Этот выпуск «Трудностей» должен был выйти на канале StopGame.Ru, уже был залит и ждал публикации. Но там возникли проблемы с авторскими правами - была вырезана финальная композиция. Решить проблему не удалось. Так что по обоюдному согласию выпуск был перенесён на мой личный канал. Он маленький, уютный, и копирайтовое Око Саурона его не замечает.
@theguy22274 жыл бұрын
Надеюсь хотя бы в плейлист они его добавят
@govnoglotus49204 жыл бұрын
Трудности публикации кхькхькхькхькхькхь
@ge0rgebe4r4 жыл бұрын
Теперь я еще больше жду распродажу, чтобы купить тлоу по скидке и со спокойной душой посмотреть последний выпуск😥
@bulka_c_koriceu87234 жыл бұрын
А почему страницы слиплись?
@recon_47354 жыл бұрын
Ожидание и сами трудности эпичнее чем 4 фаза марвел)
@АркадийАркадиев-ы6б4 жыл бұрын
То чувство, когда видеоряд в конце под музон, пробивает на слезу сильнее, чем локализация высоко-эмоционального момента в игре! Прощайте, былые времена! Денис спросит:" Я был хорошим мальчиком?" Мы ответим:" Нет. Ты был лучшим !" Press F
@Хамза-р3ш4 жыл бұрын
Я посмотрел видео полностью но не понял почему люди думают что это последние видео
@dfvgec19904 жыл бұрын
@@Хамза-р3ш потому что он так сказал
@рядовойШутник-ь9т4 жыл бұрын
@@Хамза-р3ш уже около года, если не больше, Денис говорил, что с трудностями закончил, потому как все, что хотел по этой теме уже сказал, а мусолить одни и те же косяки в разном исполнении глупо. ТЛОУ2 последняя трудность
@dav1dparker4 жыл бұрын
Да, жаль парня, молодой был. F
@dfvgec19904 жыл бұрын
@@dav1dparker не смешно же
@ЕвгенийАлександров-д4о4 жыл бұрын
Ходят слухи, что Нилл Дракман специально замутил сиквел, ради новых Трудностей Перевода
@timsonss4 жыл бұрын
Нечего сказать кроме как, респект мужику!
@r3kt164 жыл бұрын
Не в курсе что за сериал в начале ?
@maiklvazovski57574 жыл бұрын
Вопрос с подвохом?
@maiklvazovski57574 жыл бұрын
@@r3kt16 не тебе
@hysenberg83364 жыл бұрын
Дракманн гений!
@OG_Nicolas4 жыл бұрын
15 день карантина: дельфины вернулись 200 день Карантина:
@user-kh3rn2qh4n4 жыл бұрын
Вернулся жирный, рыжий дельфин
@Максим-ц7з5щ4 жыл бұрын
@@user-kh3rn2qh4n Жирный кит)
@nnabeltie82464 жыл бұрын
@@Максим-ц7з5щ не, это дельфин настолько разжирел, что другим кажется, что они смотрят на кита
@keyfom4054 жыл бұрын
@@Максим-ц7з5щ эх, слишком недооцененый комментарий, сразу видно человека, который смотрел все видео Дениса, Уважать +
@VitaliiDmytrenko4 жыл бұрын
Чувак, ты сделал мой день!!!
@smartlock23783 жыл бұрын
Коллега забыл купить тонер для принтера: - Я навряд ли смогу тебя простить за это, но я попытаюсь. 🤣🤣🤣
@shitposting_box3 жыл бұрын
Скорее не забыл купить тонер, а менял его вручную. Собеседники нервно курят, облитые черным.
@TheDRZJ4 жыл бұрын
Мощный финал многолетней рубрики. Уважаемо.
@SuperADvokaaat4 жыл бұрын
Ждал твой коммент
@cheappeace80814 жыл бұрын
Огромный сиплый и жирный рыжий Я жду этот колаб века
@Karatel_Karas4 жыл бұрын
Большой Ву!
@bibidatorbib67284 жыл бұрын
@@cheappeace8081 был уже
@betterbi96444 жыл бұрын
You god damn right
@FloppyDisk4 жыл бұрын
Всё закончилось там, где и началось. Прощайте Трудности Перевода.
@rasdvasamoedov3524 жыл бұрын
легендарный коммент!
@restlessgamer57864 жыл бұрын
Аминь
@Qwazar20004 жыл бұрын
[Floppy] А чего он перестал снимать?
@restlessgamer57864 жыл бұрын
@@Qwazar2000 Не хочет больше человек, что поделать, его выбор
@bobrinthebox4 жыл бұрын
@@Qwazar2000 он снял уже достаточно выпусков. Везде косяки похожи, так что из раза в раз показывать одно и то же нет смысла. Вышедших выпусков должно хватить, чтобы донести главную мысль: любая локализация будет хуже оригинала
@Allkvist4 жыл бұрын
Во время карантина, земля настолько очистилась, что на Ютуб вернулись "трудности перевода"...
@skipers1874 жыл бұрын
И ушли))
@psina93854 жыл бұрын
вернулись, чтобы снова уйти
@Totorost4 жыл бұрын
@Джон Сноу А что с ним?
@Грюндик-й7у4 жыл бұрын
А ТП и не уходили. Они переродились. kzbin.info
@qtass.mp24 жыл бұрын
вернулись заявить о закате
@gralkekd15744 жыл бұрын
"Назовите мне персонажа, прошедшего через большую боль, чем она. Я жду." *Я, когда реклама вылезла посередине финального экшн-момента под музяку*
@mariakuskova92583 жыл бұрын
Жиза ахахахах прям после "может, мы перестали искать свет"
@rambowhikki3 жыл бұрын
А кто это говорил, что "она прошла через бОльшую боль"? Интересно, кто? Хотелось бы посмотреть )
@EtoPizdec-r7s3 жыл бұрын
@@rambowhikki твиттерные
@rambowhikki3 жыл бұрын
@@EtoPizdec-r7s чо?
@iVideos4 жыл бұрын
Не верю своим глазам!
@NoscoperSans4 жыл бұрын
Согласен
@n1ghtgg9254 жыл бұрын
Эм что
@redpixel80054 жыл бұрын
Ничего себе, канал с трейлерами Диниску смотрит
@rooknilson78134 жыл бұрын
Приветствую!)
@forgediro2534 жыл бұрын
Кого я тут вижу
@МистерСмит-у5д4 жыл бұрын
А почему зрителей на Стопгейме не предупредили? Я бы вообще никогда не посмотрел бы его, если бы видео случайно не всплыло в рекомендациях.
@TeylorSlate4 жыл бұрын
Поддерживаю
@daimont67094 жыл бұрын
И не говори
@kamikadze4044 жыл бұрын
Вот вот, спасибо рекомендациям ютюба
@андрейД-т3й4 жыл бұрын
Предупредил, группу читай
@Markitog-w9l4 жыл бұрын
Да, я тоже жду! А оказывается уже неделю как вышло!
