Serbian vs Bosnian vs Croatian (Same or Different?)

  Рет қаралды 158,577

Bahador Alast

Bahador Alast

Күн бұрын

Пікірлер: 1 900
@BahadorAlast
@BahadorAlast 2 жыл бұрын
Follow and contact me on Instagram if you would like to participate in a future video: instagram.com/bahadoralast
@triptee2411
@triptee2411 2 жыл бұрын
We understand your situation. Nice to see you after a long time :D
@elizaa.367
@elizaa.367 2 жыл бұрын
We understand and appreciate you, Bahador. 🙏
@gloriamccarthy480
@gloriamccarthy480 2 жыл бұрын
You have our full support and the bravery of Iranians against tyranny is truly commendable! Much love from Ireland 🇮🇪
@jaycorwin1625
@jaycorwin1625 2 жыл бұрын
Thank you for another nice video, Bahador. I enjoyed this one very much. I hope the people near and dear to you are safe. It's inspiring to see how younger people from the Balkans are able to see beyond bad things from the last century. That can take a lot of effort because of all the political brainwashing that goes on all over the world. Keep well and I will look forward to your next video.
@manipirooz5806
@manipirooz5806 2 жыл бұрын
Damet garm 👐👐
@dejanstoimenovski2350
@dejanstoimenovski2350 2 жыл бұрын
Don't tell me that the Montenegrian overslept for this video, and that's why he is not appearing in it🤦
@Cdefgahc2
@Cdefgahc2 Жыл бұрын
He did, how unexpected
@dejanstoimenovski2350
@dejanstoimenovski2350 8 ай бұрын
@vardekpetrovic9716 It's a joke from back in Yugoslavia. A Montenegrian always sits down to rest after he awakens, but I feel like that often as well. Maybe I'm Montenegrian also 😁
@milanradovanovic3693
@milanradovanovic3693 6 ай бұрын
There is no such thing as Montenegrian only Serbian spoken in Montenegro... In Australia they speak english,same as in Canada,USA etc...
@dejanstoimenovski2350
@dejanstoimenovski2350 6 ай бұрын
@@milanradovanovic3693 А Хрватски и Босански?
@milanradovanovic3693
@milanradovanovic3693 6 ай бұрын
@@dejanstoimenovski2350 Bosanski je isto srpski,ne postoji razlika u govoru Srba,Bošnjaka i Hrvata u BiH,čak je srpski normatizovan po istočno hercegovačkom narečju...Hrvati mahom govore srpski,mada ima ih koji i govore hrvatski tkz. čakavski dijalekat. Kajkavski dijalekt je zapravo ekstenzija slovenačkog jezika...Početkom 20og veka do 70 posto Hrvata je govorilo srpski štokavski,oko 20 posto kajkavski a svega 10 posto pravi hrvatski tj čakavski
@latinthug23
@latinthug23 2 жыл бұрын
Loved how they said "sorry WE were speaking in OUR language" when they realised they weren't speaking in English to explain. They all subconsciously acknowledge they speak the same language.
@madmasseur6422
@madmasseur6422 2 жыл бұрын
Yea and when they're outside of the Balkans it's not uncommon to hear Croats, Serbs and Bosnians reffer to each other as "their people" since we understand each other easily. You can also hear ex-yu people say "pričaj na našem" to each other which means "speak in our (language)"
@antoni-olafsabater9729
@antoni-olafsabater9729 2 жыл бұрын
What’s the trouble with speaking the same language if this is the case (as it seems) ? Mr Sinatra beautifully sang songs in English but he wasn’t an Englishman.
@saralampret9694
@saralampret9694 2 жыл бұрын
@@antoni-olafsabater9729 not an issue but they claim they speak a different language which is obviously a lie.
@maryocecilyo3372
@maryocecilyo3372 2 жыл бұрын
Hipocrisia
@sjepanmelsa5634
@sjepanmelsa5634 2 жыл бұрын
@@saralampret9694 Its more complicated than that, because of our complicated past. On paper its differant, in reality is more of an dialect. Languages will probably became more and more distinct. Because govermants are differant and will push their rules onto a language. And i would say if u ever go to balkan, pls dont say that its the same language openly, for ur safety.
@cema9451
@cema9451 2 жыл бұрын
Tamara uses a lot of slang that is mostly spoken in Belgrade and it's not considered a dialect. Standard Serbian is the same language as Bosnian and Croatian, sharing the same grammar and >90% of vocabulary. Keep in mind that the Balkans has been a battlefield of two culturally different empires for centuries - Austrian and Ottoman, and while we were neighbors all the time, different influences had an impact on a language and culture we have today. Compared to Serbian, Bosnian has somewhat more Turkish/Arabic/Persian loanwords, while Croatian has more German/Italian/Czech. Apart from that, people from these countries can talk to each other without any problem whatsoever. Misunderstanding becomes a thing on a political level, not on a linguistic one. I hope we'll overcome those misunderstandings and be the best neighbors because we've had too much. No more brother wars. Slava Hrvatskoj, Bosni i Hercegovini i Srbiji!
@tamarakukic1.4
@tamarakukic1.4 2 жыл бұрын
The point was to use slang, actually!
@frjuk8702
@frjuk8702 2 жыл бұрын
actually croatian stokavian dialect has more turkish/oriental influence,but the kajkavian and chakavian have more german/italian influence
@barbtheresa5693
@barbtheresa5693 2 жыл бұрын
You are absolutely correct, but you cannot reason with many mad people out there. Btw. do you think that Josip's native language might be German and that he speaks Croatian only in a very limited milieu such as with his family (possibly Dalmatian family)?
@uciteljica6381
@uciteljica6381 2 жыл бұрын
So well said! Thanks for explaining
@petermi9988
@petermi9988 2 жыл бұрын
Of course no
@dkz1302
@dkz1302 2 жыл бұрын
All three of them spoke in slang which is often not even understood by their own respective peoples. If they spoke their normal everyday language, they would understand 99% of what each other was saying.
@markog-zg
@markog-zg Жыл бұрын
Exactly. This is some intentionally made up shit.
@HL.208
@HL.208 Жыл бұрын
@DamjanKZ Girl from Sarajevo did not speak Sarajevan sleng. She spoke typical standarized language with standardized accent. Just he was adding some old words that nobody uses anymore, like words from sevdalinka. If she spoke a Sarajevan sleng it would also depend where she lives in Sarajevo. Sarajevo has few pretty distinct slengs, but the most famous one is from Old Town. If she spoke that sleng or any other Sarajevan sleng it would be pretty difficult for people to understand many words and phrases.
@suziiradic
@suziiradic Жыл бұрын
So true
@bmw803
@bmw803 Жыл бұрын
It's all the same language. What changes is some inflections, accent and mostly vocabulary. Otherwise, same shit.
@arnoldharris2579
@arnoldharris2579 Жыл бұрын
They would understand 100%.
@draganostojic6297
@draganostojic6297 Жыл бұрын
To illustrate how much they “differ” I as a Serbian speaker when I tune into Croatian Radio Television (HRT), I literally understand 100% of the spoken language. Same when I listen to Al Jazeera in Bosnian. It’s the SAME language period. But as many things in Balkans that are non sensical to a normal person that grew up to different truth from falsehood it’s kind of normal in Balkans to hear in media or from “experts” or nationalistic politicians outrageous claims such as the one that it’s a different language. It’s not and it’s never been. We might be different nations or nationalities but the language is unfortunately or fortunately the same.
@kiutre74
@kiutre74 11 ай бұрын
You mean the same as the Scandinavian people
@TheLucidDreamer12
@TheLucidDreamer12 10 ай бұрын
​​​​@@kiutre74 unlike Danish, Norwegian, and Swedish, all these languages have less differences than standard registers of English. Linguists often consider the line between dialects and languages to be somewhat arbitrary, but even they group all of them together under the banner of "Serbo-Croatian." As you can see from the video, very little hinders mutual intelligibility between these, even with minimal exposure to the other varieties. The Scandinavian languages have mutual intelligibility characteristic of a dialect continuum, while Serbo-Croatian is quite literally separating one language with armies and navies
@mais-mensch1279
@mais-mensch1279 8 ай бұрын
Tako je!
@freelancerxxx
@freelancerxxx 7 ай бұрын
Diference in kava/kahva/kafa ...znam ja nas jebo ja nas .
@josipivanic6755
@josipivanic6755 7 ай бұрын
Idemo kronološki .Od 1477 do 1843 godine naš jezik se je zvao Ilirsko - slovinski. Što sam za sad pronašao prvi je upotrijebio naziv Ilirsko - slovinski Juraj Šižgorić. 1843 godine bečki dvor dekretom zabranjuje upotrebu Ilirskog imena i onda nas je njemački geograf Johann Zeune preimenovao u Balkance. Nismo više Iliri nego smo postali abrakadabra Balkanci. Od 1851 godine do raspada Jugoslavije koristi se naziv srpskohrvatski / hrvatskosrpski / srpski ili hrvatski jezik digitalna.nsk.hr/digitalneknjige/?pc=i&id=549270
@lo-fi-meditation
@lo-fi-meditation 2 жыл бұрын
The Serbian woman isn't speaking Serbian, per se, but Belgrade slang. Bosnian woman is using a regional word not even I understand, and I'm Bosnian and a translator, thus linguistically trained as well as trained in the pluricentricity of Serbo-Croatian. In fact, I could understand Belgrade slang better than her regional Bosnian, but I do watch a fair amount of Serbian content. Bosnian, Serbian, and Croatian, as well as Montenegrin are as different (or as similar) as UK, US, Canadian, and Aussie (Irish, Welsh, NZ, Indian...etc) English. So linguistically they are one pluricentric language, and everything else is pure politics and not linguistics.
@DrugBa642
@DrugBa642 Жыл бұрын
Bosnian language is just bosnian Not serbo-croatian
@gabz3872
@gabz3872 Жыл бұрын
No
@HistoryTruth21
@HistoryTruth21 Жыл бұрын
@@DrugBa642 Zapravo nije. Najvise smisla bilo bi nazvati ga juznoslovenskim jezikom i naucno bi bilo jedino ispravno. Al to je jebeno, mozemo shvatiti da smo svi ista govna ;), pa onda bolje da nam ga majmuni nazivaju: sprsko-bosansko-hrvatsko-crnogorsko- ....-prijedorsko- zarkovacko- ogulinski....
@HistoryTruth21
@HistoryTruth21 Жыл бұрын
Bro no way that a US guy would understand a guy from Liverpool speaking fast. Scotsman speaking english and Aussie with heavy accent, hm...very difficult... Welsh, forget about it
@yf.f4919
@yf.f4919 Жыл бұрын
​@@HistoryTruth21 Not understanding doesn't mean anything, they both would be speaking the same language.
