is either home made, or the one you can have in top notch restaurants like “Pod Lososiem” in Gdansk (where the current King of England dined when he was still a prince, so did the Pope). It is a good restaurant, my dad took me there for a celebratory dinner after I graduated university with my Master’s Degree and I took my wife there to celebrate our engagement (it is not a cheap place, but the food is head of state level good).
@wladyslawbukowski
@wladyslawbukowski 2 ай бұрын
In the Polish language, unlike German, there are no silent letters. The letters of the alphabet are always pronounced the same regardless of their position in words. Letter sets such as sz, cz, rz also always have the same sound, regardless of their place in the word. Unlike English, this saves a lot of time, which can be spent on learning other subjects instead of cramming spelling. 1. Olej to has nothing to do with oil. It literally mean piss on it. Regards.
@milczar_
@milczar_ 2 ай бұрын
@@wladyslawbukowski Actually, we have at least one silent letter. Polish "ch" = just "h" and we always spell it in same way. No exceptions. For example, "charakter" we say "harakter", "chałka" = "hałka", "puchar" = "puhar", "ucho" = "uho". SZ, CZ and RZ are quite easy. SZ (eng. SH), CZ (eng. CH). RZ and Ż, because we spell it in same way, are like the front letter of French name Jean. The "J" in front is our RZ/Ż.
@wladyslawbukowski
@wladyslawbukowski 2 ай бұрын
@@milczar_ Thank you for your lecture, but I must say that I completely disagree with it. There is no such concept as a "silent letter" in Polish grammar. "Ch" is not a "silent letter", it is simply a homonymous set of letters to distinguish it from the letter "h" in pronunciation. We pronounce "ch" firmly by forcing the air outlet closer to the middle part of the mouth, and the letter "h" closer to the throat. This rule is often not followed in colloquial speech, but it exists in this form in Polish grammar. The letter sets "sz, cz, rz" were created for certain grammatical reasons but they have nothing to do with the concept of a "silent letter". Best regards, Pole from Sydney.
@milczar_
@milczar_ 2 ай бұрын
@@wladyslawbukowski Perhaps I didn't express myself clearly enough. Letter C in the set of letters CH is silent. It doesn't exists when we say a word starting with CH. It's just H. I think this is a good tip for Sune and James. Regarding RZ, CZ and SZ - I never said they are silent letters. I just explained how to pronounce them.
@johonybrawo7434
@johonybrawo7434 2 ай бұрын
"Olej to" dont mean "oil it" it means "piss on it" xD Its because pissing on something means that you dont care about it or dont respect it at all.
@catpar5004
@catpar5004 2 ай бұрын
Powinieneś dodać że „olej to” nie jest obraźliwe :)
@piotrsodel3077
@piotrsodel3077 2 ай бұрын
this is also an exaggeration '"o, o", not many people would say that, you would rather hear "o widzisz"
@martar.2085
@martar.2085 2 ай бұрын
Exactly. Nie wiem co myślano.
@-_Robert_-
@-_Robert_- 2 ай бұрын
@@piotrsodel3077same... rather O,O! like I'm surprised that happened
@gliderfan6196
@gliderfan6196 2 ай бұрын
To complete the explanation: "oil it" would be "nasmaruj to", not even the similar word (you can use "naoliw to' though). But "olej to" is an idiom meaning "ignore it".
@biao-czerwony7557
@biao-czerwony7557 2 ай бұрын
This lady has a really great pronunciation of Polish!!!!👍👍👍👍👍
@Kam82
@Kam82 2 ай бұрын
Definitely! Sometimes she sounds like a born Pole!
@nocotyniepowiesz_
@nocotyniepowiesz_ Ай бұрын
Came here to say the same. Kudos to her!
@beatamichalska6220
@beatamichalska6220 Ай бұрын
She really has. It 's amazing
@N..i..k..o
@N..i..k..o 9 күн бұрын
Agree, sometimes she sound like Polish
@maciejkwiatkowski7558
@maciejkwiatkowski7558 2 ай бұрын
In Polish, if you say a double "o" in a different intonation, it may also have a completely different meaning than the one given in this video; namely, it may have the meaning of the famous saying: "Houston we have a problem".In Polish, there are combinations of two letters that originally have a different sound, to obtain a new sound. It is similar in English. For example, we have the letter combination "sz" which produces a sound similar to, for example, "sh" in the English word "shower" or "cz" like "ch" in the English word - charity. The more beautiful part of your duo, has great polish pronunciation.
@charonboat6394
@charonboat6394 2 ай бұрын
Charity*
@maciejkwiatkowski7558
@maciejkwiatkowski7558 2 ай бұрын
@@charonboat6394 Thanks.