@ModFernChannel4 жыл бұрын
Первый выпуск ТП: На канале Карамышева про TLOU Последний выпуск ТП: На канале Карамышева про TLOU 2 Слишком гармонично
@thathyze3 жыл бұрын
Такой был план
@Штасек-е9е3 жыл бұрын
@@thathyze великий план Простите
@Gambol_253 жыл бұрын
таков путь
@Штасек-е9е3 жыл бұрын
@@Timka47 сам Денис, причём ещё 2 года назад
@NucleaRaptor3 жыл бұрын
Perfectly balanced, as all things should be.
@AlexanderBrusso3 жыл бұрын
Последний диалог: Элли: Полагаю, что никогда не смогу тебя простить. Но я хочу попытаться. Джоэл: я бы хотел этого [чтобы ты меня простила]. Это, блин, финальная точка которая объясняет почему Элли не убила Эбби. Джоел просит ее научиться прощать. Ненависть порождает только ненависть. И только прощение может остановить бесконечный круг убийств. Но наши умельцы переводчики, вместо ключевой финальной фразы Джоэла поставили "спасибо". Странно, что Автор ролика этого не заметил. P.S. клип в конце отличный.
@smoky30433 жыл бұрын
Замечание верное, но ИМХО Джоэл не "просит ее научиться прощать". Весь диалог - это ПЕРВАЯ УСПЕШНАЯ попытка признаться друг другу в любви, и вся трагедия Элли, в том, что она же и последняя. Здесь можно вспомнить разговор Элли и Джоэла в самом начале, где он дает ей гитару и говорит, что обещал научить ее играть. Объяснять в подробностях долго, просто представьте, научиться играть на гитаре = научиться ЛЮБИТЬ.
@viv123483 жыл бұрын
@@smoky3043 согласен, многие почему-то считают, что Элли простила Эбби. Она её не прощала, она просто вспомнила, кем для неё был Джоэл и что ей дала их последняя встреча и поняла, что убив Эбби отнимет у Лева то же самое и боли меньше не станет
@smoky30433 жыл бұрын
@@viv12348 Да, поэтому Элли говорит ей: Go. Just take him = Иди. Его только забери (на тебя мне похер, а Лева жалко).
@Ol_eg3 жыл бұрын
@@smoky3043 это go just take him может быть адресовано и к джоелу чет подумал сейчас об этом и опять грустно стало(
@r0aan9113 жыл бұрын
Неверно, правильней сказать так: клип в конце ааххуенныйй
@CaptainValentine4 жыл бұрын
Боги контекстного перевода: - СИДИТЕ ТУТ - Нет! - НИКАКИХ "НО"!
@Alexander.Serafimovich4 жыл бұрын
Ба, какие люди!
@Mary_Kote4 жыл бұрын
Кэп, давно не виделись
@CaptainValentine4 жыл бұрын
@@Mary_Kote :)
@billcipher65454 жыл бұрын
@@Mary_Kote, вопрос с подвохом?
@Штасек-е9е4 жыл бұрын
Дубляж Элли стал лучше потому, что Мартиросова посмотрела Трудности перевода
@PavelKapusta13374 жыл бұрын
*это великий ПЛАААААН!*
@idonthavename46504 жыл бұрын
@@PavelKapusta1337 как швейцарские часы
@ikkesnakktilmeg15844 жыл бұрын
@@Bob-ys2fb в 20 лет - мелкой, ну да, ну да.
@андрейД-т3й4 жыл бұрын
@@ikkesnakktilmeg1584 особенно девушка. (Девушки взрослеют раньше)
@ikkesnakktilmeg15844 жыл бұрын
@@андрейД-т3й ага... Было бы правильнее выразиться, недостаточно опытна, а не "слишком мелкая".
@ЯдерныйПельмешек4 жыл бұрын
Мальчики: плачут над Титаником. Мужчины: плачут, когда видят трейлер в конце последнего выпуска "Трудностей перевода". Как же я завидую тем людям, которые познакомятся с этой рубрикой только с этого видео...
@rambowhikki4 жыл бұрын
*все плачут *
@denixharl4 жыл бұрын
не нужно завидовать. у них счастье будет длиться 3-4 дня, у нас же длилось(у меня по крайней мере) 5 лет!!!
@ViRuS76474 жыл бұрын
@@denixharl вот вот, залпом что-то смотреть надоедает
@user-jv7np6oe9v4 жыл бұрын
не стоит люди, которые смотрели с первых выпусков, получили в конце видоса те эмоции, которые новички уже никогда не получат а пересмотреть выпуски не проблема, я лично со временем некоторые забываю
@rambowhikki4 жыл бұрын
@@user-jv7np6oe9v конец выпуска не оставляет с плохими ожиданиями или эмоциями! Это напрямую связано с тем, что... Как бы мы не скучали, это всё равно хорошая история. И заканчивается она хорошо. Для Элли. И для Карамышева. Поэтому - спасибо за это :)))
@35597993 жыл бұрын
Смотрел недавно интервью, с людьми напрямую занимающимися озвучкой, так там человек на вопрос о мате, на полном серьезе говорит, что "просто ругнуться матом - в этом нет ничего клевого, а вот придумать что ни будь залихватское - вот это круто". Т.е. человек реально верит, что его задумки куда как важнее задумок авторов произведений. Почему то сразу вспомнились "трудности перевода"
@sandansaiyan56752 жыл бұрын
Смешно то, что в Days Gone, вышедшим годом ранее TLOU2,хоть и один персонаж в основном так говорит(главный герой), но там есть мат, и его раз 20 использовали
@MrDima379 Жыл бұрын
@@sandansaiyan5675 разве? На моей памяти я его раза 3 слышал
@alucard0712 Жыл бұрын
ну мы всегда самые умные а они там тупые 😜
@PumPunk17 Жыл бұрын
Мне нравится, что игра переведена без большого количества мата
@andrew221179 Жыл бұрын
Он бы еще рассказал по какому праву они решают коверкать изначальную задумку автора. И что они там такого "залихватского" придумали? Вот черт? Это что ли?))))
@timurfinsky20994 жыл бұрын
"Не плачь что закончилось, радуйся что произошло". Спасибо за колоссальную работу, Денис.
@ДанилХристюк-э9т4 жыл бұрын
Когда увидел "The End" в конце, аж сердце сжалось от того, сколько лет существовала эта рубрика и вот, она закончилась... Стартовала с TLOU и финишировала ею же
@ДмитрийМихайлов-о2ф4 жыл бұрын
А потом вжух и выходит Part III, кхех
@ДанилХристюк-э9т4 жыл бұрын
@@ДмитрийМихайлов-о2ф и начнутся новые ТП, до 4 части)
@DarkPotatoRus4 жыл бұрын
@@ДмитрийМихайлов-о2ф такого уровня срачей интернет не выдержит. бедная тлоу2 ((
@SturmischerGefreiter4 жыл бұрын
Альфа и Омега.