@markomiljkovic1137
@markomiljkovic1137 2 жыл бұрын
Hvala! Sve je bilo odlično! Thanks a lot Bahador for organizing something others have imagined but nobody ever done until now 👏
@amarillorose7810
@amarillorose7810 2 жыл бұрын
I am Serbian but I have never heard the words: gilje, jura, akibetli, aščare, zijanče, sindžir, fineštru. The Croatian speaker is not completely fluent in Croatian, he appears to have been born and lives abroad. To summarize, standard (shtokavian) language in Serbia, Bosnia, Croatia and Montenegro is a one polycentric language. It has several dialects and sub-dialects where some words can be distinguished, but the differences in words are much smaller than, for example, in British English and American English, where you also have some words and even grammatical forms that differ (lift - elevator, taxi - cab, jumper - pullover - sweater). But in Croatia there are two dialects, Chakavian and Kajkavian, which differ from the standard Stokavian. In Serbian, there is Prizren-Timoc or the so-called Torlakian dialect, which is slightly different from the standard language, but it is also Stokavian, unlike these two dialects of Croatian, which are not Stokavian. It would be interesting to compare standard Stokavian with Chakavian, Kajkavian and Torlakian, but also these three dialects with each other.
@tamarakukic1.4
@tamarakukic1.4 2 жыл бұрын
Maybe you haven't heard for gilje, jura etc because you're not from Belgrade, that is soooo common among Belgraders.
@amarillorose7810
@amarillorose7810 2 жыл бұрын
@@radagast1708 The speech in Western Bulgarian and Eastern Bulgarian is very different. The western one is closer to us, while the eastern one is almost completely incomprehensible. The three oldest Serbian dialects are kosovsko-resavski, zetsko-raški and prizrensko-timočki; the standard šumadijsko-vojvođanski and istočnohercegovački developed from them.This Old Štokavian dialects differs from the New Štokavian dialects (on which standard Serbian is based) in the position and type of accent as well as some other grammatical rules. Although one dialect have some similarities with Bulgarian, it still differ a lot, primarily in terms of grammar, for example, Bulgarian has articles while Serbian does not, Bulgarian has no cases, Serbian has a standard 7 and in these older dialects they vary from 4/5 to 7.
@videoizazov
@videoizazov 2 жыл бұрын
Almost impossible for me to believe that you are Serbian and haven't heared of gilje 😄
@amarillorose7810
@amarillorose7810 2 жыл бұрын
@@videoizazov That's from what I understand some Belgrade slang, but I've never heard that word 😄
@videoizazov
@videoizazov 2 жыл бұрын
@@amarillorose7810 it's a Belgrade slang but it's like *the* slang for patike... Maybe you are younger, this was mostly in use in the 1990s...
@markogagic3639
@markogagic3639 Жыл бұрын
"WE ARE SPEAKING IN OUR LANGUAGE" ❤️
@Alozhatos
@Alozhatos Жыл бұрын
Yugoslavia intensifies
@ntvm4749
@ntvm4749 7 ай бұрын
​@PetnaestSedamnaesthere we go 🍿
@Loterrach
@Loterrach 6 ай бұрын
@PetnaestSedamnaest It can be Serbian or Croatian, however you turn it around, it's still the same.
@Nehauon
@Nehauon 6 ай бұрын
Let’s just fucking call it Yugoslav or something, I guess it would be Jugoslavica in the South Slav language…
@Loterrach
@Loterrach 6 ай бұрын
@@Nehauon Jugoslovenski
@avilion4949
@avilion4949 2 жыл бұрын
Would like to see someone who speaks Chakavian dialect of croatian trying to communicate with someone who speaks Torlakian dialect of Serbian, those two dialects differ more from their perspective standard language than Serbian and Croatian from each other
@needforspeedgaming7148
@needforspeedgaming7148 2 жыл бұрын
True , cause both "languages" come from the Shtokavian dialect.
@sstarbev
@sstarbev 2 жыл бұрын
Torlakian is a dialect of Bulgarian, actually.
@milicabirkett4012
@milicabirkett4012 2 жыл бұрын
And the way those from Vojvodina speak. Not only do Vojvodjani speak with slightly different cadence and rythm, but many also use a lot of borrowed Turkish or Turcizam.
@skitotrachia3361
@skitotrachia3361 2 жыл бұрын
@@sstarbev bulgarians are mix of nations bulgarians means volga arians they came to balkan and mixed with trachians and slavs who where allready simillair to each other. The old serbian language is nothing like modern serbian its actually much more like bulgarian. This modern form of serbian is only used since 150 years orso.
@amarillorose7810
@amarillorose7810 2 жыл бұрын
@@sstarbev It's not Bulgarian lol, it's Serbian. It is a Shtokavian dialect called prizrensko-timočki dijalekat and it is divided into three subdialects: prizrensko-južnomoravski, svrljiško-zaplanjski and timočko-lužnički.
@gpwnedable
@gpwnedable Жыл бұрын
The Bosnian girl sounds like an America. Her english is very fluent.
@petarjovanovic1481
@petarjovanovic1481 2 жыл бұрын
The fact that they needed to use slang in order make this video work tells you everything.
@goranjovic3174
@goranjovic3174 2 жыл бұрын
Yes they are all used slang to make difference!It is absolutelly no any proof that our languahes different because standard words of that slangs are THE SAME !!!
@sal78sal
@sal78sal Жыл бұрын
Same language. But what do we call it?@@goranjovic3174
@НекоНебитан-з3з
@НекоНебитан-з3з 6 ай бұрын
Fr
@НекоНебитан-з3з
@НекоНебитан-з3з 6 ай бұрын
​@goranjovic3174 fr
@petarjovanovic1481
@petarjovanovic1481 6 ай бұрын
@@НекоНебитан-з3з Користи речи! Не разумем те бабунске крике.
@dragasan
@dragasan 2 жыл бұрын
Great video and wonderful guests! I was recently in Serbia and was treated very well. I really loved it.
@skitotrachia3361
@skitotrachia3361 2 жыл бұрын
Ofcourse romanians and serbs are brothers by blood and culture.
@elizaa.367
@elizaa.367 2 жыл бұрын
I loved all of them, and secretly wished that such video on these languages would appear on your channel 😊 Last year I've been to the Balkans (Croatia and Montenegro) and loved the scenery, the culture, the people, the cuisine and can't wait to go back and explore more. 💜
@sokadiska4708
@sokadiska4708 Жыл бұрын
Where r u from Eliza ?
@serbianwarrior385
@serbianwarrior385 Жыл бұрын
Thanks,Montenegro is basically 2nd home of Serbs because every 5th person in Serbia has some roots or family from Montenegro, also there are 40% of Serbs in Montenegro.Where were u in Montenegro?
@apexturn3725
@apexturn3725 10 ай бұрын
Unpopular opinion: it's all the same language using regional dialects
@НекоНебитан-з3з
@НекоНебитан-з3з 6 ай бұрын
Your opinion isnt unpopular. I saw a lot of people saying that, especially in this vids comment section
@Pickchea
@Pickchea 5 ай бұрын
Its not an opinion, its literally the same language 😂
@sanela5936
@sanela5936 2 жыл бұрын
Thank you for doing this, Bahador! I am a Bosnian living in Canada. Many of the words Amina used are based on the loan turkish words which are not used so often. I wouldn't even understand some of them. They have probably been used more in the old days. The base of the 3 "languages" are the same and the proper grammar is probably close to 95% the same, except for the dialects spoken in those regions. In any case, if is beautiful to see 3 young people share this and a wonderful message at the end. Love! ❤
@arexta153
@arexta153 2 жыл бұрын
I think the goal was to include some of those lesser known words
@deutschmitpurple2918
@deutschmitpurple2918 2 жыл бұрын
❤️🥰❤️🥰
@aramisone7198
@aramisone7198 2 жыл бұрын
The Turkish loanwords started to be used after the war. There has never been a Bosnian language it was serbo-croatian. It's like the Bosniak people their historians claim they are all from the bogomils but bogomils were NOT a people but a Christian Gnostic church made in macedonia by a priest called bogomil. So if a Macedonian becomes a Muslim is he a bosnjak or Macedonian muslim?
@Aboleo80
@Aboleo80 2 жыл бұрын
@@aramisone7198 Man in your example would be a Macedonian Muslim. I could ask you the same about people in Bosnia who all were referred to as "Bosnjani" until the late 1800s if they are Catholic or Orthodox why are they suddenly referred to as Croat or Serb? And only people who know nothing about Bosnian history claim some connection to Bogumilism in Bosnia. It is true that a lot of them came to Bosnia after they were expelled from Bulgaria and Serbia but Bosnia had its own church that had nothing to do with it. Also, it's absolutely not true that Turkish lone words were not used before the war. They were and still are. In fact, they are even more used in Serbia than in Bosnia even today. Why do you think the Serbian woman understood the whole text from that song? The whole "Serbo-Croatian" language is based on the spoken dialect of the people of Bosnia and Herzegovina with parts of Dalmacija and Montenegro. Bosnians understand each other from the furthest north of Bosnia to the absolute south of Hercegovina while a Zagorac can't understand almost anything that a Dalmatian says if they use their own dialects and the same goes for old Serbian regional dialects before they got standardized under what you speak today which is a Bosnian dialect.
@mikeadvice2253
@mikeadvice2253 Жыл бұрын
Sanela pozdrav iz Novog Sada. Da smo pametni naše razumevanje jezika bi trebali gledati kao prednost i bogatstvo.
@Greksallad
@Greksallad 2 жыл бұрын
I'm from Sweden and I think south Slavic languages are some of the most beautiful and cool sounding languages in the world. If the grammar wasn't such a nightmare I would definitely have learned Serbo-Croatian by now. My parents have a lot of close Serbian friends who I grew up with and view as family and I have Bosnian personal friends who I wouldn't trade for anything. Ex-Yugo people are so warm and friendly and sometimes a little bit crazy. Thank you for this video, I always love listening to this wonderful language 🇸🇪❤️🇧🇦🇭🇷🇷🇸
@xokelis0015
@xokelis0015 Жыл бұрын
I honestly don't think the grammar is that bad. I speak Bulgarian. It takes just a little bit of memorization and logic and most of it can be figured out pretty quickly, the problem is the dialects. Other than the news, you're unlikely to encounter a Slav, who doesn't use some sort of slang.
@tongobong1
@tongobong1 Жыл бұрын
You should know that Serbs, Croats, Bosnians and some other Balkan nations are genetically closely related to Swedish people through first humans that immigrated to Europe around 30 thousand years ago. Most Balkan nations are not Slavs or Indo-Europeans despite they speak Slavic languages.
@Ivan-fm4eh
@Ivan-fm4eh Жыл бұрын
@@tongobong1 nonsense.
@tongobong1
@tongobong1 Жыл бұрын
@@Ivan-fm4ehjust a pure fact.