@11kimczi
@11kimczi Ай бұрын
ja mowie "o" jak mam namysli "aha"
@7Askay7
@7Askay7 Ай бұрын
O, o... = oops. it depends of pronunciation or intention. O,o! like in this video for me is more "o"; o,o,o,o,o,! and point a finger ;)
@Ernesiaa
@Ernesiaa Ай бұрын
​​​@@7Askay7totally 😂 when I saw this explanaton in the video I was a bit confused and I had to speak it outloud and my finger automaticly started to point something in the air 😂
@krzysztofbrak1566
@krzysztofbrak1566 2 ай бұрын
In Polish we don't have silent letters. We just have another sounds conected with litters. Check sound of letter ,,i" and ,,e" in Polish. So ,,j" in ,,Olej to!" is not silent, but pronounce differently.
@cpt.flamer7184
@cpt.flamer7184 2 ай бұрын
what about "c" in "ch"? ;p
@KapitanWasTaken
@KapitanWasTaken 2 ай бұрын
Well, the 'ch' is a digraph that, although it was made of two letters, makes one sound. Currently for most of the Poles the ch sound and the h sound sounds the same but that wasn't always the case. Apparently people can still tell the difference in the eastern parts.
@MsNaatal
@MsNaatal Ай бұрын
Keep in mind that the man in the original video is American. So he doesn't pronounce all of the words perfectly. I'd say that is why some letters may be a bit lost. Especially in the ears of another foreigner. I must say, though, this couple does an awesome job saying Polish words!
@lothariobazaroff3333
@lothariobazaroff3333 2 ай бұрын
3:50 While "O, rany!" or "Rany boskie!" are still widely used in Polish, their direct translation would be "Zounds!" (from "God's wounds!") which sounds archaic/obsolete/dated in English. 12:10 "Olej" can mean "an oil" (noun), but in the expression "Olej to!" it's an imperative of the verb "olać" (to dismiss, to ignore), meaning literally "to piss", coming from "lać" ("to pour down").
@milczar_
@milczar_ 2 ай бұрын
Yep. We also have two variants of "o, o" 6:23 , depending on the context: o, o = 'oh no' or 'oops' and o, o = 'that's it' , 'almost there'. 8:00 "Śmiało" is just an encouraging. When you ask someone in Polish "can I come in?" (czy mogę wejść?) you may receive an answer "śmiało" (sure, come in). Or in case when you are shy before you do anything and someone notices it, he may tell you "śmiało" ('don't be shy', 'feel free' or something like that). Of course, the examples in this guy's video are also good. Actually, "śmiało" is the opposite of a words "nieśmiały", "nieśmiała", "nieśmiało" which refers to shyness. 9:00 "i fru" is from "fruwać" (to fly), so "i fru" means more like 'and it flew away' or even 'and it's gone'. Let's say you hold money in your hand and the wind snatches it away, then in bitterness you can say "i fru" (and it's gone). In other context you can say "i fru" while you are playing with kids like you grab them high and pretending to fly and then you may say "i frrrruuuuuu!" (we're flyiiiiiiiiiing!).
@sylwiaratajczyk8534
@sylwiaratajczyk8534 Ай бұрын
No when you make a bad investment that leaves you skint you’ll rather say popłynąłem ( I have swum) not poleciałem (I have flown)
@MariuszWodarczyk
@MariuszWodarczyk Ай бұрын
The closest one to "O, rany!" would be "Gadzooks!" or God's hooks, referring to the nails of Crucifixion.
@Vampyr787
@Vampyr787 2 ай бұрын
Here are few things about "Siema". It is short from "Jak się masz?" but it's used very differently. "Siema" is used just as a greeting like english "What's up", "Howdy", "How are ya?" but the long form "Jak się masz?" isn't used as a greeting, it is an actual question to know how the person is. If you ask a polish person this they will tell you how they actually are and might start complaining about stuff. Another thing about "Siema" is that it is a very informal way of greeting people like it's english counter parts. So if you go to Poland don't use it much with starngers becauase it might come off as rude
@ML-rf2bh
@ML-rf2bh 2 ай бұрын
"siema" has two different meanings. First - as Vampyr787 wrote earlier but these apply to 95% to his/her friends. Second - it is used when we or someone leaving now or very soon. In English - "see ya" or less "bye" or "take care".
@krzysztofprusakowski3386
@krzysztofprusakowski3386 Ай бұрын
"Siema" is just "hi". It is not "How are you". Sometimes used as "goodbye".
@mikezabo3134
@mikezabo3134 2 ай бұрын
Lady looks polish and sounds polish.
@drzewowit
@drzewowit 2 ай бұрын
"Olej to" should be literally translated as: Pee on it.
@Patrycja149
@Patrycja149 2 ай бұрын
It indeed is from "Pee on it", and means "Don't even bother about this" not quite "Don't worry about it" ( Nie przejmuj [pʃeɪmuj] się tym)
@fox570808
@fox570808 2 ай бұрын
idealne tłumaczenie
@jarow6056
@jarow6056 2 ай бұрын
The Lady pronounce single polish words 100% perfect in some moments :) For sure better than dude from the vlog. I am impressed with the accent. I start to subscribe because I see they start to care. Greatings for you two!