@tomma_tyst4 жыл бұрын
"И хорошая нота, чтобы с вами попрощаться. Прощайте." Эмоций больше, чем в дубляже TLOU. (в контексте ухода с SG)
@KillaAltair4 жыл бұрын
Больше, чем в оригинале.
@ДанилаМорозов-з3о4 жыл бұрын
Тот самый момент когда ТП Более эмоциональнее Чем игра на них
@liswolf_channel4 жыл бұрын
Он реально из СГ ушёл?
@ArturFlintchannel4 жыл бұрын
@@liswolf_channel Нет, просто говорили, что всё началось с TLOU и "Трудности Перевода" на TLOU и закончатся. В этом плане прощание, с рубрикой.
@eglise59064 жыл бұрын
@@ArturFlintchannel он реально ушел из СГ
@НикитаЛобачёв-э9е3 жыл бұрын
Игра: крупным кадром показывает кровищю, показывает как Эбби режет щёку шраму крупным кадром. Локализаторы: ну мат это не хорошо... давайте лучше ,,чёрт,, поставим
@PumPunk17 Жыл бұрын
На самом деле мне даже нравится, что игра переведена с малым количеством мата. Уши прям цветут:)
@narbanass4 жыл бұрын
29:57 мне кажется, что Элли (в русской локализации) сказала: «спасибо» имея ввиду: «спасибо, что оскорбила вкусы ставшего мне как отец мертвого контрабандиста, который хотел меня доставить к светлячкам, чтобы сделать из меня вакцину, но который спас меня в конце пути, который слушал мои "смешные шутки" и объяснял мне непонятное, который черт возьми привёл меня на мой день рождения в музей с динозаврами, который заступился за меня когда ТЫ начала целовать меня и Сет начал на меня гнать, который подарил мне кассету со звуками запуска ракеты, который пошутил что у меня мозг размером с орех, который так и не смог сказать мне спасибо, когда его чуть ли не утопили, а я его спасла, которому я помогала убивать всяких тварей, за которым я ухаживала когда он был проткнут ржавой арматурой, который спас меня от города каннибалов и который наконец научил меня играть на гитаре!»
@user-rg5ub2gf3s4 жыл бұрын
Я прям, прослезился... Это так трогательно)))
@kamilton90113 жыл бұрын
я пустила слезу.. серьезно , я хочу распечатать это и повесить на дверь
@nocomments68183 жыл бұрын
Спасибо он сказал
@Lutgar3 жыл бұрын
@Тодороки забавно) я проходил игру в оригинале и услышал то что вы расписали для русской (наверное российской правильнее, но я деградант, а потому похуюююю) локализации)))) если медведь на ухо наступил, то уже и оригинал видимо не поможет:DDDD (это я про себя) :)
@denok1373 жыл бұрын
Я так и понял когда играл)
@alex_no4 жыл бұрын
Ребят, мы увидели целую эпоху, эпоху "Трудностей Перевода", никогда не забуду как ждал с нетерпением новые выпуски ТП каждый месяц, не забуду как благодаря этой рубрики, я полюбил оригинальное звучание и стал потреблять художественное виденье авторов, без когнитивных искажений локализаторов, стал больше ценить продукты труда, а не лени и творческих позывов не компетентных студий и это всё благодаря тебе Денис, спасибо за всё, спасибо за огромную работу которую ты проделал, я... мы, никогда не забудем этого
@ugryumostkonya13534 жыл бұрын
Жизненно
@ДмитрийД-п1ф4 жыл бұрын
54:00 "Если бы я мог вернуться в тот момент, я бы...озвучил точно также")))
@ThePoloten41k4 жыл бұрын
Спасибо, в голос)
@arkady_20003 жыл бұрын
😂😂😂
@maksmaks93132 жыл бұрын
😂😂😂😂
@DariaElGrellPozina3 жыл бұрын
Денис Карамышев: "В оригинале этот диалог игроку душу наизнанку вывернет даже без видеоряда" Я, слушая его уже который раз, с глазами на мокром месте: Ага QAQ
@MrRelim12 жыл бұрын
Что такое QAQ?
@marydechart2 жыл бұрын
@@MrRelim1 плачущее лицо
@spiderjerusalem31694 жыл бұрын
Вроде бы столько времени не было "Трудностей", но уже на первых секундах понимаешь - как тебе их не хватало!
@lenjeyvong11124 жыл бұрын
Многие напишут про качество самого выпуска (ибо он прекрасен), но отдельно хочется отметить финальную заставку. Пересматриваю все целиком уже второй день подряд, и все не перестану удивляться мастерству монтажа в финале. Просто "браво". Лучшие "трудности без перевода" из всех.
@SabrielK4 жыл бұрын
я у каждых ТП радуюсь концовке, ибо она шикарная
@СашаМорковина-й3ф4 жыл бұрын
Да. Это лучшее.
@ВладимирНосов-н8о4 жыл бұрын
При перечислении случаев, где произносится "зараза", все ждал вставку с Геральдом...=)
@@senshi1175 Вообще-то Равикс из Черторога, иначе Четыруглом называемого
@mmokeev13 жыл бұрын
Гервант из рыбли.
@nikolay68153 жыл бұрын
Факт
@justiceplay35182 жыл бұрын
На самом деле, Трудности Перевода действительно сподвигли меня изучать оригинальные версии игр, а также изучать тему озвучивания и перевода в целом. Спасибо тебе, Денис, за 3, блин, года отличного контента и хорошего настроения. Русские версии я буду смотреть только если там перевод нормальный 😁
@Pravdolub Жыл бұрын
проходил God of war с субтитрами и очень доволен. не захотел себя мучать. Такие как Денис открывают глаза.
@thunderstorms125 Жыл бұрын
@@Pravdolub а по ему закончилась рубрика?
@baish7944 жыл бұрын
10:50 ждал в конце Геральта с его "ззараза"
@PortVanino4 жыл бұрын
Чоорт, а нас много)
@fyodortitarenko91774 жыл бұрын
Как считаешь, это зараза или холера?
@СашаМорковина-й3ф4 жыл бұрын
Даааа.
@danielrafalovich92654 жыл бұрын
о боже это же трудности перевода сколько лет сколько зим!
@jeleshka36334 жыл бұрын
Ну ну
@andrewkraevskii4 жыл бұрын
Так то
@Дмитрийкарамышев-й4е3 жыл бұрын
Вопрос с подвохом ?
@alone-bo9vp4 жыл бұрын
Боже , как только я услышал 55:56 как душераздерающе актёр передал , то нагнетающее чувство в груди этим "крыхтанием" которое в хорошем смысле ранило меня , я пожалел, что прошёл игру в русском дубляже...