@jeanne_d_arc___
@jeanne_d_arc___ 2 жыл бұрын
Just one advice, next time it would be better to find a Croatian speaker that is fluent in speaking and writing. Josip spoke with a strong german accent and there were grammar and spelling mistakes in the texts.
@goranjovic3174
@goranjovic3174 2 жыл бұрын
I as Serb knows better Croatian and even English than Josip . Sorry Josip my accent is for sure more croatian :) ))
@rogyn8484
@rogyn8484 2 жыл бұрын
It is the same language! Only thing which is different is pronunciation and slang words used from one to other area. I saw more differences with people using Spanish, Portuguese and others then between Serbia, Croatia, Bosnia, Montenegro etc.
@kmol71
@kmol71 Жыл бұрын
Beautiful guys! As a swede speaking some south slavic i loved this. Svaka čast! And i also fell in love with Amina.
@zubairmohammadyusuf942
@zubairmohammadyusuf942 Жыл бұрын
But she is not following Islam properly. If you attend to proceed you need to first give her reminders about her religion.
@spartjovic
@spartjovic 2 жыл бұрын
I love it when some people online from ex-Yu start arguing about how they're different languages in the same language.
@tamarakukic1.4
@tamarakukic1.4 2 жыл бұрын
Kako bi bilo da zaista pogledaš video?
@spartjovic
@spartjovic 2 жыл бұрын
@@tamarakukic1.4 I'm talking in general online, I'm not talking about the video.
@AlenanoB
@AlenanoB 2 жыл бұрын
Oni koji to rade nemaju pojma o zivotu
@goranjovic3174
@goranjovic3174 2 жыл бұрын
@@tamarakukic1.4 Gilje i glava jure nije dokaz za razliku jer to nisu standarde srpske reci , Ja znam za slang "gilje " ali iskeno kao nislija stariji za glava jure nemam pojma sta vam znaci gore u Begesu . A volim sve slovenske jezike i znam vecinu . :) Sory sister uz sav duzan respekt jer si divna vesela osoba.
@tamarakukic1.4
@tamarakukic1.4 2 жыл бұрын
@@goranjovic3174 ali poenta i jeste bila u tome da koristimo slang. Samo ne šatrovački. 😊
@viktorrakocevic1556
@viktorrakocevic1556 2 жыл бұрын
6:03 Zanimljivo sto je devojka iz Bosne rekla:"prodavnicu ili granap"! Kao da su sinonimi? ! Mlada je pa ne zna otkud se ovaj naziv (granap) "udomacio" kod bosanaca kao sinonim za prodavnicu ili trgovinu. To je, zapravo, skracenica za trgovinski lanac:"gradsko nabavno preduzece ", koje je bilo veoma popularno I zastupno u Sarajevu.Primera radi, zamislte da amerikanci umesto reci :" Store"(prodavnica) govore:"Walmart ".Slicno je (kod "nasih") jezika na primerima:pasta za zube-kaladont(naziv firme),kalkulator-digitron(naziv firme koja proizvoidi kalkulatore) I sl.
@doubletrouble9503
@doubletrouble9503 2 жыл бұрын
They're dialects of the same language. Some politicians decided to classify them differently. No more different than American and British English (except for the writing system)
@johanbjorkstrom4957
@johanbjorkstrom4957 2 жыл бұрын
With different religions
@needforspeedgaming7148
@needforspeedgaming7148 2 жыл бұрын
writing system is based on the same vocal sounds that the letters made. I wouldn't call that a difference. Serbs use Latin letters all the time , cyrillic is an older variant.
@milicabirkett4012
@milicabirkett4012 2 жыл бұрын
@@needforspeedgaming7148 I can't remember what it's called but the language (because I agree it's really just one language) is "write as you speak and speak as it is written". It's the only language I know of where you pronounce every letter written and you write every letter pronounced. It's the only part of the written language that is easy. The grammar is a whole other monster!
@tamarakukic1.4
@tamarakukic1.4 2 жыл бұрын
@@needforspeedgaming7148 Cyrillic and Latin scripts are both equally treated as our language's official scripts by the constitution. Personally I use Cyrillic more often, so speak in your own name 🤣
@needforspeedgaming7148
@needforspeedgaming7148 2 жыл бұрын
​@@tamarakukic1.4 The point is that the newer generations are using Latin writing system considerably more than Cyrillic, due to the constant influence of western powers on modernisation of Serbia , and due to it's close proximity to other Latin writing countries.
@jelenaivanovic4216
@jelenaivanovic4216 2 жыл бұрын
This is great! Thank Thank you for doing this 💓
@franzaepinus2498
@franzaepinus2498 2 жыл бұрын
This video made me very happy! You've done something great here. Bless you all ❤
@anasetrakian3376
@anasetrakian3376 2 жыл бұрын
So happy to have you back ❤
@TheChokica
@TheChokica 2 жыл бұрын
Josip is secretly Austrian, disguised as Dalmatian, often skipping English classes in high school 🤣
@editabozic9401
@editabozic9401 2 жыл бұрын
😂😂😂
@editabozic9401
@editabozic9401 2 жыл бұрын
Where did they found him?😂😂😂
@d.v.t
@d.v.t 2 жыл бұрын
🤣 his accent definitely gave me that impression
@goranjovic3174
@goranjovic3174 2 жыл бұрын
German accent of English no doubt :) ))
@avocado1235
@avocado1235 Жыл бұрын
I mi u Slavoniji kazemo caca,mliko,kulin,lipa itd.. kako su nasi stari sokci govorili,a neki pricaju i knjizevnim hrvatskim 😅
@commandZee
@commandZee 2 жыл бұрын
I don't speak these languages but it's still so interesting to hear a few familiar sounding words with common roots to the English and Spanish that I know. Thanks ❤
@madmasseur6422
@madmasseur6422 2 жыл бұрын
There's a lot of borrowings from latin languages. In Croatian "kompa" (coming from "compagnon" or "compañero") is used to reffer to a friend, while in Serbian "ćao" from Italian "ciao" and "pardon" from French "pardon" are used quite frequently, especially in Belgrade. The English borrowings are a bit more chaotic and depend on the person's knowledge of English.
@AlexM-t6h
@AlexM-t6h Жыл бұрын
The fact that we had lived in the same country from 1918 to 1941 (Kingdom of Yugoslavia), and then again from 1945 to 1991 (Socialist Yugoslavia) means that we can all speak to each other without a needed translator, even if we don't understand a word here and there. Before, it used to be Serbo-Croatian, in Yugoslavia, and now we have Serbian, Bosnian, Croatian, as separate languages. I would say it is the same language with some differences in dialects and certain words, but the languages correspond 90% or even 95% to each other .
@andmoreagain7
@andmoreagain7 6 ай бұрын
Tell that to Slovenians and Macedonians hhh
@SrConstantinopla
@SrConstantinopla 2 жыл бұрын
Thank you for the great video, Bahador. As a Turkish citizen of Bosnian origin I can confirm the standard languages are 98% same, of course some regional dialects differ from one another.
@SS-lj9gz
@SS-lj9gz 7 ай бұрын
What a nonsense, they are spiking Serbian language, but they call it differently.
@MRLBRMNN
@MRLBRMNN 4 ай бұрын
​@@SS-lj9gzGod, there always has to be a person like you
@hukimacak
@hukimacak 2 жыл бұрын
This is about slang/dialect and not about language. I personaly am a Bosnian but "akibetli" never heard of coz it is Sarajevo slang, and i would say kruh rather than hljeb/hleb. Beside that, ekavica/jekavica/ijekavica are a part of every of those languages. These 3 wonderful people speak the same language!
@saralampret9694
@saralampret9694 2 жыл бұрын
Are you Croatian Bosnian (catolic)? I don't want to trigger anything, just curious because you are Bosnian and you say kruh, I thought that kruh is only called like that in Croatia.
@hukimacak
@hukimacak 2 жыл бұрын
@@saralampret9694 No, I am Bosniak and we in the west of the country we say "kruh". For grandpa everyone say "did", for uncle "striko" aunt (a wife from your moms brother) "ujna" etc etc. And all of those words belong to Bosnian, Serbian and Croatian language equally - it is just dialect. Sometimes it is just slang like for word "dad" - ćaća, ćale, babo, aba, stari,...
@saralampret9694
@saralampret9694 2 жыл бұрын
@@hukimacak Bosniak = Muslim? Interesting.
@dianarusnov292
@dianarusnov292 2 жыл бұрын
@@saralampret9694 It depends a lot on where in Bosnia you're from and whether that area is culturally and/or geographically closer to Serbia and Croatia. It would make sense he veers on the Croatian pronunciation since it's more to the West. I'm from Sarajevo and we tend to favor Serbian over Croatian, even though we speak "ijeksavski." I have Bosniak friends who favor Croatian because they're from towns and villages near Herzegovina.
@Emebaregesi
@Emebaregesi 2 жыл бұрын
@@hukimacak I ja sam živio u Bosanskoj Dubici i tamo pohađao prvi razred OŠ. Koristili smo termin "kruh", a isto tako sam prvo naučio hrvatske nazive mjeseci - siječanj, veljača itd.
@aleksinatetka
@aleksinatetka 2 жыл бұрын
Well, you can all imagine how much fun I have, raised in Serbo-Croatian, with parents from Bosnia and with my love for languages. Gilje is slang for shoes, I think, but I'm not sure, that it has the same root than the Turkish verb gelmek. For alkibetli I guessed and I guessed right :) Zijanče I know, aščara I don't. A wild guess would be obviously. I guessed that too :) I was confused with the prononciation of bela, haven't thought of Italian. I understood all the words od the sevdalinka, of course. My favorite sevdalinka is about the beautiful shops in Mostar :) Bahador, thank you for this. It's nice to hear from you and to see a video like this. Hvala i vama učesnicima, bili ste odlični!
@biserkasertic1208
@biserkasertic1208 2 жыл бұрын
I'm from Zagreb, and never heard "gilje", but in the old days in local slang "giljati" means "to run away" 🏃‍♂🏃‍♂
@aleksinatetka
@aleksinatetka 2 жыл бұрын
@@biserkasertic1208 Interesting... I also heard gibati for walking.
@goranjovic3174
@goranjovic3174 2 жыл бұрын
Gilje is tipical new slang Belgrade word and have nothing in connection with old and standard serbain words for shoes, cipele , čizme, obuća i generally are serbian real words for shoes booties ...
@joshcoon
@joshcoon Жыл бұрын
I might also have guessed that gilje derived from giymek (to wear) or giysi (clothes) but I have my doubts because people say it’s something new so it may not be turcizam.
@aleksinatetka
@aleksinatetka Жыл бұрын
@@joshcoon It is not new, I'm almost 63 and I knew the word in my youth. I thought it came from gelmek, so it's a turcizam after all, I guess.