@lehcyfer
@lehcyfer 2 ай бұрын
O!O! can have many translations, depending on the situation and - most important - pronunciation. You were saying O/,O\ (rising and falling like a wave) - this translates to oops! or "Look what happened, look what we got here!" To say it properly (in the proposed meaning "yes, right here!") you have to say it completely flat (neither rising nor falling) and short - like a shout out: "O!" - one is enough, but many people repeat it to put more pressure on it - O!O!, O!O!O! and even O!O!O!O!O!O!, pointing with finger and nodding head with each O! :)
@allespomidores2845
@allespomidores2845 2 ай бұрын
I'm using 5 x O! 😅 ...but I think those O! expression is a variation of "O! to, to, to, to.....!" (meaning = "Oh! This (one), this (one), this (one), this (one)....!", i.e. "Oh! This, this, this, this....!"👈) That's what my grandpa use to say 🧐
@HEN-Huzar
@HEN-Huzar 2 ай бұрын
"Kocham Polskę 🇵🇱" 👍👍👍Good accent.👍
@patrykproceder
@patrykproceder 2 ай бұрын
Mnie zajeżdża AI
@marcuss234
@marcuss234 2 ай бұрын
Number one is a bit mistranslated; in Polish, 'olać' means to urinate on it, so 'olej to' translate to pee on it
@piotrsodel3077
@piotrsodel3077 2 ай бұрын
mówisz "olej go" czy "olej to", "olej tą sprawę". Olać można wszystko. Gość mówi to z czym się spotkał.
@rafalkaminski6389
@rafalkaminski6389 2 ай бұрын
"Pour it around"
@lehcyfer
@lehcyfer 2 ай бұрын
Olej to ciepłym moczem ;)
@maciejwyzgowski
@maciejwyzgowski 2 ай бұрын
That's exactly right! In ugly words - Piss on it, meaning ignore it.
@vitziu
@vitziu 2 ай бұрын
We also use a bit more harsh "szczaj na to/nich" - translates directly to "piss on it/them" but means ignore it/them.
@sowasiedlce
@sowasiedlce 2 ай бұрын
Wtf. This girl got to have polish ancestry 'cos her pronunciation is on point :o
@marekszzz
@marekszzz 2 ай бұрын
10:48 Every single letter should be pronounced in this case. SZ is like english SH. My tip is - you should repeat words after native polish speaker. 👍
@TheTigerus
@TheTigerus Ай бұрын
basically if you don't pronounce every letter in polish word, you are speaking that word wrong
@faberadrian
@faberadrian Ай бұрын
Yup, that’s the tea. We have some sounds coded in two letter bits. SZ, RZ, CZ, CH. And as mentoioned by Tigerus, we pronounce all of our letters. We just use different phonetics :)
@dawidmorsi5480
@dawidmorsi5480 2 ай бұрын
The fact that she said siema and o rany better than the guy in the actual video lol.. and many other words too but these ones sound extacly thesame
@marekszzz
@marekszzz 2 ай бұрын
2:43 Guy on the video said it wrong. But you girl said it perfectly 2:46, much better than guy on the video.
@arturnowak3481
@arturnowak3481 Ай бұрын
Bardzo ładnie mówi Pani po Polsku 😘
@wPeniSwiadomy
@wPeniSwiadomy 2 ай бұрын
In Polish, all letters are pronounced. It's just that there are collections of letters that create different sounds. The letters "S" and "Z" separately sound completely different from "SZ". Our language lacks letters in the Latin alphabet, so we had to get by somehow.
@kamilawojcik6133
@kamilawojcik6133 2 ай бұрын
@@jankowalski6338 nie ma takiego słowa, geniuszu 🤣za to jest Hamak 🤣
@jankowalski6338
@jankowalski6338 2 ай бұрын
@@kamilawojcik6133 a jak czytasz architekt geniuszu:)
@jankowalski6338
@jankowalski6338 2 ай бұрын
@@kamilawojcik6133 nie mówiłem czy jest takie słowo czy nie, lecz jedynie czy czytasz wszystkie litery. You proved my point.
@kamilawojcik6133
@kamilawojcik6133 2 ай бұрын
@@jankowalski6338 nie, niedouczony kolego, niczego nie potwierdziłam, bo H i CH jeszcze jakieś 80 lat temu każdy czytał inaczej, a obecnie jedynie Polacy kresowi wymawiają je "archaicznie" poprawnie. Jeśli chcesz usłyszeć jak, to obejrzyj program Jeden z dziesięciu, gdzie Tadeusz Sznuk hiperpoprawnie (różnie) wymawia H i CH.
@jankowalski6338
@jankowalski6338 2 ай бұрын
@@kamilawojcik6133 ale papka. Z perspektywy obcokrajowca 'c' w 'archaicznie' jest ciche. Case closed.