@МаксимОпалев-з7р3 жыл бұрын
Что ж, за то у тебя есть целых два повода перепройти прекрасную игру ;3
@gadrycathadson12852 жыл бұрын
@@МаксимОпалев-з7р я также решил сделать, правда похоже она мне геймплейно немного надоела, но ,а так шедевр
@sandansaiyan56752 жыл бұрын
@@gadrycathadson1285 геймплейно она не может надоесть. С такой-то песочницей
@thaksin_rock3 жыл бұрын
54:50 , действительно прослезился и без видео , видео слушал на протяжении всего часа, но эти секунды, прослезился ... На сколько хорош актер англ. и как сильно это играет роль в озвучке , мой респект актер озвучки оригинала.
@WTF117drug4 жыл бұрын
"Это была лучшая рубрика на SG?" "Это была единственная, которую я смотрел" ТТ Увидимся в раю
@darkworker4 жыл бұрын
Он же не умер, что уж так.
@axoloxa7054 жыл бұрын
@@darkworker он нет, рубрика да
@No-ge1fq4 жыл бұрын
Я че то не понял в каком месте он сказал о закрытии рубрики
@axoloxa7054 жыл бұрын
@@No-ge1fq в пред последнем выпуске и в конце он попрощался со всеми и вставил вставку the end, он сказал что рубрика началась с 1 части и закончится на 2, почитай коменты, там все респектуют за эту рубрику
@darkworker4 жыл бұрын
@@No-ge1fq В предпоследнем выпуске со скайримом. Там даже финальный ролик был с нарезкой всех разобранных игр. Ну и в этом ролике он точку поставил.
@Xaero1884 жыл бұрын
Смотреть еще не начал (надо будет сначала игру по Ютубу пройти, потому что Плойки нет, а без контекста смотреть не хочу), но помню слова про то, что TLoU2 станет последним выпуском. Эх, самая любимая рубрика на стопгейме и в моём личном топ-5 на всём Ютубе, каждый выпуск смотрел не по одному разу. Понимаю, что количество затрачиваемых на производство выпусков человекочасов, скорее всего, в несколько раз превышает отдачу, но может всё-таки передумаешь, Денис? P.S.: "Прошел", вернулся, посмотрел. Выпуск прекрасен, как и все ему предшествующие, мой лежащий под кружкой пивчанского диплом РГФ-ника аплодирует и заливается слезами. P.P.S.: для тех, кто задался вопросом, почему "шовинист" - некорректный перевод слова bigot, но поленился гуглить: bigot - это крайне узколобый человек, для которого есть только две точки зрения: его и неправильная. Очень часто такие люди придерживаются шовинистских, расистских, гомофобных и прочих сомнительных или устаревших взглядов, так что самый близкий аналог в русском был бы, наверное, "мудак". Что тоже не отражает сути целиком, но всё-таки ближе, чем "шовинист".
@Arlekino_6664 жыл бұрын
Вродь Трудности перевода уйдит в руки Флинна, как одному из самых работящих парней 🌚
@ShcherbynaM4 жыл бұрын
Думаю тут должен передумать не Денис Карамышев, а Дмитрий Кунгуров.
@sanenevada97034 жыл бұрын
@@ShcherbynaM рубрика была довольно таки просматриваемой, не думаю,что кунгур бы её закрыл
@Arlekino_6664 жыл бұрын
@@ShcherbynaM Дело именно в Денисе и его нежелании, да и ушел он уже довольно давно со Стопгейма.
@ShcherbynaM4 жыл бұрын
@@Arlekino_666 Серьёзно? Я видимо пропустил, я думал что он всё еще в команде СГ
@vedroalmazov4 жыл бұрын
Из-за "Трудностей" перешла на оригинальную озвучку везде. Поняла, что раньше теряла половину контента. Спасибо, Денис
@ЭмгырварЭмрейс-п6г4 жыл бұрын
А с пониманием происходящего в сюжете и лоре проблем нет?
@vedroalmazov4 жыл бұрын
Нет, есть же сабы. Я так выучила английский :D теперь понимаю и без сабов
@ЭмгырварЭмрейс-п6г4 жыл бұрын
@@vedroalmazov Спасибо, теперь тоже буду в оригинале играть )
@farslght4 жыл бұрын
Не верю ни одному слову. "Половину контента", лол.
@vedroalmazov4 жыл бұрын
@@farslght и правда, в случае с Мартиросовой-Джонсон это весь контент :D
@ВикторБут-я3ш3 жыл бұрын
А меня так зовут, Котенок ВОФ! ААААААА! Проржался, утер слезы и пошел делать 10-часовую версию
@cyberonroll3 жыл бұрын
Так и не сделал?
@minecreeperendermenChannel3 жыл бұрын
@@cyberonroll тоже жду)
@3.14-T4 жыл бұрын
6:28 *Есть волки и овцы пацан, волки и овцы. Сам решай кем ты хочешь быть.* *Хочу пздц собакой быть.*
@ПавелБондарчук-х4ж4 жыл бұрын
Орал в голос
@ВоеводинМаксим4 жыл бұрын
Что за фильм, кстати. Подскажите
@maksimfateev86794 жыл бұрын
@@ВоеводинМаксим это вроде бы первый сезон сериала фарго, если я не ошибаюсь
@ВоеводинМаксим4 жыл бұрын
@@maksimfateev8679 нет. Его несколько раз пересматривал) Там похожий момент, но не этот
@dangerbit4 жыл бұрын
@@ВоеводинМаксим Вроде как, Better call Soul
@k.z.50374 жыл бұрын
Всё, ушла эпоха "Трудностей перевода".... Press "F" to pay respect...
@-nCov-iz9ob4 жыл бұрын
Концовка у видео потрясна, как всегда, почти до слез... Я ещё удивлён, почему Денис не пилит для игростудий трейлеры, ведь эта последняя минута - искусство, способное вызвать весь спектр эмоций..
@alexlk37754 жыл бұрын
Давайте поднимем бунДД Пусть иногда пилит такие видосы как в конце
@Sous_Capybara3 жыл бұрын
это была одна из лучших рублик на StopGame, жаль что все хорошее рано или поздно заканчивается . Было приятно наткнутся на этот ролик хоть и спустя 8 месяцев. Я буду скучать по "Токсичному мудоку способному докопаться до чего угодна ". Спасибо за все )
@arackelianarsen4 жыл бұрын
Тот момент, когда из-за первого выпуска трудностей перевода стал учить английский, выучил и прошел вторую часть на английском, а теперь смотришь этот выпуск чтобы узнать, что там локализаторы наворотили.
@Historyrecurrence4 жыл бұрын
Как это, выучил?Какой у тебя уровень?