@colinafobe2152
@colinafobe2152 Жыл бұрын
I am from Serbia and never heard word gilje in my life. and slang glava (head for one hundred) is unfamiliar to me so I would have to ask my compatriot to explain or translate it to proper Serbian in order to understand her. In other words it has nothing to do with differences between BSC languages
@zoransavio5110
@zoransavio5110 10 ай бұрын
Gilje su cipele ili patike. Mangupski sleng od pre 30,40 god. Ustvari korist ih u glavnom oni koji nemaju auto, za giljanje.😂 28:14
@pomatomussaltatrix
@pomatomussaltatrix 13 күн бұрын
I fully agree! I am from Serbia, born in Belgrade, never heard of 'gilje' nor would ever use 'glava'(head) for one hundred.
@sweeting9609
@sweeting9609 Жыл бұрын
Just to see these young people together made my day. I had a Serb and a Croat friend and they both went to the war and never returned.
@corinna007
@corinna007 2 жыл бұрын
"Josip, say something. Don't be a plant." 😂 Cool to see Tamara! She was in the Geography Now episode on Serbia. 😊 It's nice to hear her speak more Serbian.
@tamarakukic1.4
@tamarakukic1.4 2 жыл бұрын
If you were around me on a daily basis you wouldn't think so 🤣🤣 jk, thank you! ❤️
@corinna007
@corinna007 2 жыл бұрын
@@tamarakukic1.4 haha I'm sure you're fine. 😉😊❤️
@eliteofbrueder0073
@eliteofbrueder0073 2 жыл бұрын
The reason why i didnt say something because Tamara stolen my Answer UPS😅 -Josip
@tamarakukic1.4
@tamarakukic1.4 2 жыл бұрын
@Dario yep, that was me :) My knowledge of Albanian is limited :( thank you for your words!
@elsa2143
@elsa2143 2 жыл бұрын
@@tamarakukic1.4 Very nice, i’m albanian living in Austria and didnt expect there being serbians who also want to know more about albanian
@johnsarkissian5519
@johnsarkissian5519 2 жыл бұрын
Bahador, it’s really interesting how many Persian words there were in all three dialects. I imagine the Persian words entered these languages through Turkish rather than directly from Persian.
@mmsherzad6352
@mmsherzad6352 2 жыл бұрын
There are a thousand common words in Bulgarian and Persian
@robertzxzx
@robertzxzx 2 жыл бұрын
Its not even funny nor educational to say serbo-croatian language is split into different languages, they are all more similar than Australian English and American English and you dont see people EVER say that someone speaks Australian
@pyotralferov4602
@pyotralferov4602 2 жыл бұрын
Uh oh. Looks like someone missed the point here and where they said it's the same langauge
@robertzxzx
@robertzxzx 2 жыл бұрын
@@pyotralferov4602 comment was meant for other people typing dumb shit as well as the title of the vid
@pyotralferov4602
@pyotralferov4602 2 жыл бұрын
@@robertzxzx Ok, still don't see the problem. South Slavic standardized languages based on codification consider them to be 3 separate languages so they title of the video questions that and here in the video the participants clarify very nicely.
@milicabirkett4012
@milicabirkett4012 2 жыл бұрын
While I agree it's all a variation of Serbian, they're 'officially' recognized as different languages. 🤷‍♀️
@amarillorose7810
@amarillorose7810 2 жыл бұрын
To summarize, standard (shtokavian) language in Serbia, Bosnia, Croatia and Montenegro is a one polycentric language. It has several dialects and sub-dialects where some words can be distinguished, but the differences in words are much smaller than, for example, in British English and American English, where you also have some words and even grammatical forms that differ (lift - elevator, taxi - cab, jumper - pullover - sweater). But in Croatia there are two dialects, Chakavian and Kajkavian, which differ from the standard Stokavian. In Serbian, there is Prizren-Timoc or the so-called Torlakian dialect, which is slightly different from the standard language, but it is also Stokavian, unlike these two dialects of Croatian, which are not Stokavian. It would be interesting to compare standard Stokavian with Chakavian, Kajkavian and Torlakian, but also these three dialects with each other.
@michaelrespicio5683
@michaelrespicio5683 2 жыл бұрын
Long time no see, Bahador! Interesting video as always. I live in Canada but as a language enthusiast, I am learning Bosnian (among other languages), so it was a delight to see the comparisons and also learn some new things along the way. I have a Bosnian friend from high school which sparked my curiosity
@markog-zg
@markog-zg Жыл бұрын
Ask your Bosnian friend ti watch this and let us know what they think. This video is bullshit.
@TheTranquilTestament
@TheTranquilTestament 2 жыл бұрын
My understanding was that the dialects from Belgrade, Zagreb and Sarajevo are fairly standardised from Yugoslav days and it only becomes more complicated in the less urbanised areas and the Dalmatian coast.
@junaid1040
@junaid1040 2 жыл бұрын
Bosnia is Muslim
@TheTranquilTestament
@TheTranquilTestament 2 жыл бұрын
@@junaid1040 many of them aren't. What does this have to do with the video?
@milicabirkett4012
@milicabirkett4012 2 жыл бұрын
They're all from old Serbian. Croatian, particularly the Dalmatian coast uses a lot of Italian. Bosnian uses a ton of Turkish. My mom's from Northern Serbia, the province of Vojvodina, and they (used to, probably not now) use a ton of Turkish as well. No idea why. I learned a lot of Turkish words from my mom and uncle. My mom used to call her Dad 'Babo' instead of 'Tata'. I always call my Dad Tata or ćale. Because his parents are from Lika, a predominantly Serbian area of Croatia, he uses the jekavica dialect when he speaks. Sometimes he switched to ekavica. It was so confusing growing up and learning the language because my mom uses ekavica and Turkish borrowed words. My dad would tell me to close the prozor (window) my mom would tell me to close the pendzer (window). She would offer me leb (bread) and sometimes my Dad would offer me hleb or hljeb (bread) 😆
@skitotrachia3361
@skitotrachia3361 2 жыл бұрын
True old serbian is a totally different language from modern serbian. Not so long ago most of serbia spoke a language more simmilair sounding to romanian latin or albanian. One of these dialects is shopian(šopski) this language is still spoken in some parts of serbia its the oldest known form of the south slavic language. We have a saying in that language óbrati bré srbći do te cil svjat razbire in modern day serbian: pričaj srpski da te ceo svet razume.
@Tupoynachalnik
@Tupoynachalnik Жыл бұрын
Amina is very beautiful
@mirzetsalihovic1
@mirzetsalihovic1 2 жыл бұрын
This is cool, we can coexist. Need more of these type of videos. You only seeing negative things on the internet between nationalists off all 3 republics. It’s good to see some positivity for a change
@fabiolimadasilva3398
@fabiolimadasilva3398 10 ай бұрын
Brazilian Portuguese and European Portuguese maybe are more different from each other than SBC and both variants are considered the same language.
@HL.208
@HL.208 Жыл бұрын
I love so much these videos. Thank you so much for that Bahador. For me it was also a bit confusing, as many people stated in comments, do they use standardised versions of "languages", dialects or slengs. But few people wrote that the intention was to speak how do they actually speak and not a standardised language, so I will stick to that. Tamara from Belgrade was speaking typical sleng from Belgrade. Even people outside of Belgrade sometimes have difficulties to understand something from that sleng, and not even to talk to people from Bosnia or Croatia. That is what I like about her and also she spoke with accent spoken in Belgrade as well. I think she was the most authentic one. Amina from Sarajevo did not speak with Sarajevo accent at all. She spoke with typical standardised accent that we have in schools, in media and in academic circles. I also live in Sarajevo and it would be great if she did it, like Tamara from Belgrade did. Amina also did not speak with sleng from Sarajevo. Sarajevo, same as Belgrade, has very unique sleng that is recognisible all over ex Yugoslavia. All what she did was speaking standardized language with standardised accent. She did not bring anything local Sarajevan in this video. When it comes to words she was using that was a bit Sarajevan. But, the problem is, she was using language of sevdalinka or some very old oriental words that most of people, except some very old people, don't use anymore. Language of sevdalinka is very poetical language, very sophisticated one. But, that kind of speech is not spoken anymore and for modt of time when people want to ubderstand what some sevdalinka means they need to search meaning of certain words and phrases. She was also giving some words that maybe were used in past, but not anymore. For example, word "akibetli" I never ever heard in my life, even I live in Sarajevo and at the other side am pretty good with old form of language spoken here 100 years or so. So she was bringing speech of past to us just to feel a bit different, was is ok, but that is not how TODAY people of Sarajevo speak. Josip from Zagreb was really really BAD! First of all, he lives in Wiena in Austria. He speaks English with typical German accent. Sentences that he was giving were full of mistakes. He was often writing nouns with capital letter, like it is in German, like Sestra, Bicikleta and so on. Nouns in our language are not written with capital letter, except names of people and places. He was mixing ikavica and ekavica. I don't know why he did it, because he stated that he is from Zagreb. People in Zagreb area speak non of it, they speak ijekavica, same as people in Bosnia, eastern Herzegovina and Montenegro. He said for example "mliko", but at the other side "primetio". I actually guess his parents might be from Dalmacija (southern Croatia), and there come ikavica. But am not really sure where does ekavica come in his sentences. I guess, might be wrong, since he lives in Wiena and there are so many people originally from Serbia who live in Wiena, that he might mix his speech by talking to them in daily life, what is totally normal. But in general, his speech IS NOT speech of Zagreb, because they speak differently. I am sorry to say this, but I think he was also lying a bit. He was using some sentence where he used word "bela". In our language in ekavica form it means "beautiful (girl or woman)". The way he pronounced it was with long e, what means exactly "beautiful". But that form is not used anywhere in Croatia, it is either "bijela" - ijekavica form or "bila" - ikavica form. "Bela" is ekavica form that is used only in Serbia and small parts of Bosnia. Then I think Tamara said it could be like Italian "bela", and he confirmed, but Italian one is with short e and not with long one. Other example is about word bostan. That ford has two meanings, either watermelon or a small garden. Amina was reading sevdalinka and Josip said that means watermelon, what Tamara confirmed. Amina did not know about that meaning and said that means a small garden. Then Josip said how his aunt lives in Bosnia and uses that word "bostan", BUT nobody uses that word in Bosnia anymore. All in all, it was a nice video. I would suggest to find few people who would speak exactly as they do in daily life, like Tamara from Belgrade did, and compare it. Amina was kind of ok, but did not represent Sarajevo speech, and Josip was really terrible. Greetings from Sarajevo.