@Tomasz_W-wa
@Tomasz_W-wa 2 ай бұрын
Hello. I rarely write under videos, but I couldn't resist. I am impressed by your pronunciation in PL, considering that you have never encountered it before. Your accent is really very close to Polish. If you started learning Polish, I think (I am convinced) you would speak very well, and most importantly, all Poles would understand you without any problems, which is not as easy as learning Polish for a foreigner. Greetings from Poland and we highly recommend visiting not one but several places in Poland because it is a truly beautiful country.
@brakpseudonimu236
@brakpseudonimu236 2 ай бұрын
"Coś" means "something", but in this case it's "co" (what) and ś is a suffix moved from some verb, like "Co ty zrobiłeś?" = "Coś ty zrobił?" (what have you done). I have no idea, what the original verb was, though. "No co ty?" also works.
@ssnowak1
@ssnowak1 Ай бұрын
I think it comes from „no co ty mówisz?"
@MaraMara89
@MaraMara89 Ай бұрын
I do think that came exactly from "Co ty zrobiłeś?!" -> coś Ty zrobił -> no coś Ty (as: I can't believe you have done that)
@enriqueiglo2
@enriqueiglo2 Ай бұрын
It might also come from "Co ty powiedziałeś?" (What have you just said?)
@marcink2186
@marcink2186 Ай бұрын
@BB.Beyond.Borders - I've a lot of fun watching the video as it's been really interesting to see how certain phrases may seem peculiar for the people who don't speak Polish. With regards to the pronounciation of the letters, (except for a few exceptions) we tend to pronounce all of them but similarily to Afrikaans, you may found more sounds than available letters so we've developed a few rules to overcome it. To illustrate, (i) in Afrikaans you say 'Goeie More' as in good morning where the combination of 'oe' becomes another sound. In Polish, the combination of 'sz' indicates another sound which is neitehr 's', nor 'z'. (ii) 'j' isn't silent in 'olej'. The sound is there but you may not hear it well. If you were to ask a native speaker of English whether they could hear a difference between 'cat' and 'cut' the would most probably said yes (there's that joke that doesn't make sense that 'you cross the ocean on a sheep' unless you are aware that for a lot of students a 'ship' and a 'sheep' sound the same) With regards to 'olej to'. Love Me Poland confused the nominative case of the noun 'olej' (oil) with the imperative form ('olej') of verb 'olewać' ('to treat lightly' but some people would say 'to piss on sth' but this word, although informal isn't offensive. It may also mean 'to blow sth/sb off' / 'to ignore' / 'to ditch' / 'to ghost' / 'leave it')
@MsKahuna23
@MsKahuna23 2 ай бұрын
You are amazing guys! It's great to see people trying and you pronunciation is very good! Enjoy your trip and szerokiej drogi :)
@pucioy
@pucioy 2 ай бұрын
2. "szerokiej drogi" came from the wish to a driver which I'd translate as a " have a wide road only".
@Opiuth
@Opiuth 2 ай бұрын
Not to mention that when poles are really angry it sounds like they are having a vocabulary championship😂 Don’t give up on your practicing. Good luck 👍
@pawelberg389
@pawelberg389 2 ай бұрын
"Siema" doesn't mean "How are you?". "Siema" means simply "Hi" and that's all. We use "Siema" instead of "Cześć" mostly to say hi to our good buddies. If you want to ask someone how are they you would say something like "Siema, co tam?" which translates to something like "Hi, what's up?"
@dwpajak
@dwpajak 2 ай бұрын
It's short of "jak SIĘ MAsz", that's all
@pawelberg389
@pawelberg389 2 ай бұрын
@@dwpajak Yes, the etymology of the word is "Jak się masz", but no one is using "Siema" as shorter version of it. We use it as "Hi"
@dwpajak
@dwpajak 2 ай бұрын
@@pawelberg389 You wrote "siema means...", not "we used to use siema as...", that's the different but I agree with you :)
@jerzy7118
@jerzy7118 2 ай бұрын
More and more words, bravo. The first time you said "I love Poland" it was there, but the second time I heard "Polish" and "" was not needed😄
@piotrnotecki6196
@piotrnotecki6196 2 ай бұрын
Congratulations on the correct pronunciation of the word Wrocław. Usually, English speakers have trouble with this pronunciation. What you learned in today's episode of your vlog are abstract phrases and to understand their full meaning, you must already know Polish well.
@WodkaClub
@WodkaClub 2 ай бұрын
Really enjoy watching you guys ..😄
@user-qq7rf8hf5z
@user-qq7rf8hf5z 2 ай бұрын
I have to admit that I give you LIKE before I begin watching your videos. Why do I do that? Because I am pretty sure I won't be disappointed in the end. Thanks a lot for an interesting video. ❤
@jakubszlezak7595
@jakubszlezak7595 2 ай бұрын
Beautiful Slavic beauty, perfect accent, this lady must have Polish blood.
@0plp0
@0plp0 2 ай бұрын
Afrikaans czyli holenderskie.