@AmbiguityCaptive4 жыл бұрын
@@Historyrecurrence уровень "London is the capital of Great Britain" как минимум)
@Aleksei_Ko43 жыл бұрын
@@Historyrecurrence как это выучил? Чтобы понимать почти все в этой игре, достаточно полгода английский поучить. При условии, что в школе ты хотя бы слова учил и немного грамматику знаешь...
@Historyrecurrence3 жыл бұрын
@@Aleksei_Ko4 Я не в школе учил и спросил об уровне.Периодами времени его невозможно измерить, т.к. могуть 10 учить и быть ниже уровне intermediate.
@Aleksei_Ko43 жыл бұрын
@@Historyrecurrence я в школе грамматике нефига не научился, был лишь словарный запас и какое-то косвенное представление о переводе. Занялся инглишем самостоятельно и теперь у меня intermediate. Могу читать, понимать речь, общаться (на письме).
@ИльяВахрушев-ю9н4 жыл бұрын
Ты своим "Прощайте" из меня слезу выбил
@Dyrdoom4 жыл бұрын
Грустно осознавать что это последний выпуск трудностей перевода...
@Megawaps3 жыл бұрын
@@Dyrdoom Надеюсь, что когда-нибудь всё же выйдет ещё. По киберпанку например.
@lok53 жыл бұрын
@@Dyrdoom а почему последний ?
@eject18783 жыл бұрын
@@lok5 он ушёл из стопгаме
@Lutgar3 жыл бұрын
@@eject1878 да дело не в уходе с СГ) С СГ он ушел еще зимой) Просто Денис высказал все что хотел за эту рубрику) Поэтому следующие выпуски он воспринимает как самоповтор) но выпуски навсегда останутся с нами)
@goddammm88154 жыл бұрын
-Осторожно. -Ну, ясное дело. -Вопрос с подвохом? Джоэл и его шиза (15:06)
@sunbrosremastered33173 жыл бұрын
Мощный финал многолетней рубрики. Уважаемо.
@user-sc2ox7cr9v2 жыл бұрын
-Осторожно -Ну ясное дело -Вопрос с подвохом? -Ну типо
@AlexanderBrusso2 жыл бұрын
Услышал песню из клипа в конце. Включил пересмотреть его. И накрыло всеми теми эмоциями, что были полтора года назад. Игра - шедевр искусства.
@blandt31222 жыл бұрын
а что за песня знаете?
@AlexanderBrusso2 жыл бұрын
@@blandt3122 lions inside
@blandt31222 жыл бұрын
@@AlexanderBrusso спасибо
@Zhentopcon2 ай бұрын
@@AlexanderBrusso, она играла в сериале "Отель Элеон", если не ошибаюсь😊
@sgt.lipton83204 жыл бұрын
*это последние тп* - я не буду плакать! я большой мальчик!
@pnYaAngel4 жыл бұрын
Кого ты обманываешь? Мы же все знаем....
@dagandaje4 жыл бұрын
Денис СПАСИБО БОЛЬШОЕ за затраченные усилия и время! Этот выпуск просто ШЕДЕВРАЛЕН! Творческих тебе успехов в последующих материалах!
@davidkunakovsky31554 жыл бұрын
Затраченный труд? Мне кажется или такие выпуски и делают чтобы таких как ты меньше стало?
@dagandaje4 жыл бұрын
@@davidkunakovsky3155 че тебя не устраивает?
@downie6034 жыл бұрын
Ну ради денег я тоже так готов :)
@PSP276994 жыл бұрын
Я был больше бы рад если бы перевод machinema продолжился.
@user-wm9ee7lh3l4 жыл бұрын
Polecat он имел в виду, что ты не правильно употребил выражение. Труд - результат затраченных сил
@Mr_MemeMaker4 жыл бұрын
13:07 это самое лучшее "ути бозе мой" которое я слышал
@SashaCrimea Жыл бұрын
Самые шикарные ролики по играм которые не хочешь отпускать это "Трудности перевода" с Денисом. Тонко чувствующий человечек сподвигнувший таки дотянуть мой английский до приемлемого уровня. Спасибо за труд.
@Bayanect4 жыл бұрын
*финал "ТП"* Ночь, улица, фонарь Стояли трое: "трудности" на мониторе, я и у меня
@pavlomondol32494 жыл бұрын
Костя: "Денис пошли делать подкаст" Денис: "ээммм.... Я делаю трудности" Костя: "ты чё? О*уел? Ты же их уже сделал" Денис:
@АнварРахманкулов-ч7м4 жыл бұрын
Зоидберга!
@wh1t3drag0n4 жыл бұрын
Вуп-вуп-вуп-вуп-вуп-вуп
@annettannett3954 жыл бұрын
Так жалко, что больше не будет выпусков. Моя любимая рубрика( Эх...😥😔
Эх, три года назад смотря трудности перевода far cry 3 я практически не знал английский, но все же решил попробовать пройти несколько игр на английском. И вот я здесь, окончил школу и поступил в универ на английскую филологию. Спасибо тебе за эту рубрику Денис, если бы не ты я бы даже не знал что мне делать после окончания школы.
@aidenplay41254 жыл бұрын
Спасибо огромное Денис за все те "Трудности перевода", что ты для нас сделал, это был великолепный контент на ютубе, которому увы...я замены не нашёл и вряд ли найду, просто знай, что ещё не раз и точно не два раза это всё будет всё пересмотрено с великолепным чувством настольгии) Спасибо тебе за всё....
@rodionpohodnia39054 жыл бұрын
Чел предложил хештег: #даешьвторойсезонтп
@naastya.s Жыл бұрын
апрель 2023 года пересматриваю популярные видосы на взлёте этой темы после выхода сериала) мурашки от нарезки в конце.. просто пушка!! спасибо вам!
@LaBarbeBleue_4 жыл бұрын
Денис когда сделал "трудности": Чуть сам не погиб, но дело сделано
@goodsman57124 жыл бұрын
Черт, какая-то знакомая фраза, но не могу вспомнить..
@omosh1_roi4 жыл бұрын
Иосиф Виссарионович, так Танос в Мстителях: Финал говорил
@timsonss4 жыл бұрын
Я честно скажу, как я от игры плакал, также с концом этой рубрики. Спасибо, Денис. Я научился за эти 39 видео столько всему и надеюсь что когда нибудь будет возвращение этой рубрики. Уровень локализаций сильно падет без твоих "Трудностей Перевода".
@ian.donskov4 жыл бұрын
Посыл автора был другим) не влияние на локализации, а переход игроков на оригинал
@swadom46273 жыл бұрын
@@ian.donskov тогда тем более новые выпуски нужны, ибо игроки не помнят что вчера было, никто не будет смотреть ролики которым пару лет
@timsonss3 жыл бұрын
@@swadom4627 полностью согласен
@timsonss3 жыл бұрын
@@ian.donskov его работа помогла многим. Я сам перешел на оригинал и жалею что God of War играл на русском... Чисто изза последней сцены где Кратос назвал Атрея сыном впервые, а в локализаций уже 150-ый раз
@adaptorperish13223 жыл бұрын
Серьёзно, одна из самых лучших рубрик, которые я видел на ЮТ (как «нашем», так и остальном). 90% видео - все выёбываются, кривляются, строят из себя кого-то, дебильную музыку и мемасики тычут каждые 10 секунд...пиздец! Я не знаю реальных причин, почему Денис не хочет продолжать (кроме того, что это неебический труд и не так много игр с русской озвучкой-то и выходят, если подумать), но очень жаль. Я бы на его месте закончил Киберпанком 2077 и круглой цифрой, конечно, но я не на его месте.