@kolobara08
@kolobara08 Жыл бұрын
This wasn't Yugo slang competition as the video is about language, not local slangs. You said it yourself, even outside Belgrade people don't know the meaning, why would anyone in Bosnia or Cro know about it? Seems like you too missed the point. They all did somewhat a "bad" job (it is not my intention to discredit them, salute to all three of them). Amina could have used 'da li i vama rano na sabahu prahne jedna cuna' 🤭😁. All every day Bosnian words :) Stvarni razlog zasto ti se obracam... ako se Bosna prostirala od Save, preko Raske sve do Kotora i zapadno do Biograda... od kada to Bosna "prestaje" tamo gdje navodno Hercegovina pocinje, istocna ili zapadna? Koje su to historijske granice Hercegovine? Samo zato sto se historijskim politickim okolnostima jedna regija utrpala u zvanicno ime drzave, NE ZNACI da je Hercegovina nesto zasebno od Bosne!! Ako se prica u Bosni, automatski se isto prica i u Hercegovini. Iskreno ne kontam zasto si to dvoje naglasio kao nesto zasebno. Sta vise, BiH je jedina drzava u regionu koja povijesno gledajuci nema razlicite dijalekte vec je jedinstven govor na svakom pedlju Bosne (BiH), samo je naglasak blago razlicit. Ikavica ili ijekavica nema veze s tim a ikavica je itekako prisutna u pojedinim dijelovima BiH. Cajkavski dijalekt koji se na zalost vise ne prica u Zagrebu osim pojedinih izraza, ima jako mnogo ekavice jer i slovenski jezik koristi ekavicu a zagorski govor tj. cajkavski dijalekt i slovenacki imaju povezice. Nisam lingvista ali mogu pretpostaviti da je lingvisticki cajkavski dijalekt, puno slicniji slovesnkom nego recimo govoru u Dalmaciji. Ako je ikome trebao kjizevni jezik, Hrvatima je trebao. Zagrepcani pricaju ijekavicu radi knjizevnog govora. Imao sam priliku biti u drustvu jedne pra-prababe, koja je iz Zagorja i imala je tada preko 100 godina ali pokretna i zdrava u glavi. Vjerovao ili ne, probali smo komunicirati tj. pitala me nesto ali ja apsolutno nista nisam razumio. E, taj dijalekt, vjerovatno ga jos samo saka ljudi zna tj. i oni koji ga pricaju, mijesaju ga sa knjizevnim govorom.
@erhanaksu5160
@erhanaksu5160 2 жыл бұрын
As someone studying Bulgarian, hearing these three languages was both funny and confusing at the same time 😅
@sarasara7340
@sarasara7340 2 жыл бұрын
I’m asking out of curiosity, is/how similar is Bulgarian to these languages?
@erhanaksu5160
@erhanaksu5160 2 жыл бұрын
@@sarasara7340 They are similar enough to maintain a conversation, some of the vocabulary and grammar is quite different but even then you can still make out the context in a sentence most of the time. From my experience Macedonian speakers seem to find it even easier to talk with Serbo-Croat speakers.
@milicabirkett4012
@milicabirkett4012 2 жыл бұрын
Funnily enough, I find Bulgarian easier to understand than Macedonian. Written, Macedonian is probably easier. The reason is, I find the cadence, rythm and the 'stress' added to specific syllables of Bulgarian similar to that of Serbian where Macedonians stress different syllables and their candence and rythm is a bit different. I can make out Macedonian easier when it's written unless I'm attuned to the language.
@BGpomakTR
@BGpomakTR 2 жыл бұрын
Anlamissindir biraz..diller yakin..Ben anliyom
@tamarakukic1.4
@tamarakukic1.4 2 жыл бұрын
@@sarasara7340 Bulgarian is different, more similar to Macedonian. The only Slavic languages without grammatical cases and with the articles. They can understand our language better than vice versa, because they were more exposed to our music/movies/culture than vice versa, especially Macedonians. And on a side note, Serbo-Croatian was taught in Macedonian schools until mid '80s.
@sehicf7317
@sehicf7317 2 жыл бұрын
These 3 languages are the same, just different dialects and slangs. Exactly like English in the UK, the US and Australia...
@hrvatskinoahid1048
@hrvatskinoahid1048 2 жыл бұрын
Good thing English has the jekavian, ekavian and ikavian pronunciation. Otherwise you would be making a false equivalence.
@vessybancheva6315
@vessybancheva6315 6 ай бұрын
Congratulations. Great video. Next time you should add Bulgarian and Macedonian. Will be fun.
@dimonspirow6830
@dimonspirow6830 2 жыл бұрын
My native language is Russian, but sometimes I watch serbian shows on U-tube and listen to south-slavic songs and when I misunderstand some words I often, because of not having serbian keyboard, use croatian or bosnian translators. And almost in any case it gives the same translation. 😀 So in my opinion, all three languages are practically the same, and differences between them even if they are more, than between american and british English, are not essential ones.
@saralampret9694
@saralampret9694 2 жыл бұрын
I think there is even less difference hehe.
@dimonspirow6830
@dimonspirow6830 2 жыл бұрын
@@saralampret9694 Не знам доста добро югославски jeзики, да би точно то утверğети, могу само да кажу, что с руским, например, сербско-хорватски je доста сильно сличный. И joш, что много више лекий.😄
@petermi9988
@petermi9988 2 жыл бұрын
Lol no your language is same like ukrainian, you speak ukrainian.
@dimonspirow6830
@dimonspirow6830 2 жыл бұрын
@@petermi9988 I do not speak, but I understand Ukrainian language. Actually that text is more like Serbian, but it's not Serbian, it's kinda interslavic lingva.
@petermi9988
@petermi9988 2 жыл бұрын
@@dimonspirow6830 you know you said serbian is same like croatian and a fake bonsian language. If its like that what you say, well you speak russoukrainian or soviet because you said too we speak yugoslavian
@thecrowsnest2872
@thecrowsnest2872 7 ай бұрын
More ex-yu content please!! I love seeing this, especially seeing the Croatian spokesperson using very Dalmatian dialect
@abadaba2812
@abadaba2812 2 жыл бұрын
It's not about language, but local slangs. "Gilje", "cirkanje", "akibetil", "beLLa" are local terms, it's not language. That Belgrade girl would have much more trouble speaking in Leskovac and Vranje market, and Croatian would have problems in Mostar or Kumrovce, and Bosnian girl would probably do best, as all things kind of combined there. But not in Nis! So yeah, it's exactly same alnguage, everyone understands each other and it's just different slangs. You could have added Montenegrin here, so they could speak everything the same, just with a dialect. Macedonian won't be far away, they are also in the league and get it all.
@blotski
@blotski 2 жыл бұрын
I studied this 'language' using a course called Bosnian-Croatian-Serbian by Ronelle Alexander and Ellen Elias-Bursac. It teaches all three at the same time. The texts are in three versions and you are told to use the one you wish to concentrate on and learn to recognise the others. I would say that they seem over 90% the same. The differences can be learned easily. I am a native English speaker from England and the differences in various forms of English even between Scotland, England and Wales seem often greater than the differences between Bosnian, Croatian and Serbian. I also speak Spanish and again the differences between some forms of Spanish are equally or more different than between BCS. The reasons for giving them separate names are really historical and cultural and the fact that there is no common name of a place of origin that they can all agree on as is the case in English, French and Spanish for example. But linguistically it's really a multi-centric language and the geographical boundaries of the countries never completely followed linguistic lines either with for example Croats in Zagreb probably understanding Serbs in Belgrade more easily than they would some other Croats speaking other dialects of 'Croatian'.
@nenadstefanovic779
@nenadstefanovic779 2 жыл бұрын
Maybe we can call it Yugoslavian.
@tanjagak2097
@tanjagak2097 2 жыл бұрын
Why don’t you just study a Bosnia language, what Serbian language has to do with Bosnia? It is different language obviously , if not it would be called the same. You probably write on American language? Right
@saabsk5955
@saabsk5955 2 жыл бұрын
Bob, you study one and know the rest. Do not fall into the political trap that they are different. They are not. If you learn one of them you know all 3. It's the same language, stop making it look like they are different.
@saabsk5955
@saabsk5955 2 жыл бұрын
@@tanjagak2097 It's not a different language. You have no idea. The same language spoken in Bosnia is also spoken in Serbia, they have the same origins and traditions and language.
@tanjagak2097
@tanjagak2097 2 жыл бұрын
@@saabsk5955 that is not true, do not mislead people, they are different languages, why are you insisting to be the same , when one is called Bosnian and one Serbian, don’t you clearly see a difference? Serbian people uses Cyrillic alphabet and Bosnian not. I don’t know Bosnian language, never existed before, maybe that is why I don’t speak that language
@SagoLeo83
@SagoLeo83 2 жыл бұрын
Serbian, (Serb), Bosnian (Bosniak) and Croatian (Croat) speak same Language but different Dialects !
@sal78sal
@sal78sal Жыл бұрын
TRue, but what do we call the common language?
@Alozhatos
@Alozhatos 9 ай бұрын
@@sal78salYugoslavian!
@sal78sal
@sal78sal 9 ай бұрын
you can, but everyone has collectively decided against that option.@@Alozhatos
@largedarkrooster6371
@largedarkrooster6371 7 ай бұрын
​@@sal78sal Most people refer to the common language as Serbo-Croatian, but I've heard Yugoslavian/Yugoslavan (although this is very rare)
@sal78sal
@sal78sal 7 ай бұрын
@@largedarkrooster6371 you can call it whatever you like. It's not a problem as long as we can all call it what we like. Obviously Bosnians are not going to call our language Serbian or Croatian or Serb-Croatian.
@eliteofbrueder0073
@eliteofbrueder0073 2 жыл бұрын
Most important is to stay strong together 🇭🇷🇧🇦🇷🇸what was happened it was happened we are still support each other thats why i m happy to be part in Video thank you so much BAHADOR my friend‼️ its honor to work with you‼️💪🏻 #eliteofbrothers
@croat1455
@croat1455 2 жыл бұрын
Gilje is slang. It's not part of an official language. In Croatia we have so many regional dialects, where some are so specific nobody understands like bednjanski. We understand each other perfectly really. That's reality.
@Ethan-qo9rx
@Ethan-qo9rx 2 жыл бұрын
i laughed when she said that, as if that counts as an actual "word" in their vocabulary.
@goranjovic3174
@goranjovic3174 2 жыл бұрын
@@Ethan-qo9rx me too , it is as i myself using some joke words others around me don't using it . I'm serb ands i don't like that Belgrade slang word as many others honestly they have no nothing in common with real native serbian language . Gilje is very ugly word honestly look as turkish but no turkish it someone invent when to him was bored standard language :D
@fivantvcs9055
@fivantvcs9055 2 жыл бұрын
Same!! Thanks Bahador for your video. I appreciate very much your work !!