@KamilaMorzy
@KamilaMorzy 2 ай бұрын
No silent letters, just diaphragms :) Have fun in Poland. Szerokiej drogi :)
@BiohazardPL
@BiohazardPL 2 ай бұрын
#4 "Fru" can be a short for "fruwać" (to fly). "Fruwać" is mostly used for birds, and "latać" for anything that flies, but I am not sure why. Maybe "fru" is an onomatopeia for fast flapping wings of small birds?
@TheMr0403
@TheMr0403 2 ай бұрын
I don't even know why this popped out ..., 'o rany'...but this is the funniest vid I have seen for a long time , when you say things in Polish, you have no idea how sweet this is :)
@marcinborkowicz2557
@marcinborkowicz2557 Ай бұрын
8:43 is a beautiful moment of "no coś ty?!" LOL!
@zbigniewpawlak9375
@zbigniewpawlak9375 2 ай бұрын
Hello, great video. I recommend this guy's video. It is rather close to the truth and facts. I greet you warmly.
@kazikkozakiewicz9983
@kazikkozakiewicz9983 2 ай бұрын
Siema translates very well to "howdy" it's a greeting, and most of the time, one can simply reply with "siema"
@SzalonyKucharz
@SzalonyKucharz Ай бұрын
Howdy is a very American English expresion, not really used outside US.
@TLA77
@TLA77 Ай бұрын
She is soo good with language❤
@tomaszkempisty3722
@tomaszkempisty3722 2 ай бұрын
Number 2. "Szerokiej drogi" one could loosely translate it as: "wide trails" Pretty much self explanatory)
@annmal5289
@annmal5289 2 ай бұрын
love my Poland! I love this guy
@m0riss
@m0riss 2 ай бұрын
Wrocław - good choice to experience Poland
@SmilingShadow-jl5tr
@SmilingShadow-jl5tr 2 ай бұрын
“O, o!” has two meanings depending on intonation. It either means what he said, or “Oops!” / “Oh, crap!”. It can also mean “Well... Well…” if you pronounce it long like “OoO…! OoO…!”
@mjgFlati
@mjgFlati 2 ай бұрын
LIKE YOU SAY IT IN AFRICANS IS THE SAME MEANING IN POLISH , YOU DOING GREAT
@marekszzz
@marekszzz 2 ай бұрын
9:00 OMG.... You can hear it maybe once in a year or even 10 years. 😂
@kamilawojcik6133
@kamilawojcik6133 2 ай бұрын
or from people talking to toddlers 🤣
@kwitek20
@kwitek20 2 ай бұрын
Hello. If you want to learn the pronunciation of Polish sounds, I recommend this video: kzbin.info/www/bejne/rZ-Unp1_nqdssK8 The film is in English, but narrated by a Pole, so there are no pronunciation errors. It explains all possible letters and their combinations using examples. Greetings from Poland 🙂
@marcinjazwinski4701
@marcinjazwinski4701 2 ай бұрын
That's exactly what I wanted to recommend.
@inver76
@inver76 2 ай бұрын
o, o! raczej nie jest wyrażeniem używanym w tym znaczeniu w całej Polsce, może przez starsze osoby, myślę że jest regionalnym w rejonie, w którym był autor filmu. U mnie (Katowice) raczej używa się "o, właśnie!", pojedyncze "o!" lub inne "to prawda", "masz rację"... "o,o" jest natomiast używane do wyrażenia zaskoczenia np.: "o,o... to nie powinno się wydarzyć". Oczywiście każde wyrażenie można zastąpić wulgarnym "Kurrrrr..." .
@lamerekeklerek
@lamerekeklerek 2 ай бұрын
W swoim życiu słyszałem chyba tylko raz aby ktoś użył "o" w tym znaczeniu z tym, że jeszcze inaczej. To było bardziej wiele "o" i im bliżej finalnej pozycji tym rosła częstotliwość wypowiadanych "o" (troche jak w czujnikach parkowania), a na końcu było "stop, no i tak zostaw, jest dobrze".
@tobiks
@tobiks Ай бұрын
What’s interesting is, that „Olej to” does not come from „olej” as an oil, but it is one of the cases for word „olać” - which is „to ignore”, but the world comes more from the „lać / olać” which is „to pour”. Polish natives would not think about oil on this case, but more about pouring something on something ;)
@laukaz02
@laukaz02 Ай бұрын
Came here just to say that 😅
@sylwiaratajczyk8534
@sylwiaratajczyk8534 Ай бұрын
Haha good choice of expressions.. .BTW „sie ma” is not really used that often.. It’s a greeting that is used by an influencer and a charity campaigner Jurek Owsiak, that's why it’s got popular.. Also, sie ma, the way you pronounce it, in Italian means stupid/silly 😂😂
@TheDeplorablesAU
@TheDeplorablesAU 2 ай бұрын
Szerokiej drogi, bawcie sie dobrze we Wrocławiu.
@Wielpol
@Wielpol Ай бұрын
szerokiej drogi - smooth sailing / good travels
@user-ej8ng8zq5w
@user-ej8ng8zq5w Ай бұрын
the lady is a great learner, the dude is not so so, yet. Impressive!