@pavlotretiakov21304 жыл бұрын
Так вот почему последняя сцена так и не пробила на слезу. Думал, что это просто Дракман не смог нормально написать, а это наш дубляж
@10yearsinKyrat24 жыл бұрын
Как тебе вцелом этот выпуск трудностей перевода? Стоит просмотра?
@sukablyat9703 жыл бұрын
31:32 самое грустное "no" что я слышал в своей жизни
@Tito_michi3 жыл бұрын
Не зря актриса получила Game awards 2020)
@agikir5454 жыл бұрын
32:23 это "НЯ" бесподобно)
@nurgle38194 жыл бұрын
Эх, ну вот и последний выпуск трудности перевода. Спасибо ещё раз Денис
@Pupich_Lupich4 жыл бұрын
Почему он последний
@BiriBiri9254 жыл бұрын
@@Pupich_Lupich так было предначертано.
@moonlightRZN4 жыл бұрын
- После стольких лет? - Всегда!
@anastasiad.2489 Жыл бұрын
Возвращаюсь с радостью уже раз в пятый за эти годы и смотрю Трудности Перевода как сериал. Спасибо, Денис, за контент!
@goosegodfather41004 жыл бұрын
Я: После стольких лет? Денис: всегда
@battleengineaqvilla86144 жыл бұрын
-после стольких лет? -так-то -ну ну
@daveriligan4 жыл бұрын
Я рад, что всякие разговорчики с актерами дубляжа в подкастиках не пошатнули убеждения Дениса. Хорошая рубрика была и достойно завершилась.
@ivanhazrof8084 жыл бұрын
"Всему хорошему приходит конец" как говаривал Йозеф Швейк когда его выбрасывали из сумашедшего дома. Спасибо, просто спасибо
@user-sw9zu3lp8p2 жыл бұрын
Какая титаническая работа! Это ведь мало того, что надо посмотреть сюжет на два раза, так ещё и сопоставить, проанализировать каждую фразу и сделать выводы! Браво!
@Camioshi4 жыл бұрын
24:04 "Расчехлили свой нунумет." XD Расчехляю свой лайкомет.
@toxicguk33414 жыл бұрын
Карамышев fan-base: Мы конечно ахуели, но можно ещё и киберпанк 2077 ? пж пж пж🌚🌚
@iVechnik4 жыл бұрын
Nope
@Fobos764 жыл бұрын
@@iVechnik ну пж пж пж
@BiriBiri9254 жыл бұрын
Учитывая что игра еще не вышла, в данный момент нет смысла просить. Но судя по тому отрывку трейлера на русском, материал для ТП там будет. xD
@iVechnik4 жыл бұрын
Biri Biri ТП всё, друже. Ден с ним завязал, этот выпуск он заанонсил уже давно, в 18м году, с тех пор выпусков и не было
@DethFan10004 жыл бұрын
А ведь кто-то просил на прошлогодней сходке.
@deflow18584 жыл бұрын
Единственной причиной, по которой ждал TLOU 2, был новый выпуск Трудностей перевода
@NoscoperSans4 жыл бұрын
+² Точно такая же ситуация хд
@Shvaigert3 жыл бұрын
Кто-то в детстве не смотрел Котёнка ВОФ?
@user-bf8zt5ci6s3 жыл бұрын
О это ты. Не ожидал тебя здесь увидеть)
@MrFurrySeal4 жыл бұрын
К вопросу липсинга, если можно двусложное: "I can't" превратить в четырёхсложное "Прости меня", а односложное "Stay" в трёхсложное "Останься", то, пожалуй, "Hey" в "Привет" тоже как-то, наверное, можно... А так, выглядит, как будто вместо того, чтобы искать пути решения задачи, искались отговорки. "I take it" по ритму очень похоже на "Хоть что-то". Да и по смыслу пойдёт
@kovsh48234 жыл бұрын
Насчёт последнего вообще не уверена, ведь "I take it" зачастую переводится как "я приму это" "я возьмусь за это" и на крайняк можно перевести как "я понимаю" или просто "понимаю". С "хоть что-то" это едва ли имеет какую-то схожесть. Про ритм не может идти и речи, если вы готовы изменить смысл фразы ради липсинга. Судя по тому, что вы написали, вы вполне готовы довольствоваться и переводом на от*бись. Прискорбно.
@MrFurrySeal4 жыл бұрын
@@kovsh4823 Учитывая, что автор ролика говорит: "...имелось ввиду что-то вроде:"И на том спасибо", Вы или имеете к нему схожие претензии, или не досмотрели (пропустили, как вариант) до этого места, или решили не смотря ни на что донести до меня мнение, что дословный перевод лучше контекстного. В последнем случае весьма польщён, спасибо! 😊
@kovsh48234 жыл бұрын
@@MrFurrySeal Во-первых, я имею схожие претензии к кому? Переводчику? Автору видео? Мне не ясно. Во-вторых, писать комментарии о видео, которое ты ещё не досмотрел, это какой-то маразм, как по мне. Я не отношусь к такому типу людей, чтоб вы знали. И в-третьих, я действительно считаю, что дословный перевод лучше вольного, так как сохраняется изначальная задумка автора. Не это ли самое главное в переводе?
@MrFurrySeal4 жыл бұрын
@@kovsh4823 Поскольку переводчик в моём сообщении упомянут не был, то я как-то не подумал, что могут возникнуть неясности. Прошу прощения. Имелось ввиду следующее: раз предложенное мной "Хоть что-то" в качестве перевода "I take it" (в контексте конкретного момента в игре) говорит, по Вашему мнению, о том, что меня устраивает перевод "на от****сь", а автор ролика говорит, что для перевода подошло бы что-то, вроде, "и на том спасибо" (что довольно похоже на "хоть что-то"), то, возможно, Вы и его, автора, считаете, тем, кого устроит перевод "на от****сь". Ещё возможен вариант, что Вы не считаете похожими "И так сойдёт" и "Хоть что-то". В любом случае, я согласен, что основная задача переводчика - донести до читателя основную задумку автора без потерь или с минимальными потерями.
@kovsh48234 жыл бұрын
@@MrFurrySeal речь шла о переводе фразы. *Переводчик,* который занимается переводами на профессиональной основе, к сделанному им некорректному *переводу,* видимо, отношения не имеет. Ну, как скажете.