@foxxycleopatra615
@foxxycleopatra615 2 жыл бұрын
I am a Canadian that decided to learn Croatian for fun so this was interesting! Exciting that by learning one language I might learn 2 more by default 😅
@jawajudo
@jawajudo 2 жыл бұрын
And crnogorski (montenegrin)
@johannesgunterman5498
@johannesgunterman5498 2 жыл бұрын
Congratulations learning 1 language and get knowing at least 4 at the same time
@sjepanmelsa5634
@sjepanmelsa5634 2 жыл бұрын
@@johannesgunterman5498 x4 the vocabulary XD
@redbrixanimations
@redbrixanimations Жыл бұрын
In my opinion as a language connoisseur ( 🇬🇧 🇷🇴 🇷🇺 🇫🇷 ), I don’t think they even constitute as separate languages. They are so similar and if these count as separate, the Romanian spoken in Moldova would be a separate language and the French spoken in Canada would be a separate language. I’ve compared literature in all of these “languages” and they are extremely similar. I would honestly not even call them separate dialects because pretty much completely the same besides some words.
@sjepanmelsa5634
@sjepanmelsa5634 Жыл бұрын
​@@redbrixanimations As a Croatian who also speaks 4 languages, yes they are, pls dont tell that if u ever visit balkan. You will probably get beaten. But on a technical side, we do have different rules, pronunciations, words, so on so on. If i was given Serbian language test, i would fail.
@Baja11111
@Baja11111 5 ай бұрын
Da li sleng "Gilje" potice od romske reci koja se pojavljuje u pesmi Sabana Bajramovica "Giljan dade" = "idem dalje" pa otuda i izvedenica giljati - ici i gilje-obuca?
@draganostojic6297
@draganostojic6297 Жыл бұрын
This is ridiculous. It’s like having American, British and Australian wandering if they speak the same language. People that are not from Balkans need to understand that what you have there is extreme nationalism that will go as far as claim that these dialects are different languages only because of war in the 90’s and attempt to distance from one another politically or to “strengthen” sovereignty by outrageous claims
@flame1526
@flame1526 2 жыл бұрын
Let's see of you know what is Bosnian, Croatian, and Serbian. Pušenje ozbiljno šteti vama i drugima oko vas. Pušenje ozbiljno šteti vama i drugima oko vas. Pušenje ozbiljno šteti vama i drugima oko vas. I know it's difficult but at least try. One of them is Serbian and I wrote it in latin.
@tamarakukic1.4
@tamarakukic1.4 2 жыл бұрын
🤣🤣🤣🤣👏🏻👏🏻👏🏻 Couldn't be better example than this
@flame1526
@flame1526 2 жыл бұрын
@@tamarakukic1.4 Hvala puno! Valjda ces razumijet sta ti pricam jer je sad na Bosanskom.
@tamarakukic1.4
@tamarakukic1.4 2 жыл бұрын
@@flame1526 ništa, kad se prebaciš na brđanski crnogorski, onda se javi kako bih te bolje razumela! Hvala unapred 😂
@flame1526
@flame1526 2 жыл бұрын
@@tamarakukic1.4 Nisam nista razumio sta si rekla ali eto hvala, izgleda fina poruka.
@tamarakukic1.4
@tamarakukic1.4 2 жыл бұрын
@@flame1526 probaću na hrvatskom, možda mi se posreći 🤣🤣
@Aboleo80
@Aboleo80 2 жыл бұрын
The fact is we who are from former Yugoslavia and live somewhere else now, refer to these languages as "Nash Jezik" or "our language" or the literal translation would be "our tongue". Nobody says "Does he/she speak Serbian, Bosnian, Croatian, or Montenegrin?" instead we ask "Does he speak our language?"
@nade1231
@nade1231 2 жыл бұрын
yes before you was from Bulgaria, before there is no such things as they invented- political "slavianism"= we are all one big family, but our stupid politis and rulers - are all shits.. thats why - for all us - the opposite is the same we all say to germans- Nemci, Nemeci etc... its mean for al of us - that they cant speak- our language, as they are Nemi - hahaha even some was call them Gluho-nemi
@Aleksey20599
@Aleksey20599 6 ай бұрын
As Serb this is first time for me to hear word "gilje" or to say for price "dve glave jura" like wtf? Where did you find this junkie woman?
@jovanvojnovic194
@jovanvojnovic194 6 ай бұрын
dve glave is a rather old slang expression actually and it´s very impolite to smear that woman just because you didn´t know these terms....
@Aleksey20599
@Aleksey20599 6 ай бұрын
@@jovanvojnovic194 Cmon dude we don't even use words like that in normal conversation and its not only me, theres many others who dont understand these words its some junkie shiet.
@jovanvojnovic194
@jovanvojnovic194 6 ай бұрын
@@Aleksey20599 how comes I know it and my father used it? Dve banke = 20, dve glave =200 But more importantly, please do not insult other people just because they do not stand right in front of you.
@Aleksey20599
@Aleksey20599 6 ай бұрын
@@jovanvojnovic194 It can be only in Belgrade maybe but rest of Serbia NO! In my entire life I never heard someone who talk like that or to say these words.
@taurondur
@taurondur Жыл бұрын
This is pure slang..i"m from Slovenia and i speak Serbo-Croatian-Bosnian-Montenegrin, which are more or less the same, but here they use some words that i never heard! But don"t you worry, in Slovenia we have more than 40 dialects and some of them i understand less than Serbo-Croatian..
@Harahvaiti
@Harahvaiti Жыл бұрын
You don't speak Serbo-Croatian, you speak Serbian because that language was taught in Slovenian elementary schools during Yugoslav era and that language was not the same as the language tauhgt in Croatian elementary schools of that period. Even today there are very few Slovenians that speak proper Croatian. You always tend to use ekavian words, Serb grammar etc.
@AaAa-pf7tj
@AaAa-pf7tj Жыл бұрын
​@@Harahvaiti During Yugoslavia, in Slovenia/ Macedonia was both Serbo-Croatian and Slovenian/Macedonian in schools.
@Harahvaiti
@Harahvaiti Жыл бұрын
@@AaAa-pf7tj it was Serbian. Not SerboCroatian (that language in real life doesn't exist, it never did). Every Slovenian that was old enough to go to school in exYU learned to speak Serbian and when they come to Croatia and speak with us that is obvious.. from grammar they use to vocabulary.
@AaAa-pf7tj
@AaAa-pf7tj Жыл бұрын
@@Harahvaiti what's your dealer's number? some good shit he is selling to you.
@taurondur
@taurondur Жыл бұрын
@@Harahvaiti Well in my case you are wrong because my mother is from Croatia and i do know the difference! But generaly speaking, most of Slovenes mix these two together, using Croatian words which are in most case simillar or the same as in Slovene with ekavica!
@sabkobds
@sabkobds 2 жыл бұрын
Bostan is field with watermelons or any other melons. But in some parts of Bosnia (in north-west, for example), you can use it for watermelon too. I think we get from or via Turkish. Btw, I never heard of "akibetli" and generally Amina packed it too much with Turkish loanwords. Bosnian (language or version of language or dialect, however you like) is not just mix of standard BHS (BCS) and Turkish. Btw. I think Josip is not so good with Croatian grammar. Probably he's born or raised in Vienna. And, personally, I am more leaning to opinion that we all speak same language - polycentric one. That we don't use common name has something to do with politics. It's too bad that there is no neutral name - like Dutch for language spoken in Netherlands and part of Belgium. Maybe we could call it Nashki (naški) - meaning "our/ours".
@tamarakukic1.4
@tamarakukic1.4 2 жыл бұрын
👏🏻👏🏻👏🏻👏🏻
@efe9446
@efe9446 2 жыл бұрын
I as a Turk, I searched akibetli in Bosnian dictionary and couldnt find. It is just turkish I suppose
@TheWillystyla
@TheWillystyla Жыл бұрын
@@efe9446it’s a regional thing
@royalflush8903
@royalflush8903 2 жыл бұрын
It's heartwarming to see the people of these 3 countries have such friendly conventions 👏🏼👏🏼
@s0rtaananym
@s0rtaananym 2 жыл бұрын
Especially with how much we meme the balkans
@alexeiabrikosov360
@alexeiabrikosov360 2 жыл бұрын
Precisely!
@enchyxxx
@enchyxxx 2 жыл бұрын
Well, contrary to what you often see on the internet, most conversations between the people of these 3 countries are actually friendly. The vast majority of people are normal people who have no ill feelings.
@SS-lj9gz
@SS-lj9gz 2 жыл бұрын
This is all bulshit , they all speak Serbian
@intel386DX
@intel386DX Жыл бұрын
They was in one country about 30 years ago called Yugoslavia you know :)
@zivkourosevic3940
@zivkourosevic3940 10 ай бұрын
Great video. Super informative. From a Serb in the States.
@Twisterbeast
@Twisterbeast 2 жыл бұрын
Love it! Balkans people are lovely and the languages are super beautiful 😍
@dukov_music
@dukov_music Жыл бұрын
Greetings from Bulgaria. I just discovered that I am a polyglot. (Pozdrav iz Bugarske. Upravo sam otkrio da sam poliglota.)😁
@intel386DX
@intel386DX Жыл бұрын
Hahahaha Tako je , svi mi smo polu-idioti :D pizdrav iz Sofije , zemljace !
@machoke666
@machoke666 2 жыл бұрын
The language is what is known as a dialect continuum, the further away you get from someone geographically the harder it is to understand them even if they live in the same country, but two people who live 20 minutes from each other but on opposite sides of the border would understand each other perfectly The language is most commonly referred to as "naš", which means "our" as in "our language", you usually only refer to it as Bosnian, Croatian or Serbian when someone asks you what language you speak haha
@Neo-jg9qs
@Neo-jg9qs Жыл бұрын
The same goes for Macedonian and Bulgarian. The people from Kumanovo (Macedonian city on Serbian Border) and the people from Vranje (Serbian city on Macedonian border) speak almost the same dialect, but the people from Strumica( Macedonian city near Bulgarian border) and Bulgarians that live near Macedonian border speak almost the same dialect. The whole South Slavic languages are dialect continuum I guess.
@papazataklaattiranimam
@papazataklaattiranimam 2 жыл бұрын
Serbo-Croatians are actually single ethnic group and speaking dialects of same language.
@Leo-qz2zd
@Leo-qz2zd 2 жыл бұрын
Wasn't the point of the video to show they're the same but have some differences?
@sevketcoskun2922
@sevketcoskun2922 2 жыл бұрын
Bosnian contains more Turkish so itt different
@s4bc
@s4bc 2 жыл бұрын
@@sevketcoskun2922 most of the Turkish loanwords are originally Arabic and Persian words
@baybayka
@baybayka 2 жыл бұрын
@@s4bc Turkish was a kind of language bridge between middle east and balkans during the ottoman time.
@s4bc
@s4bc 2 жыл бұрын
@@baybayka True
@TheExtremeCube
@TheExtremeCube 2 жыл бұрын
I recognise Tamara from Geography now 😁
@tamarakukic1.4
@tamarakukic1.4 2 жыл бұрын
❤️
@corinna007
@corinna007 2 жыл бұрын
Me too. 😁
@Robespierre-lI
@Robespierre-lI 2 жыл бұрын
These three didn't throw bombs at each the whole time! Well done! When can we stop pretending these are different languages?