@riczort
@riczort Ай бұрын
It's like o, o that's the spot, keep going baby🤣 You can say o,o or just o but it will mean something else.
@olowrohek9540
@olowrohek9540 2 ай бұрын
Well done 👏 Tys piknie
@aerinkaaerie5599
@aerinkaaerie5599 2 ай бұрын
I'm from Poland and I can say that we have many ways to say o, o Sometimes it wil be like: o o o o.. tu! (multiple o and tu means here/there). It feels like proximity signal, closer to a spot is quicker and on a spot you shout tu! 😂😂😂
@paulinawisniewska4996
@paulinawisniewska4996 Ай бұрын
there is no silent letter in "szerokiej drogi" :) generally we do not have any silent letters in polish
@Pablo123.
@Pablo123. 2 ай бұрын
you speak Polish beautifully
@ToTuToTam616
@ToTuToTam616 2 ай бұрын
😂😂😂 ale śmieszne . Dla mnie to oczywiste zwroty, ale rzeczywiście miło posłuchać jak osoby z innych krajów reagują na nie. Gratulacje za ciekawość i zwracanie uwagi na takie ....smaczki Mnie również interesują podobne zwroty w innych krajach. ❤
@ijolk2250
@ijolk2250 2 ай бұрын
Hi, great work on lessons with polish language and idioms! Pleasure to watch, szerokiej drogi do Wrocławia. Gdańsk też zaprasza :) one thing though: The " k...wa" word youre both right in some points. This is in fact an F...k word in Polish, and yes...this is versatile a lot ;) but still in polite conversation its a swear word, so it would be very rude.
@puzon34
@puzon34 9 күн бұрын
visit Tarnów, only 80 km from Kraków perl of the Renaissance, polish heat pole, fantastic old town :)
@wojtek4401
@wojtek4401 2 ай бұрын
Your Polish is very good!
@pp9881
@pp9881 Ай бұрын
ŚNIAŁO- Means Go Ahead with confidence, szerokiej drogi doesn't mean have a nice trip, but it literaly means to have enough space on the road to avoid an accident
@mskiptr
@mskiptr 2 ай бұрын
10:48 > But in Polish I feel like there's a lot of letters that are there just for fun. There's a lot of silent letters. There's a really cool videos on reading Polish from the channel HowToPolish
@Gabiixyz
@Gabiixyz Ай бұрын
We don't have any silent letters... Except for "ch" which you read without "C"
@mskiptr
@mskiptr Ай бұрын
@@Gabiixyz Yeah, it kinda looks like that… Most people think of it as a digraph though - just like ⟨cz⟩ or ⟨sz⟩.
@mskiptr
@mskiptr Ай бұрын
​@@Gabiixyz [argh, YT is removing my comments again] Yeah, it kinda looks like that. But still most people will think of it as a digraph - just like cz or sh.
@yukimann2000
@yukimann2000 2 ай бұрын
We speak o' , o in two intonations when we are wondered about something , or rather when we are both curious and warned - translation is similar to "Oh , well" .
@user-wq3in3xk2l
@user-wq3in3xk2l Ай бұрын
That beautiful lady has got a big potential to learn one of the most difficult languages in the world. The secret is that Polish language is complicated to learn but when you can speak it, it allows you to comunicate easier than e.g. English language. What is more user have got more fun and space for improvisation.
@puchatek5584
@puchatek5584 Ай бұрын
in Poland when someone blames or accused me for something that I didn't do. we say "nie mòj cyrk, nie moje małpy" which means "not me circus, not me monkeys" lol
@aerinkaaerie5599
@aerinkaaerie5599 2 ай бұрын
You don't want to hear "śmiało" from your mum (or wife). They will say śmiało (go on!) But if you do it, you can never come back 😂
@vratisavslezny9394
@vratisavslezny9394 2 ай бұрын
"O rany" - albo "O, rety!" It was "o-o" but it was used by kids and was common in '70-'80s and next disappear in '90s+ "O! O!" - it;s short from "O, to!, dokładnie tak!" 👉 "Oh - yes! This is it!" for example when customer showing something to salesman from distance and salesman trying to finf one object between many others and tries to guess which one was pointed... and customer say it as positive.
@mateuszzachcia2734
@mateuszzachcia2734 2 ай бұрын
In English also there are a lot of letters for fun in words, for i.e queue:)
@Barti-up1vd
@Barti-up1vd 2 ай бұрын
Szerokiej drogi Wam życzę! Pozdrawiam z Gdańska
@michaelmckelvey5122
@michaelmckelvey5122 2 ай бұрын
Actually, you are watching a video made by an American who lives and works in Czestochowa. I have actually been to his school in Czestochowa but have never met him in person. However, whilst there, I was told by one of his Polish teachers of English that he only speaks a little bit of Polish. As it is, he runs an English language school called Base. So, beware of your pronunciation if you are using him as a model. His school is located only a few minutes from the museum in Czestochowa.