@play2win834 жыл бұрын
Первые трудности появились на этом канале, тут они и закончились...
@DzhiDzhi4 жыл бұрын
Ушёл на пике. Спасибо за всё!
@ambler80944 жыл бұрын
Да тут сегодня прям парад звёзд, я будто какое мероприятие культурное посетил :3 Выпуск про BO2 топ, кстати.
@lydiamartin34973 жыл бұрын
Джоел в финальной сцене пофигистичным голосом: Спасибо... Я, голосом Левы: НЕЗАЧТО
@5120394 жыл бұрын
54:48 Диалог вывернет душу даже если без видеоряда слушать. Пф, подумала я, еще чего. Под конец с удивлением обнаружила что картинка перед глазами слегка расплылась. Да, игру можно за многое ругать, но вот эта сцена, сыгранная двумя отличнейшими актерами, выше всяких похвал)
@artveq4 жыл бұрын
по лицу джоэла и смыслу и так было понятно, во всяком случае мне чтобы разрыдаться хватило и этого во время прохождения)
@5120394 жыл бұрын
@@artveq суть того о чем я говорила в том что даже без видеоряда цепляет.
@damieneifer4 жыл бұрын
По-моему, Эшли Джонсон, Трой Бэйкер и Лора Бэйли в TLOU2 превзошли себя просто. Они прям заставляют чувствовать своих персонажей.
@Илья-е8с5о4 жыл бұрын
Ну ты бы хоть знак "?" после "The end" в последнюю секунду поставил, изверг. Как Гай Ричи во второй части Шерлока. Чтобы хоть какую-то надежду на продолжение банкета оставить)) А если серьезно, спасибо. Во многом именно благодаря твоим "Трудностям" я распрощался с локализациями нафиг. Чего и остальным желаю. Удачи)
@illusiveee4 жыл бұрын
Я ужасно вижу с рождения, так что без локализации никак
@Илья-е8с5о4 жыл бұрын
@@illusiveee причём тут "Вижу"? Тут слышать надо
@illusiveee4 жыл бұрын
@@Илья-е8с5о Субтитры, а английский (или японский) понимаю сложно
@mr.xp4844 жыл бұрын
30:35 оно подразумевает: «спасибо, что оскорбила любимый напиток человека, ставшего мне родным!»
@MrSuperBurunduk4 жыл бұрын
mr. XP 48 После этого она сказала "acquired taste, my ass" что значит "вкус на любителя, ага" так что это как раз таки возглас по поводу того что кофе реально на вкус как жжённое дерьмо и Элли рада что с ней кто-то согласился.
@aleyer_s4 жыл бұрын
@@MrSuperBurunduk awkward же, не?
@weirdkirk18023 жыл бұрын
Если докопаться, то там все гораздо хуже, хотя в некоторых местах я скорее придираюсь. В качестве примера взял последнюю сцену разговора Элли с Джоэлом. Как перевели (Оригинал) Как это переводится [Мои комментарии относительно перевода]: -Я бы лучше умерла в больнице! И жизнь бы имела смысл! Ты меня этого лишил. (I was supposed to die in that hospital. My life would've fucking mattered. But you took that from me.) Я должна была умереть в той больнице. Моя жизнь хоть что-то блять да значила бы. Но ты отнял это у меня. [В замечательном российском переводе, Элли говорит, что она бы "лучше бы умерла в больнице", но на деле, а именно в оригинале, она говорит, что "она должна была умереть в той больнице". Разница между "лучше бы" и "должна была" в масштабах разговорной речи может и не велика, но в масштабе происходящего в игре, это архиважная разница, нельзя просто так заменить слово в рамках обсуждаемых в данном диалоге событий. Второй момент. В оригинале Элли говорит конкретно о значении собственной жизни, т.е. она осознает, какую важную роль играла её смерть в больнице, а в переводе говориться о жизни, как о чем-то общем, масштабном. Мат... его у нас почти всегда убирают в дубляже, хоть это тоже влияет на восприятие персонажей. Насчет "лишил" или "отнял" - большой разницы нет, смысл один] -Если бы я мог вернуться в тот момент... я бы поступил точно так же. (If somehow the Lord gave me a second chance at that moment... I would do it all over again.) Если каким-то образом, Господь бы дал мне второй шанс в тот момент... Я бы проделал все это снова. [Всю фразу просто заменили на другую] -Да... Я просто... вряд ли смогу тебя за это простить. Но я попытаюсь. (Yeah... i just... I don't think I can ever forgive you for that. But I would like to try.) Да... Я просто...Я не думаю, что смогу когда-нибудь простить тебя за это. Но я бы хотела попытаться. [Простое "Но я попытаюсь" весьма сильно отличается от зажатого "Но я бы хотела попытаться".] -Спасибо. (I'd like that.) Я бы очень этого хотел/Было бы неплохо. [Вершина писеца. Откуда взялось это "спасибо"? Он вообще такого не говорил. Заменили одно слово, и у игроков/зрителей уже сложится другой взгляд на ситуацию. Элли сказала "Но я бы хотела попытаться" и Джоэл ответил "Я бы этого хотел", т.е. он даже ответил ей, в её же манере, что говорит об их отношении друг к другу. В нашем переводе людей попросту лишили шанса прочувствовать эмоции, которые заложили в игру авторы.] Крч, искаженное восприятие при прохождении на русском языке обеспеченно.
@PROJECTSFROMKAKTUS3 жыл бұрын
Всё верно. Локализация просрала шикарную, эмоциональную сцену.
@EbnytiiPunkRoker2 ай бұрын
не забывай про липсинк, я догадываюсь, что отчасти кривизна перевода состоит и в этом
@Сергей-щ5ю7с4 жыл бұрын
Я спасу всех вопрошающих о вставке в начале. Это сериал The Entourage, 12 серия 6 сезона.
@malzaenjoyer3 жыл бұрын
You're a good man. Thank you.