@tamarakukic1.4
@tamarakukic1.4 2 жыл бұрын
We actually had a lot of fun! And got along pretty well.
@tamarakukic1.4
@tamarakukic1.4 Жыл бұрын
@@Robespierre-lI it's ok 🤣 And we mentioned that we speak the same language ;)
@smithivana
@smithivana 2 жыл бұрын
This must be some new Bosnian language because before the war people from Bosnia did not speak some of those words. Maybe only the Muslim population.
@ramram-db5xk
@ramram-db5xk 2 жыл бұрын
Good Video Bahador as always 👍!
@Ohiology
@Ohiology 2 жыл бұрын
Are Bosnian, Serbian, and Croatian comparable to different Spanish dialects of Latin America?
@milicabirkett4012
@milicabirkett4012 2 жыл бұрын
I believe so. Also like the difference between English from England, Australian English, Scottish English, Canadian English and Southern American English! The difference is accent, pronunciation, and slang terms used in one country versus another. In Canada 'Roots' is a name brand store selling sports wear like track pants and t-shirts. When the Olympics were held here, the Australians went nuts and Roots sold out of so much merchandise because 'roots' is a slang term in Australia for sex. 😆
@maxximum5980
@maxximum5980 2 жыл бұрын
Yes, as a Bosnian I didn’t even know the Bosnian words that the Croatian/Serbs didn’t know.. Milica explains it correctly, it’s lit tally exactly like American English/British English, everything is understandable except maybe it spelt “favorite” / “favourite” , like “mjesto” “mesto” which means place
@milicabirkett4012
@milicabirkett4012 2 жыл бұрын
@@maxximum5980 Same...I didn't know them either. Then again, I wasn't born or raised "in the old country". Also, a while back, I was watching a Serbian sitcom on KZbin to see how much I wouldn't understand. I was shocked that I use more Serbian than they do in the series. They use a TON of English words - like Serbglish.
@balkanscorpio5378
@balkanscorpio5378 2 жыл бұрын
bosnian, serbian, croatian, are more similar than british, American, Canadian, Australian.
@Abigail-ss7pt
@Abigail-ss7pt 2 жыл бұрын
@@balkanscorpio5378 I grew up in the US and I can't understand when Australians talk
@miroslavvukasinovic-ji4hs
@miroslavvukasinovic-ji4hs 2 ай бұрын
Bravo, wonderful young people
@madmasseur6422
@madmasseur6422 2 жыл бұрын
This is the equivalent of putting someone from Minnesota to talk to someone from the deep South, same language with a few different expression here and there
@TheSouth-j7f
@TheSouth-j7f 4 ай бұрын
Serbia in the 19th century decided on language reforms as they used many Turkish words up to that point. The Serbs decided to adopt a Slavic dialect from outside Serbia proper, from Herzegovina. So, this was a political decision not to pick a dialect from Serbia as their standard dialect. The Serbs also adopted grammar rules from the Croatian language in the 19th century from the work done by the linguist Ljudevit Gaj who lived in Zagreb, Croatia.
@ahmeterdalulutas
@ahmeterdalulutas 2 жыл бұрын
Das sind Yugoslavische Dialekten! Was spielt hier eine Rolle? Nur Religion! Serbien - Ortodoks, Croatian - Katholisch , Bosnien Herzegowina -Muslim. Das ist sehr komisch aber das sind ein Volk eigentlich! Wegen ihre Religion müssten Sie getrennt leben and genau deswegen ihre gleiche Sprache müsste auch 3 verschiedene Dialekten aufbauen!
@ham_hilton_420
@ham_hilton_420 6 ай бұрын
if this same exact video was uploaded on ig or tik tok comment section would have been very different. Props to yt for being the social with the better community
@actionpotential9455
@actionpotential9455 Жыл бұрын
I hate when somebody says there are serbian, bosnian or croatian words or even dialects. The dialects are not ethnic, they are geographic. For example serbians and croatians from Bosnia will sound the same. We all speak the exact same language. The only difference I can think of spontaneously is the correct writing. Like serbians will write тражићу (tražiću) while the others will write tražit ću. But this is more of an "artificial" difference. However you call the language it's only one.
@taboulefattouch4744
@taboulefattouch4744 2 жыл бұрын
The three are the same language with slight regional variations & loan words to the point we can't even call them dialects but merely accents (some differences in pronounciation). In fact many 'Bosnian' and 'Croatian' accents are closer.to certain 'Serbian' accents than are other 'Serbian' accents...
@northernstar4811
@northernstar4811 2 жыл бұрын
"The three are the same language..." Croats use the Latin Alphabet, Serbs use the Cyrillic Alphabet & Bosnian muslims (Bosniak muslims) use the Arabic script in their religious services. Not all the words are the same. Serbia decided to adopt Croatian grammar rules drawn up by the linguist Ljudevit Gaj in the 19th century.
@taboulefattouch4744
@taboulefattouch4744 2 жыл бұрын
@@northernstar4811 As far as I know it was the Western Serbian grammar which is prevalent on the current Serbia - Bosnia border (not the Croat grammar per say).
@northernstar4811
@northernstar4811 2 жыл бұрын
@@taboulefattouch4744 If you look it up then in the 19th century Serbia adopted the current Slavic dialect from outside Serbia proper ( from Herzegovina) which replaced "Servian". Serbia made a political decision not to use Slavic dialects from Serbia proper ie.:Torlakian which closer to Bulgarian. Serbia also adopted grammar rules drawn up by the linguist Ljudevit Gaj (who lived in Zagreb, Croatia). Serbia has no literary history in this Slavic dialect before the 19th century. Not a single book was published in "Serbian" in Serbia proper before the 19th century.
@taboulefattouch4744
@taboulefattouch4744 2 жыл бұрын
@@northernstar4811 What dialect was Petar II Petrović-Njegoš (the author poet monk on the 20 Serbian Dinar note) writing in?
@northernstar4811
@northernstar4811 2 жыл бұрын
@@taboulefattouch4744 Can you explain your point as that guy wasn`t from Serbia.
@emgex
@emgex Жыл бұрын
Those 3 languages are basically same, just few slangs different but even those slangs are used by some people of all 3 ethnic groups it depends from the region... But in general you cant spot the difference..
@renator8257
@renator8257 2 жыл бұрын
when political interests transform one language into three different idioms...
@intel386DX
@intel386DX Жыл бұрын
4 😅
@peter58peter
@peter58peter 6 ай бұрын
Originally; western fascists proclaimed that there is no Jugoslavija, instead we've got 8 different countries. Somewhere, for something; it became important for one: How many languages I speak? I said; about 15. Ha? Which one r those? Serbian, I started, adding other inventions and she said: no, no, no. This is same language. I reminded her to watch what clinton said on tv couple of nights before. But; she claimed it's all same language. For everything else, yeah! It was new inventions that applied.
@JonandEva
@JonandEva 2 жыл бұрын
Great video. Would be nice to have the languages of each person written under their window. It's hard to remember who speaks what.
@santosh-un2bj
@santosh-un2bj 2 жыл бұрын
There are only 3 people
@kuplung22
@kuplung22 2 жыл бұрын
I speak Serbian,Bosnian, Croatian. I'm Hungarian by the way, from serbia.
@KommentarSpaltenKrieger
@KommentarSpaltenKrieger Жыл бұрын
Does anybody know whether the word "lyudi" that is present in some Slavic languages is a cognate of the German "Leute"? The meaning seems to be identical and if I had to guess how the modern form "Leute" has looked like in Old High German, I would guess it would have been "liutu"/"liuti" or something like that, so even more similar.
@jovanvojnovic194
@jovanvojnovic194 6 ай бұрын
Das wäre durchaus möglich, da Deutsch und Serbokroatisch ( Serbisch/Kroatisch ) zur indoeuropäischen Sprachfamilie gehören. Es gibt auch einige Lehnwörter aus dem Deutschen, wie etwa `kuplung´ für die Kupplung, wenngleich es auch ein eigenes serbisches Wort ( Kvacilo ) gibt das synonym genutzt wird. Das serbische Wort `Bitanga´ ( Herumtreiber, Taugenichts ) bspw entstammt der Zeit als deutsche Gastarbeiter aus dem Ruhrpott in das mittelalterliche Serbien zogen um dort in den Silberminen zu arbeiten. Da es zu dieser Zeit kein sie auffangendes staatliches Sozialsystem gab, liefen diese Menschen bevor sie ein eigenes Auskommen hatten von Haustür zu Haustür und bettelten um Hilfe, wobei das "Bitte" und "Danke" dann verballhornt zu Bitanga wurde. Bei Ljudi hingegen bin ich nicht sicher, es wäre aber durchaus denkbar.
@AaAa-pf7tj
@AaAa-pf7tj Жыл бұрын
Serbian girl is using some brand-new urban Belgrade-slang that nobody elsewhere in Balkan ever heard (for example, "gilje") Bosnian girl is using some Turkish words that I've never heard, really archaic, and I think I know really a lot Turkish-loanwords of Bosnian dialect. Croatian dude is using so much Italian- loanwords, from Istrian/Dalmatian dialect although he really doesn't have Istrian/Dalmatian accent. This his non-accent (where the accent is put while pronouncing anything) makes me think, what's the motivation of this video? To prove those are different languages by artificially using whatever loanwords from other languages, that actually not many people (per whole population of the country) use? -- (from the past it is Italian, German, Turkish and therefore also Arabic and even Farsi, then Hungarian, Czech and Bulgarian, and in the last few decades it is mostly English for young generations, that have influence in ex-Yugoslavia) -- Words as "šugaman, finestra/ponistra, pijat, pomidor, pome, greti, takujin, kurijera, pantagana..." in coastal Cro. to "peti, čušpajz, špigl, patfliš, zeti, miščaflin, šmirgl..." in continental Cro. to "susak, fildžan, bostan, hadžija..." in BIH, to "kašika, parče, buđav, sirće, patike, pantalone..." in Srb, and whatever other loanwords or dialect, are just that - loanwords and dialect. We all (Cro Srb BIH MG and to quite extent also Slo & Mac) can perfectly understand each other, and if some unknown loanword comes then you just ask about it. -- I'd say it's similar to how "automobile" is "coche" in Spain but "auto" in Mexico but in both Spain and Mexico it is - surprise, Spanish. So in the whole ex-Yugoslavia it is Serbo- Croatian language and (in smaller parts) Slovenian and Macedonian, and only in Kosovo it is Albanian (only this one is unintelligible, Albanian isn't Slavic language at all)
@jovanvojnovic194
@jovanvojnovic194 6 ай бұрын
actually, it´s not "brand-new" slang...