@Mag_dula
@Mag_dula Күн бұрын
Need to remember those expressions are usually used in non-formal situations... You were curious about polish DWUZNAKI (two or three letters read as one sound): SZ, CZ, DZ, DŻ, DŹ (sometimes written as: DZI). Same is in French: AU, EU, AUX (spoken as a sound: O)...
@OfficialReggarf
@OfficialReggarf Ай бұрын
Siema is more like "howdy". ;) Native here if so. "O, o!" - this saying can be described as he told - "Right there", but we still use it as many other functions like "You got my point" (ex when You forget a word, and someone reminds it to You knowing what You wanted to say) , or when we react by saying this to some inevitable and not exactly good situations (for ex when You are going to tip over on a swing and theres nothing You can do about it now): "Ah oh!". Main difference for knowing exacly what "O, o!" we meant lays in voice modulation.
@wPeniSwiadomy
@wPeniSwiadomy 2 ай бұрын
"Szerokiej drogi", There is a story according to which the question of a rally driver what to wish him and he answered so. And that's how it stayed.
@krzysztofsobon1317
@krzysztofsobon1317 Ай бұрын
O-o is like oh no. But O! o! Is like its ok!, like that!
@xarderaz9893
@xarderaz9893 Ай бұрын
5. Śmiało! is used when you want to encourage somebody to continue their activities in the actual moment that can be problematic for them. Often used in parking lots and supermarkets.
@bozykb3613
@bozykb3613 Ай бұрын
Have you been to Threecity? Gdansk-Sopot-Gdynia (the latter is my home place ♥) hold this name. One is over 1000 yrs old. The another not 100 yet and a few years ago was called the most demanding and popular city for Polish people! Sopot is a little one in the middle of the other two, but have a characteristic hotel standing almost...on the beach :) You will love for them.
@user-do1uf9eb4j
@user-do1uf9eb4j 2 ай бұрын
Hi 😊I'm from Poland and my husband is from England 😂I can see a lot of cultural differences, and of course the language.and your pronounced make me so happy thanks for showing Poland from true side ,because now its a lot of political attack to words Poland
@grall1302
@grall1302 2 ай бұрын
Sune you have amazing Slavic accent. 😮
@katarzynazdrojewska4233
@katarzynazdrojewska4233 2 ай бұрын
Your Polish is getting really good! Have fun in Wrocław :) PS. No, actually English has those silent letters - vowel reductions in unstressed syllables and the schwa... But if someone talks very fast in any given language and doesn't care if they speak well they may shorten or unstress some sounds so you barely hear them. In Polish when you learn the letters and of course some additional digraphs and rules it will work everywhere, and there's no way a letter is pronounced in ten different ways :P No "ghoti" in Polish :) One of the most common would be to remember "sz" is almost always "sh" as in "sheet" and "cz" is almost always like "ch" in "checkers" ;)
@krzysztofglowacki7400
@krzysztofglowacki7400 2 ай бұрын
Guys, Great job, good vibes. Keep up great job, I'll consider subscribing :) Number 7 You are getting wrong. "O, O" In this meaning Is used as expression shortened from "oto, to" meaning "yes!, great job, you're doing exactly what I'm thinking" Don't worry, we have many more such expressions with just few letters, different to regions and peoples. With very confusing meaning and writing 😅
@wladers39
@wladers39 Ай бұрын
There are no silent letters in Polish, just a co-occurrnece of two letters that are read as one sound, for example: sz=sh like szok=shock, cz=ch like inczek=check, and a few more
@DariuszZygmunt
@DariuszZygmunt Ай бұрын
There is two meaning of "o, o!" depend on pronunciation. If you say short 'o, o!' on the same level it will be "good, OK", but if you pronounce it "o, ooo" with first "o" short and high and second longer and low it will be "oops, something went wrong" ;) Sune you have a great intuition how to pronounce polish words, the first you try is every time the best.
@wladers39
@wladers39 Ай бұрын
She sounds really, really good
@lysysoma
@lysysoma Ай бұрын
Sorry mates i dont know ur names yet, im new to ur content, but the girl's polish language is verrry verry good as for beginner (also the context she use the expressions is nice!), great job guys! ill keep with ya to check the passion for my country and the progress. :) * in polish "olej" means "oil" as a noun, as a verb "olać" means simply "piss on" but its not that vulgar in poland as in english language XD
@rdkwi4305
@rdkwi4305 2 ай бұрын
Guys, I live in US for 30 years, sometimes I try to teach my American friends some words in Polish and they suck , completely suck in comparison to you. You are doing great! Have a nice trip to Wroclaw. And, with one day delay, best wishes on the blond lady on the Woman's Day. It is big day in Poland for all women. A you, are really beautiful. Good luck in Wroclaw. Bye
@mromanowicz72
@mromanowicz72 2 ай бұрын
Silent letters in polish changing pronounciation of letter. i.e. in english c+h and s+h is like polish c+z and s+z. It sounds exactly the same in both languages (maybe in english a bit softer :))
@forexscalping_pl
@forexscalping_pl 2 ай бұрын
When you will be in Wroclaw visit Książ Castle. especially dusring the night.