@AmbiguityCaptive4 жыл бұрын
Кажется, этот выпуск был последним связующим звеном между Stopgame и мной. И, наверное, многими другими людьми. За последние 7 лет канал сильно изменился и я желаю ребятам успеха, а сам ухожу, как ушли многие "старички", которые подняли SG на тот уровень, где он сейчас. Многие годы SG скрашивал минуты и часы, радовал и оставлял лишь положительные эмоции и это было чудесное время. Спасибо всему коллективу, когда бы то ни было работавшими, бывшими частью SG или являющимися ими по сей день. Ваш труд, возможно, был несоразмерен признанию и отклику зрителей, но, поверьте, вы радовали, заставляли (со)переживать, смеяться, а иногда и плакать сотни тысяч людей. Мы всегда будем вспоминать о вас, а ваши труды навсегда стали достоянием миллионов. Спасибо вам всем огромное и лично тебе, Денис, в частности. У тебя была одна из самых непростых и интересных передач одновременно, а сам ты с первых же минут расположил к себе огромное число зрителей :) Чего стоит только сам факт того, что я подсел на ролики деградотряда, хотя тематика соревновательных или тактических шутеров - вообще не моё :) Искренне желаю успехов во всех начинаниях. Спасибо, как говорится - от души XD
@MlleShinia4 жыл бұрын
Это не слезы, это всего лишь дождь. Спасибо больше за всё, что сделал, Денис, для трудностей перевода. Это было прекрасное время, которое научило меня всегда проверять оригинал, либо играть на нём. Я научилась этому и теперь вижу подвохи. Даже маленькие мелочи могут сделать игру, книгу более понятной, но наши переводчики (иногда не специально) искажают смысл. Доверяй, но проверяй☝️
@marcus3553003 жыл бұрын
Вот я поражаюсь какой замечательный музыкальный слух и вкус у Дениса, музыка так гармонично вставлена в повествание, что я только последнюю песню чётко услышал и то потому что на неё пеершёл акцент, но при этом в течении ролика весь остальной огромный список так идеально начинался и заканчивался, что лишь ласкал мои уши. Ютюбер от бога получается?
@timurmedzhitov73064 жыл бұрын
Спасибо за всё, за все эти невероятные выпуски "Трудностей перевода", это было очень круто!
@АлександрЧерников-м3т4 жыл бұрын
Трудности перевода, как минимум, стоит смотреть из-за финальных композиций) А все остальное в выпуске всегда интересно и познавательно
@alannobody48464 жыл бұрын
57:36 это кнопка которую ты будешь весьма часто нажимать
@rmmajor4 жыл бұрын
Спасибо, брат
@SoftySoftyBoy4 жыл бұрын
Потрясающий монтаж просто. Всё на своих местах и по драматургии, и по катам, и по мэтчам, и по монтажу звука.
@__________________________54274 жыл бұрын
Название песни бы...
@alannobody48464 жыл бұрын
@@__________________________5427 Lions Inside-Valley Of Wolves
@__________________________54274 жыл бұрын
@@alannobody4846 Спасибо)
@daninest67052 жыл бұрын
Когда начинается осень и в кв становится холоднее, я включаю трудности перевода, ведь это самое душное, что есть на ютубе, и уже не нужно включать обогреватель, спасибо вам!
@TheLizardWizard_the2nd4 жыл бұрын
10:46 Я так ждал что ты где-то в середине впихнёшь Всеволодовское "зараза"
@user-xu9fn8ib5s3 жыл бұрын
Черт, плюс один. Этого действительно не хватило.
@dmitrotsatanya3 жыл бұрын
Спасибо за отличнейший выпуск ТП, он был превосходен, особенно финальный ролик. Эх, прощай любимая рубрика. Денис, удачи тебе во всех будущих проектах.
@yayarrak15314 жыл бұрын
Уж что что, а нарезочки Дениса под музыку никогда не перестанут доводить меня до мурашек)
@DmitryZatuchny3 жыл бұрын
Финал ролика такой же мощный, как последние пару часов игры. Спасибо за все
@КириллЛермантов-б8г4 жыл бұрын
Я заплакал от финала видео и от финала рубрики, это было лучшее приключения в моей жизни и лучшее что я смотрел в ютубе. Спасибо тебе за все потраченные часи и нервы и спасибо за столь красивый финал. Навсегда в наших сердцах🖤🖤
@ambal14 жыл бұрын
Был бы Вашингтонский ОсвободитеЛьный Корпус (ВОЛК), то было бы лучше. И Барецкого на главного героя (Ты че, волчара?!)
@deadsitisrepairmysoul70794 жыл бұрын
Или Коалиция 🤔
@Kostyaaa10004 жыл бұрын
тогда добавить еще "легионерский" на Л. По смыслу конечно сомнительно, но что бы перевести название норм было бы
@hightovver49964 жыл бұрын
@@deadsitisrepairmysoul7079 Ага, и доминаторов с клисанами в оппоненты)
@Noolina4 жыл бұрын
Денис, спасибо большое за то что сдержал силу своего токсичного потока желчи и температуру от нагрева задницы, на монтаж, шутки и подачу своей точки зрения. Не совру, если скажу что все мы будем скучать по этим забавно/грустным видео с примерами отличия оригинала от локализации. Спасибо за потраченное время, пересматривать "Трудности" будут ещё долго и они точно оставили след в умах людей
Но в реальности же люди тоже иногда так говорят, почему бы не быть парочке таких слов и в игре?
@zx3215 Жыл бұрын
Меня это тоже убило :))
@nemus3923 Жыл бұрын
@@user-nu2xp2pi3h тут это можно подстебать
@Arogonon9 ай бұрын
@@user-nu2xp2pi3hони там должны быть, только если они в оригинале есть, если в ориге нет, то и в локализации не должны быть.
@Indev294 жыл бұрын
Не пишу комменты вообще, но здесь не могу пройти мимо. Большое спасибо тебе, Денис. ТП - рубрика без преувеличений легендарная, еще не раз и не два пересмотрю все выпуски, это точно.
@MaxTiburano4 жыл бұрын
6:38 "В мире есть три типа людей: овцы, волки и овчарки." American Sniper.
@walterstone85624 жыл бұрын
А не подскажете, из какого фильма вставка по этому таймкоду? А то помню, что смотрел, а откуда - не помню хоть убей
@MaxTiburano4 жыл бұрын
@@walterstone8562 "Лучше звоните Солу" (2 сезон \ 7 серия)
@walterstone85624 жыл бұрын
@@MaxTiburano Точно! Спасибо большое
@user-th5yj8pf1y4 жыл бұрын
Конечно, вряд ли это на что-то повлияет, но... #ДаешьВторойСезонТП "Второй сезон" - не обязательно настолько же глубокий разбор каждого слова. Косяки локализации всегда будут существовать, путать игроков и т.д. "Второй сезон" мог бы скорее объяснять это тем, кто не может(ну или не хочет) разобраться сам. Разумеется, это будет совсем другое, но, возможно, все еще очень интересно и полезно.
@rodionpohodnia39054 жыл бұрын
#даешьвторойсезонтп
@arseniipopov53664 жыл бұрын
Не ребят, если автор заебался - для всех лучше чтобы уйти на пике
@axoloxa7054 жыл бұрын
@@arseniipopov5366 согласен, это будет лутшей концовкой для тп, ведь мы будем помнить насколько она хороша и не скатилась в парашу.... Ps 2020 забирает лутших...
@axoloxa7054 жыл бұрын
@Kovoran Play блэн, для меня это самый классный способ выучить английский, чего только стоит рубрика i got it
@BiriBiri9254 жыл бұрын
Не имеет значения, повлияет оно или нет. Если человек сказал что всё, значит всё. Уважайте его и его решение, не ебите ему мозги.