@jerryjames1131
@jerryjames1131 Жыл бұрын
Great video but the sound quality is quite bad 😔
@marijanesic1275
@marijanesic1275 Жыл бұрын
Guys, it's like you made a video about the differences in UK English, USA English and Australian English and claiming that these three are different languages. We are separated by politics. But languages take thousands of years to change that much to be classified as different languages. We speak the same language whatever you call it! If I don't need a translator to understand something and I understand 99 out of 100%, then it's one language. It's interesting though to see three people talking in English about their languages which are actually a single same language, just in 3 dialects. 🤣
@thadayu5639
@thadayu5639 Жыл бұрын
Also, Macedonian language is in fact Old Serbian, it is closer to Serbian than even Croatian.
@Harahvaiti
@Harahvaiti Жыл бұрын
I just love it when people pull the English variants thing as comparable with Croatian and Serbian which can't be more wrong. English came to US and Australia by British colonization. Is that the case with Croatia, Serbia or Bosnia&Herzegovina? Funny how no one ever thinks of Scandinavian languages as far more similar thing than English here and there. English in UK, USA and Australia shares Chaucer and Shakespeare. Croatian and Serbian language don't share writers prior to 20th century and even those you can count on fingers of one hand. Mutual ineligiblity of certain languages don't make them one and the same. Hindi and urdu, Danish and Norwegian, Czech and Slovak... and no, Croatian and Serbian are not separated by poltics, quite the opposite - after centuries they of separate development two idioms were made closer due to politics of South Slavic integration in mid19th century.
@Harahvaiti
@Harahvaiti Жыл бұрын
@ThaDa Yu Macedonian language is close to Bulgarian same as Torlakian is.
@sinsinsinat5377
@sinsinsinat5377 2 жыл бұрын
Its incredible how happy is everyone in this video. Bahador, thank you very much, as an Iranian I cannot be more proud of you. I am amazed how this young generation can truly save the direction of humanity.....we have changed...we should be inspired to continue this same path of acceptance and solidarity...if everyone could learn from this group.
@sal78sal
@sal78sal Жыл бұрын
All the "Bosnian" words they didn't understand were Turkish, Arabic or Persian. Like "Bostan" which is Persian for garden.
@iskraivan7431
@iskraivan7431 2 жыл бұрын
Svi ste vi naši! Živi bili I pametni!🇸🇮❤️❤️❤️
@NiceManSG
@NiceManSG Жыл бұрын
Dobar dan, ja sam pola slovenac i pola hrvatski🇭🇷🇸🇮
@tongobong1
@tongobong1 Жыл бұрын
Croats, Serbs, Bosnians... are not Slavs like Slovenians. They are old Balkans - pre Indo-Europeans. The closest people to Slovenians are south Austrians who are actually Germanized Slovenians and Hungarians who are Magyarized Slavs.
@bepobreskovic
@bepobreskovic Жыл бұрын
​@@tongobong1Yes, that is true. We croats arent 100% slavs. We are 60% or somehwere there.
@bepobreskovic
@bepobreskovic Жыл бұрын
​@@tongobong1We came from Iran, and were aryan, then balkan, then slavic (not 100%)
@tongobong1
@tongobong1 Жыл бұрын
@@bepobreskovic you are talking about small minority of immigrants that called themselves Croats and gave Croatia its name. Majority of ancestors of Croats were old Balkan Europeans that are descendants of first human than came to Europe 30 thousand years ago. Indo-Europeans came to Balkans about 4000 years ago and Slavs that are also Indo-Europeans came to Balkans around 1400 years ago. Croats have 24% of Slavic DNA and only northern Croats have dominant Slavic DNA. People there are actually Slovenians and they are still speaking Slovenian language - Kajkavian dialect is actually dialect of Slovenian language. Other parts of Croatia have less than 20% of Slavic genes and more than 40% of old Balkan European genes.
@redbrixanimations
@redbrixanimations Жыл бұрын
In my opinion as a language connoisseur ( 🇬🇧 🇷🇴 🇷🇺 🇫🇷 ), I don’t think they constitute as separate languages. They are so similar and if these count as separate, the Romanian spoken in Moldova would be a separate language and the French spoken in Canada would be a separate language. I’ve compared literature in all of these “languages” and they are extremely similar. I would honestly not even call them separate dialects because pretty much completely the same besides some words.
@sikoyakoy2376
@sikoyakoy2376 Жыл бұрын
Dialects are actually variations of languages, so these can be called dialects. But to be more specific, they can be called standardised subdialects of the East Herzegovinan dialect of Serbo-Croatian.
@Harahvaiti
@Harahvaiti Жыл бұрын
No offence, but knowledge of English, Romanian, Russian and French does not make you an expert for South Slavic languages. People in Moldova have same grammar rules as in Romania, just as Quebecoise uses same name for months as woman in Nantes. But check this out: ENG - Joseph Biden was born on November 20, 1942. at St. Mary's Hospital in Scranton, Pennsylvania. CRO - Joseph Biden je rođen 20. studenog 1942. u St. Mary's bolnici u Scrantonu u Pennsylvaniji. SRB - Џожеф Бајден је рођен 20. новембра 1942. у болници Ст.Мери'с у Скрентону у Пенсилванији. (Džozef Bajden je rođen 20. novembra 1942. u St.Meri's bolnici u Skrentonu u Pensilvaniji.) These KZbin videos are fun, but not serious linguistics.
@Harahvaiti
@Harahvaiti Жыл бұрын
@@janakolasinac1686 typical jugo bs. It was made similar due to political reasons 140 years ago when bunch of idiots on Croatian side believed we can make South Slavic state with Serbia...
@AaAa-pf7tj
@AaAa-pf7tj Жыл бұрын
​@@sikoyakoy2376 Nope, "štokavski" dialect is official dialect of Croatia and the purest such is in the middle Bosnia (Travnik area) not in Herzegovina
@gruyagruja8110
@gruyagruja8110 6 ай бұрын
This is total madness. Just 30 years ago, the language they now speak was called Serbo-Croatian and it literally differed in dialects. Example: MLEKO, MLIKO, MLIJEKO etc. Then as now, everyone could understand everyone without a problem. In this video, the problem is the slangs that are used differently depending on the city you are in. I see it as new days fashion. I live in central Serbia and so far I have not heard some words spoken by a Serbian woman. As for the Bosnian woman, she uses a lot of Arabic-Turkish slang that she has mixed with the Serbian-Croatian language and that is something new, so I can't understand some of her words. Croats guy also use foreign words. Otherwise, this is basically one and the same language that is deliberately changed, I would say by the politicians, in order to create as big a gap as possible between the common people, because it suits our politicians the most in order to rule more easily.
@krunoslavkovacec1842
@krunoslavkovacec1842 2 жыл бұрын
Pa naravno da se nešto ne razumije kad koruste lokalne slengove. Of course you can't understand something because they are using slang.
@leobatard
@leobatard 11 ай бұрын
It is sad how wicked nationalism destroyed Yugoslavia. The same people conquer by different empire. The same language , a few dialect differences.
@ChristopherSobieniak
@ChristopherSobieniak 11 ай бұрын
True, it was a noble experiment to unify the languages together.
@debelix
@debelix 2 жыл бұрын
Comparing those 3 languages is like comparing US English, UK English and Australian English.
@Emebaregesi
@Emebaregesi 2 жыл бұрын
No, croatian has a lot of standard words that are totally different from bosnian and serbian.
@Ethan-qo9rx
@Ethan-qo9rx 2 жыл бұрын
@@Emebaregesi name some? not slang, standard common words with a different etymology.
@Emebaregesi
@Emebaregesi 2 жыл бұрын
@@Ethan-qo9rx Retirement Bos. Serb. = Penzionisanje Cro. = Umirovljenje
@Emebaregesi
@Emebaregesi 2 жыл бұрын
@@Ethan-qo9rx Principal Bos. Ser. = Direktor Cro. = Ravnatelj
@Emebaregesi
@Emebaregesi 2 жыл бұрын
@@Ethan-qo9rx Airplane Bos. Ser. = Avion Cro. = Zrakoplov
@deutschmitpurple2918
@deutschmitpurple2918 2 жыл бұрын
Excellent video
@markomladenovic2002
@markomladenovic2002 2 жыл бұрын
OK, I am Serbian, had been living in Belgrade for 13 years and I didn't understand the first sentence at all 😂 Not only "gilje", but " dve glave jura" neither 😅😅 I understood "cirkati" though
@goranjovic3174
@goranjovic3174 2 жыл бұрын
Verovatno je mislila na giljotinu i Park is doba Jure ! Ja sam Srbin ali je nisam nista rauzmeo o cemu cura prica. verovatno sam "staromodan ", priglup ;) :P Mi to zovemo u Nisu Beogradsko "proseravanje" razbacivanje izrazima nekim novokomponovanim kao sto su i hrvati jedno vreme uporno pokusavali da smisle neke nove izraze samo da bi im se jezik razlikovao od srpskog . Eh , ironije u oba slucaja, jer je vise nego jasno da se radi o 99 % potpuno istom jeziku!! ja razumem skoro sve nae dijalekte od Dalmatinskog do mog juznosrpskog ali njima nije ni to dovoljno nego su smislili neke nove slang izraze :D ;) :D
@intel386DX
@intel386DX Жыл бұрын
@@goranjovic3174 hahaha proseravanje poput "okolokucno vodopisalo" 😅😂😅😂😅
@mihailo5petrovic
@mihailo5petrovic Жыл бұрын
Cirkati je kad se polako pije- pijucka ali duže vreme, cuga je kad su gutljaji veliki, a šljoče je kad se pije brzo i mnogo. Sve je sleng.
@mitzara25
@mitzara25 4 ай бұрын
ma da ona je bas namerno iskopala neke reci koje retko ko koristi
@aleksandarristov6358
@aleksandarristov6358 4 ай бұрын
They are as different as british, american and australian. Same language basically
Are Serbian and Croatian the Same Language?
9:50
The Polyglot Files
Рет қаралды 98 М.
Arabic vs Turkish vs Persian: which is the hardest?
20:14
Zoe.languages
Рет қаралды 671 М.
The Worst War You Never Learned About, Mapped
16:26
Johnny Harris
Рет қаралды 9 МЛН
You Know You're Dating a SERBIAN Man When...
9:20
Dating Beyond Borders
Рет қаралды 504 М.
Do You Have Any COUNTRY You HATE ? | SERBIA 🇷🇸
6:25
slavictalks
Рет қаралды 89 М.
Similarities Between Turkish and Hungarian
21:37
Bahador Alast
Рет қаралды 321 М.
The English Language in 65 Accents
13:42
The New Travel
Рет қаралды 3,9 МЛН
Guess The Egyptian
34:57
Dose of Emirates
Рет қаралды 345 М.
How Similar Are ARABIC and HEBREW? (Massive reboot)
23:38
Langfocus
Рет қаралды 225 М.
Similarities Between Russian and Croatian
10:06
Bahador Alast
Рет қаралды 749 М.