@rudakitka6929
@rudakitka6929 2 ай бұрын
I don't understand why I love it so much ( I'm Pole).
@mudia80
@mudia80 2 ай бұрын
"Olej to" IMHO comes from "lać" common for urinate. IOW it's like "is not even worth to piss on it" ;)
@xerra1
@xerra1 Ай бұрын
10:53 It's actually completely opposite. Every letter means something. But sometimes they connect and create some different letters.
@mudia80
@mudia80 2 ай бұрын
About that double letters, almost allvays c&z, s&z are spoken as one sound. The same goes for c&h but the sound is exacly like "h" alone - some historical stuff when "ch" and "h" were pronounced differently but now it unified. The sames goes for "u" and "ó" and "rz" and "ż". It's pain in the ass in schools, cause you have to remember to use proper form but it undistinguisabe in pronuncieation today :/
@yakoobski
@yakoobski 2 ай бұрын
I wish you 'szerokiej drogi' on your trip to Wrocław.
@lordplenty
@lordplenty Ай бұрын
"Szerokiej Drogi" (wide rode) = archaic meaning of "fare-thee-well" (~good journey) = bon voyage. "Olej to" (from "lać"-"polej", ~to pour) = imperative "take a piss on it". In English there is a phrasal "Taking the piss". This is the same, but can be used to both encourage and discourage the behaviour. "O! o! o!" this is just an exclamation meaning agreement or approval. Think of it the same way as with "uh huh! uh huh!".
@kamilsocha2465
@kamilsocha2465 Ай бұрын
Musisz mieć jakieś Polskie korzenie skoro twoja wymowa brzmi tak realistycznie jak byś się urodziła Polką :) powodzenia miło was się ogląda :)
@uzihuzar2235
@uzihuzar2235 2 ай бұрын
just go to poland then i subscribe stil love the vids
@allespomidores2845
@allespomidores2845 2 ай бұрын
I'm using 5 x O! 😅 ...but I think those O! expression is a variation of "O! to, to, to, to.....!" (meaning = "Oh! This (one), this (one), this (one), this (one)....!", i.e. "Oh! This, this, this, this....!"👈) That's what my grandpa use to say 🧐
@allespomidores2845
@allespomidores2845 2 ай бұрын
Btw. in Polish for "O! O!" you need to make the intonation right to deliver your message, for either "This is correct" or "We have a problem".
@eunikacwioro2894
@eunikacwioro2894 2 ай бұрын
How to learn to read in polish: kzbin.info/www/bejne/rZ-Unp1_nqdssK8
@riczort
@riczort Ай бұрын
Fru i what the Birdy does. You can say to a toddler that a Birdy went fru, it's specifically about a bird flying
@wPeniSwiadomy
@wPeniSwiadomy 2 ай бұрын
This guy is a language teacher, and he's good at it.
@michaelmckelvey5122
@michaelmckelvey5122 2 ай бұрын
He is a language teacher of English, not Polish.
@wPeniSwiadomy
@wPeniSwiadomy 2 ай бұрын
@@michaelmckelvey5122 But he lives in Poland. As a teacher, he knows how to teach. It doesn't matter what language.
@tomaszkempisty3722
@tomaszkempisty3722 2 ай бұрын
Hi there again!) On ku**a. As much as it is a popular "comma" in a sentence... it is still a swear word. So use it accordingly)
@piotrsodel3077
@piotrsodel3077 2 ай бұрын
Exactly. using it is rude and there are many other emotional interjections. Besides, it has so many meanings that it could certainly be confusing to someone from a different culture.
@agnieszkamasalska9423
@agnieszkamasalska9423 Ай бұрын
“Olej to” has nothing to do with oil. It’s a imperative form of the verb “lać”that means “to pour” In this case it's about peeing on something you don't like, and that means just “don't worry about it”
Reaction Why is Polish 🇵🇱 so Hard
26:09
Beyond Borders
Рет қаралды 23 М.
Зу-зу Күлпәш. Стоп. (1-бөлім)
52:33
ASTANATV Movie
Рет қаралды 875 М.
когда одна дома // EVA mash
00:51
EVA mash
Рет қаралды 11 МЛН
Reaction these are 5 Moments In History WHEN POLAND CHANGED THE WORLD
22:26
Trying German Food For The FIRST Time
6:27
Bleau
Рет қаралды 14 М.
Englishman Reacts to... How to read Polish or something
15:08
Rob Reacts
Рет қаралды 19 М.
Reaction to Poland Explained!
32:49
Beyond Borders
Рет қаралды 59 М.
Reaction 7 Things That shocked Me in Poland!
28:51
Beyond Borders
Рет қаралды 45 М.
BLOWN AWAY by Wroclaw! - Polands best city? 🇵🇱
28:45
Beyond Borders
Рет қаралды 68 М.
Reaction to 22 Interesting Facts About Poland That You Should Know
28:42